3,274,903
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) ;" to "$1 $2 ;") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proskomma | |Transliteration C=proskomma | ||
|Beta Code=pro/skomma | |Beta Code=pro/skomma | ||
|Definition=ατος, τό, (προσκόπτω) < | |Definition=-ατος, τό, ([[προσκόπτω]])<br><span class="bld">A</span> [[stumble]], λίθου πρόσκομμα [[LXX]] ''Is.''8.14; <b class="b3">ὁ λίθος τοῦ π.</b> ''Ep.Rom.''9.33: hence, [[offence]], [[obstacle]], [[hindrance]], [[LXX]] ''Ex.''23.33, ''Ep.Rom.''14.13, etc.<br><span class="bld">II</span> [[result of stumbling]], [[bruise]], [[hurt]], προσκομμάτων ἀπόλυσις Plu.2.1048c, cf. Ath.3.97f. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=πρόσ-κομμα -ατος, τό [προσκόπτω] obstakel:; λίθος τοῦ προσκόμματος steen des aanstoots NT Rom. 9.33; overdr. aanstoot:. μὴ τιθέναι πρόσκομμα τῷ ἀδελφῷ uw broeder geen aanstoot te geven NT Rom. 14.13. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':prÒskomma 普羅士-康馬<br />'''詞類次數''':名詞(6)<br />'''原文字根''':向著-打擊 相當於: ([[ | |sngr='''原文音譯''':prÒskomma 普羅士-康馬<br />'''詞類次數''':名詞(6)<br />'''原文字根''':向著-打擊 相當於: ([[מִכְשֹׁול]]‎)<br />'''字義溯源''':絆腳石,絆腳,阻礙,障礙,抵觸,絆跌,跌倒,叫人跌倒;源自([[προσκόπτω]])=絆跌),由([[πρός]])=向著)與([[κόπτω]])*=砍)組成,其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前)。正如以賽亞所說的( 賽8:14),基督乃是那絆腳石,有人要因其絆跌( 羅9:32,33; 彼前2:8),許多法利賽人因主的話,因主所行的,因主在十宇架上的死而絆跌。其次,比較堅強的人,不當絆倒比較軟弱的人( 羅14:13,20);雖然每個人都有自由,但個人的自由不當成為別人的難處( 林前8:9)。此外,基督也是房角石,教會根基的磐石<br />'''出現次數''':總共(6);羅(4);林前(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 絆腳石(2) 羅14:13; 林前8:9;<br />2) 絆腳的(1) 彼前2:8;<br />3) 跌倒(1) 羅14:20;<br />4) 絆腳(1) 羅9:32;<br />5) 跘腳的(1) 羅9:33 | ||
}} | }} |