καταστρέφω: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)’" to "$1$2'")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katastrefo
|Transliteration C=katastrefo
|Beta Code=katastre/fw
|Beta Code=katastre/fw
|Definition=pf. [[κατέστραφα]] (trans.) <span class="bibl">Plb.23.11.2</span>:—Pass., fut. -<span class="sense"><span class="bld">A</span> στρᾰφήσομαι <span class="bibl">D.C.42.42</span>: pf. imper. κατεστρέφθω Epicur. (v. infr.): plpf. 3sg. -έστραπτο Hdn. (v. infr.); 3pl. -εστράφατο <span class="bibl">D.C.39.5</span>:— [[turn down]], [[trample on]], ποσσί <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>73</span>; [[turn the soil]], <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>17.10</span>; <b class="b3">κάνθαρον κ</b>. [[turn]] it [[upside down]], so as to drain it, <span class="bibl">Alex.115</span>, cf. Sotad. Com.<span class="bibl">1.33</span>, <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">4 Ki.</span>21.13</span>; κατεστραμμένῳ τῷ ὀστράκῳ <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 622b8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[upset]], [[overturn]], τὴν πόλιν κ. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>274</span>; τὰς εἰκόνας <span class="bibl">D.L.5.82</span>; [[ruin]], [[undo]], βίον καὶ τέκνα καὶ πόλεις <span class="bibl">Plb.23.11.2</span>; τινα <span class="title">AP</span> 11.163 (Lucill.):—Pass., τὰ προάστεια κατέστραπτο <span class="bibl">Hdn.8.4.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Med., [[subject to oneself]], [[subdue]], πολέμῳ <span class="bibl">Hdt.1.64</span>, cf. <span class="bibl">71</span>, al., <span class="bibl">Th.3.13</span>, <span class="bibl">D.18.244</span>, etc.; νόσον <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>477</span>; <b class="b3">τοὺς μὲν κατεστρέψατο ἐς φόρου ἀπαγωγήν</b> [[subdued and made]] them tributary, <span class="bibl">Hdt.1.6</span>: c. inf., Ἰωνίην κατεστρέψατο δασμοφόρον εἶναι <span class="bibl">Id.7.51</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> Pass., in aor. and pf., to [[be subdued]], <span class="bibl">Id.1.130</span>,<span class="bibl">68</span>: plpf., <span class="bibl">Th.5.29</span>: c.inf., <b class="b3">ἀκούειν σοῦ κατέστραμμαι</b> [[am constrained]] to hear, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>956</span>: pf. Pass. also in sense of Med., <span class="bibl">Hdt.1.171</span>; πάντα κατέστραπται καὶ ἔχει <span class="bibl">D.4.6</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.2.38</span>, <span class="bibl">Isoc.5.21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> of a floating solid, [[right itself]], <span class="bibl">Archim. <span class="title">Fluit.</span> 2.9</span> (Pass.). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> intr., [[return]], εἰς ταὐτόν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>921a26</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Mech.</span> 856b17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[turn round]], [[direct]], ([[καταπάλτην]]) [[train]] it on the enemy, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>82.14</span>; esp. towards an end, <b class="b3">ποῖ καταστρέφεις λόγων τελευτήν</b>; <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>787</span>; οὕτω κατέστρεψεν ἡ τύχη ταῦτα, ὥστ' ἐναντία γενέσθαι τοῖς προσδοκωμένοις <span class="bibl">Din.1.32</span>; <b class="b3">κατέστρεψεν εἰς φιλανθρωπίαν τοὺς λόγους</b> [[guided]] the conversations [[to]] a friendly [[end]], <span class="bibl">Aeschin.2.39</span>: hence, [[bring to an end]], <b class="b3">κ. τὴν βίβλον, τὸν λόγον</b>, <span class="bibl">Plb.3.118.10</span>, <span class="bibl">22.9.4</span> (Pass., ταῦτα μὲν αὐτοῦ κατεστρέφθω <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>14.6</span>); esp. <b class="b3">κ. τὸν βίον</b> Cebes <span class="bibl">10</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>13.21</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>19</span>,etc.; ὑπὸ τῶν πολεμίων <span class="bibl">Id.<span class="title">Comp.Sol.Publ.</span>1</span>: abs., [[come to an end]], [[close]], <span class="bibl">Plb.4.2.1</span>; τοῦ ἐνιαυτοῦ -στρέφοντος <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>51</span>; esp. [[end life]], [[die]], <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>3p.61U.</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Them.</span>31</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>7.3.1</span>, <span class="bibl">Hdn.5.8.10</span>; <b class="b3">κ. εἰς ἀπώλειαν</b> [[end]] in... <span class="bibl">Alciphr.3.70</span>; τοὺς λόγους ἐπὶ τὰ πράγματα -στρέφειν οἰόμενος <span class="bibl">Plu. <span class="title">Phil.</span>4</span>; <b class="b3">ἡ ἡμέρα κ. εἰς ὥραν δεκάτην</b> [[inclines]] towards... <span class="bibl">Id.<span class="title">Sull.</span> 29</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Rhet., metaph., <b class="b3">λέξις κατεστραμμένη</b> [[periodic]] style, opp. [[εἰρομένη]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1409a26</span>, cf. <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>12</span>,<span class="bibl">21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> [[screw]] or [[stretch tight]], αἱ κατεστραμμέναι χορδαί <span class="bibl">Arist.<span class="title">Aud.</span>803a28</span>.</span>
|Definition=pf. [[κατέστραφα]] (trans.) Plb.23.11.2:—Pass., fut.<br><span class="bld">A</span> καταστρᾰφήσομαι D.C.42.42: pf. imper. κατεστρέφθω Epicur. (v. infr.): plpf. 3sg. κατέστραπτο Hdn. (v. infr.); 3pl. κατεστράφατο D.C.39.5:— [[turn down]], [[trample on]], ποσσί ''h.Ap.''73; [[turn the soil]], X.''Oec.''17.10; <b class="b3">κάνθαρον κ</b>. [[turn]] it [[upside down]], so as to drain it, Alex.115, cf. Sotad. Com.1.33, [[LXX]] ''4 Ki.''21.13; κατεστραμμένῳ τῷ ὀστράκῳ Arist.''HA'' 622b8.<br><span class="bld">II</span> [[upset]], [[overturn]], τὴν πόλιν κ. Ar.''Eq.''274; τὰς εἰκόνας D.L.5.82; [[ruin]], [[undo]], βίον καὶ τέκνα καὶ πόλεις Plb.23.11.2; τινα ''AP'' 11.163 (Lucill.):—Pass., τὰ προάστεια κατέστραπτο Hdn.8.4.8.<br><span class="bld">2</span> Med., [[subject to oneself]], [[subdue]], πολέμῳ Hdt.1.64, cf. 71, al., Th.3.13, D.18.244, etc.; νόσον E.''Hipp.''477; <b class="b3">τοὺς μὲν κατεστρέψατο ἐς φόρου ἀπαγωγήν</b> [[subdued and made]] them tributary, Hdt.1.6: c. inf., Ἰωνίην κατεστρέψατο δασμοφόρον εἶναι Id.7.51.<br><span class="bld">3</span> Pass., in aor. and pf., to [[be subdued]], Id.1.130,68: plpf., Th.5.29: c.inf., <b class="b3">ἀκούειν σοῦ κατέστραμμαι</b> [[am constrained]] to hear, A.''Ag.''956: pf. Pass. also in sense of Med., Hdt.1.171; πάντα κατέστραπται καὶ ἔχει D.4.6, cf. X.''HG''5.2.38, Isoc.5.21.<br><span class="bld">III</span> of a floating solid, [[right itself]], Archim. ''Fluit.'' 2.9 (Pass.).<br><span class="bld">b</span> intr., [[return]], εἰς ταὐτόν Arist.''Pr.''921a26, cf. ''Mech.'' 856b17.<br><span class="bld">IV</span> [[turn round]], [[direct]], ([[καταπάλτην]]) [[train]] it on the enemy, Ph.''Bel.''82.14; esp. towards an end, <b class="b3">ποῖ καταστρέφεις λόγων τελευτήν</b>; A.''Pers.''787; οὕτω κατέστρεψεν ἡ τύχη ταῦτα, ὥστ' ἐναντία γενέσθαι τοῖς προσδοκωμένοις Din.1.32; <b class="b3">κατέστρεψεν εἰς φιλανθρωπίαν τοὺς λόγους</b> [[guided]] the conversations [[to]] a friendly [[end]], Aeschin.2.39: hence, [[bring to an end]], <b class="b3">κ. τὴν βίβλον, τὸν λόγον</b>, Plb.3.118.10, 22.9.4 (Pass., ταῦτα μὲν αὐτοῦ κατεστρέφθω Epicur.''Nat.''14.6); esp. <b class="b3">κ. τὸν βίον</b> Cebes 10, Ael.''NA''13.21, Plu.''Thes.''19,etc.; ὑπὸ τῶν πολεμίων Id.''Comp.Sol.Publ.''1: abs., [[come to an end]], [[close]], Plb.4.2.1; τοῦ ἐνιαυτοῦ καταστρέφοντος Plu.''Caes.''51; esp. [[end life]], [[die]], Epicur.''Ep.''3p.61U., Plu.''Them.''31, Arr.''An.''7.3.1, Hdn.5.8.10; <b class="b3">κ. εἰς ἀπώλειαν</b> [[end]] in... Alciphr.3.70; τοὺς λόγους ἐπὶ τὰ πράγματα καταστρέφειν οἰόμενος Plu. ''Phil.''4; <b class="b3">ἡ ἡμέρα κ. εἰς ὥραν δεκάτην</b> [[inclines]] towards... Id.''Sull.'' 29.<br><span class="bld">2</span> Rhet., metaph., <b class="b3">λέξις κατεστραμμένη</b> [[periodic]] style, opp. [[εἰρομένη]], Arist.''Rh.''1409a26, cf. Demetr.''Eloc.''12,21.<br><span class="bld">V</span> [[screw]] or [[stretch tight]], αἱ κατεστραμμέναι χορδαί Arist.''Aud.''803a28.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 42: Line 42:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':katastršfw 卡他-士特雷賀<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向下-轉 相當於: ([[הָפַךְ]]&#x200E;)  ([[מַהְפֵּכָה]]&#x200E;)  ([[שָׁחַת]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':顛倒,推倒,顛覆,毀壞;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[στρέφω]])=扭轉)組成;其中 ([[στρέφω]])出自([[τροπή]])=轉動),而 ([[τροπή]])出自([[τρέμω]])X*=轉)。參讀 ([[ἀναιρέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 推倒(2) 太21:12; 可11:15
|sngr='''原文音譯''':katastršfw 卡他-士特雷賀<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向下-轉 相當於: ([[הָפַךְ]]&#x200E;)  ([[מַהְפֵּכָה]]&#x200E;)  ([[שָׁחַת]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':顛倒,推倒,顛覆,毀壞;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[στρέφω]])=扭轉)組成;其中 ([[στρέφω]])出自([[τροπή]])=轉動),而 ([[τροπή]])出自([[τρέμω]])X*=轉)。參讀 ([[ἀναιρέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 推倒(2) 太21:12; 可11:15
}}
{{trml
|trtx====[[destroy]]===
Akkadian: 𒄢; Aklanon: guba'; Albanian: shkatërroj; Arabic: دَمَّرَ‎; Egyptian Arabic: روح‎, خرب‎; Armenian: ոչնչացնել; Azerbaijani: məhv etmək, dağıtmaq; Belarusian: знішчаць, ні́шчыць, зні́шчыць, руйнаваць, зруйнаваць; Breton: freuzañ; Bulgarian: унищожавам, унищожа, разрушавам, разруша; Catalan: destruir; Cebuano: guba; Central Huishui Hmong: kom puas rau; Cherokee: ᎠᏲᏍᏙᏗ; Chinese Mandarin: 銷毀/销毁, 摧毀/摧毁, 破壞/破坏, 毀壞/毁坏; Choctaw: nasholichi; Czech: ničit, zničit; Danish: ødelægge; Dutch: [[vernietigen]], [[vernielen]], [[verwoesten]], [[kapot maken]], [[slopen]]; Esperanto: ekstermi, detrui; Estonian: hävitama; Evenki: эвми; Finnish: tuhota, hävittää; French: [[détruire]]; Middle French: gaster, destruire, mehaignier; Old French: gaster, destruire, mehaignier; Friulian: distruzi, distrugi; Galician: destruír; Georgian: განადგურება, მოსპობა, დაქცევა, დანგრევა; German: [[zerstören]], [[vernichten]], [[kaputtmachen]]; Gothic: 𐌵𐌹𐍃𐍄𐌾𐌰𐌽; Greek: [[καταστρέφω]]; Ancient Greek: [[ἀπόλλυμι]], [[ὄλλυμι]], [[ἀείρω]], [[ἀϊστόω]], [[πέρθω]], [[πορθέω]], [[ἀναιρέω]], [[ἀναλίσκω]], [[λύω]], [[διαλύω]], [[καταλύω]], [[ὀλέκω]], [[φθείρω]], [[ἀποφθείρω]], [[διαφθείρω]], [[ἐκφθείρω]], [[καταφθείρω]], [[φθίω]], [[καταχράομαι]]; Hawaiian: luku; Hebrew: הָרַס‎; Higaonon: naguba; Hindi: नष्ट करना, नाश करना, बर्बाद करना; Hungarian: megsemmisít, pusztít, elpusztít, tönkretesz, szétrombol; Icelandic: eyðileggja, rústa, skemma; Ido: destruktar; Irish: slad; Italian: [[distruggere]], [[annichilare]]; Japanese: 破壊する, 壊す, 潰す, 破る; Khmer: កំទេច, បំផ្លាញ; Korean: 파괴하다, 말살하다, 부수다; Kumyk: дагъытмакъ; Kurdish Northern Kurdish: têkşikandin; Lao: ທໍາລາຍ; Latgalian: nycynuot, iznycynuot, propuļdeit; Latin: [[populor]], [[deleo]], [[aufero]], [[aboleo]], [[abolefacio]]; Latvian: iznīcināt; Lithuanian: sunaikinti; Livonian: nītsiņtõ; Macedonian: уништува, уништи; Malay: musnah; Manchu: ᡝᡶᡠᠯᡝᠮᠪᡳ; Maori: whakakorekore, hoepapa, whakamōtī, kōpenupenu, whakangawhi, whakangahi, kaiauru, whakahotu, hoepapa, urupatu, whakamōtī, whakapakaru; Mirandese: çtruir, çtroçar; Mongolian Cyrillic: суйтгэх, сүйтгэх; Nanai: хэпули-; Ngazidja Comorian: hwangamiza; Norman: dêtruithe; Norwegian Bokmål: ødelegge; Persian: از بین بردن‎; Phoenician: 𐤀𐤁𐤃‎; Polish: niszczyć, zniszczyć, rujnować, zrujnować; Portuguese: [[destruir]], [[estraçalhar]], [[arruinar]], [[destroçar]], [[detonar]]; Romanian: distruge, nimici; Russian: [[уничтожать]], [[уничтожить]], [[разрушать]], [[разрушить]]; Sanskrit: नाशयति; Scots: cannoch; Scottish Gaelic: dì-làraich; Serbo-Croatian Cyrillic: уништавати, у̀ништити; Roman: uništávati, ùništiti; Slovak: ničiť, zničiť, znehodnotiť; Slovene: uničevati, uničiti; Sotho: a timetse; Spanish: [[destruir]], [[romper]], [[destrozar]]; Sumerian: 𒋗𒅆𒌨; Swahili: -haribu; Swedish: förstöra; Tagalog: sirain, wasakin; Tajik: нест кардан; Thai: ทำลาย; Tocharian B: näk-, kärst-; Turkish: yok etmek, mahvetmek; Ugaritic: 𐎕𐎎𐎚; Ukrainian: нищити, знищувати, знищити, руйнувати, зруйнувати, розвалюватити, розвалити; Urdu: برباد کرنا‎; Uzbek: yoʻq qilmoq, bitirmoq; Vietnamese: huỷ hoại, phá hoại, phá huỷ; Walloon: distrure; Welsh: dinistrio; Yiddish: חרובֿ מאַכן‎
}}
}}