παμουχέω: Difference between revisions
From LSJ
οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speech—whereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength
(b) |
(6_20) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0454.png Seite 454]] Vermögen haben, reich sein. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0454.png Seite 454]] Vermögen haben, reich sein. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''πᾱμουχέω''': παμοῦχος, ἴδε ἐν λ. παμωχ-. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:58, 5 August 2017
German (Pape)
[Seite 454] Vermögen haben, reich sein.
Greek (Liddell-Scott)
πᾱμουχέω: παμοῦχος, ἴδε ἐν λ. παμωχ-.