recte: Difference between revisions

CSV3 import
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9 }}")
(CSV3 import)
 
Line 7: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rēctē</b>⁸ ([[rectus]]), adv.,<br /><b>1</b> droit, en ligne droite : [[Cato]] Agr. 33, 4 ; Cic. Fin. 1, 20 ; Plin. 7, 24<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> d’une façon droite, convenable ; bien, justement [moralement, intellectuellement, etc.] : [[recte]] et [[vere]] (respondisti) Cic. Læl. 8, ta réponse était bonne et conforme à la vérité ; [[recte]] et [[jure]] facere Cic. Mil. 8, agir conformément à la morale et au droit ; [[recte]] [[atque]] ordine facere, judicare Cic. Phil. 3, 38 ; Amer. 138, agir, juger correctement et régulièrement ; [[recte]], [[perperam]] facere Cic. Quinct. 31, agir bien, agir de travers ; rectissime judicas Cic. Rep. 3, 44, ton [[avis]] [[est]] parfaitement [[juste]] ; rectissime concludere Cic. Ac. 2, 98, formuler une conclusion très [[juste]] ; rectius appellabitur [[rex]] Cic. Fin. 3, 74, il méritera mieux le titre de roi ; et [[recte]] Cic. Tusc. 5, 118, et à bon droit, et avec raison ; <b> b)</b> à bon droit = en toute sécurité, sans avoir [[rien]] à craindre : [[recte]] committere [[aliquid]] alicui Cic. Fam. 1, 9, 23, confier à [[juste]] titre (en toute sécurité) qqch. à qqn, cf. Cic. Fam. 2, 5, 2 ; Att. 4, 1, 1 ; Cæs. G. 7, 6, 4 ; C. 1, 74, 2 ; <b> c)</b> bien [en parl. de la santé] : [[recte]] [[esse]], [[recte]] valere Cic. Att. 14, 16, 4 ; Fam. 11, 24, 1, se bien porter ; [[apud]] matrem [[recte]] [[est]] Cic. Att. 1, 7, ta mère se porte bien ; cf. [[recte]] sunt [[tibi]] [[res]] Hor. S. 2, 2, 106, tout va bien pour toi ( [[Dolabella]] d. Cic. Fam. 9, 2, 1 ; Cic. d. Quint. 6, 3, 84 ); <b> d)</b> [approbation dans le dialogue] bien, très bien, bravo, parfait : Ter. Eun. 773 &#124;&#124; c’[[est]] bien [pour remercier] : Ter. Eun. 342 &#124;&#124; [pour esquiver une réponse] : [[recte]], [[mater]] Ter. Hec. 355, tout va bien, ma mère, cf. Haut. 518 ; Phorm. 778 ; Pl. Merc. 367.||c’[[est]] bien [pour remercier] : Ter. Eun. 342||[pour esquiver une réponse] : [[recte]], [[mater]] Ter. Hec. 355, tout va bien, ma mère, cf. Haut. 518 ; Phorm. 778 ; Pl. Merc. 367.
|gf=<b>rēctē</b>⁸ ([[rectus]]), adv.,<br /><b>1</b> droit, en ligne droite : [[Cato]] Agr. 33, 4 ; Cic. Fin. 1, 20 ; Plin. 7, 24<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> d’une façon droite, convenable ; bien, justement [moralement, intellectuellement, etc.] : [[recte]] et [[vere]] (respondisti) Cic. Læl. 8, ta réponse était bonne et conforme à la vérité ; [[recte]] et [[jure]] facere Cic. Mil. 8, agir conformément à la morale et au droit ; [[recte]] [[atque]] ordine facere, judicare Cic. Phil. 3, 38 ; Amer. 138, agir, juger correctement et régulièrement ; [[recte]], [[perperam]] facere Cic. Quinct. 31, agir bien, agir de travers ; rectissime judicas Cic. Rep. 3, 44, ton [[avis]] [[est]] parfaitement [[juste]] ; rectissime concludere Cic. Ac. 2, 98, formuler une conclusion très [[juste]] ; rectius appellabitur [[rex]] Cic. Fin. 3, 74, il méritera mieux le titre de roi ; et [[recte]] Cic. Tusc. 5, 118, et à bon droit, et avec raison ; <b> b)</b> à bon droit = en toute sécurité, sans avoir [[rien]] à craindre : [[recte]] committere [[aliquid]] alicui Cic. Fam. 1, 9, 23, confier à [[juste]] titre (en toute sécurité) qqch. à qqn, cf. Cic. Fam. 2, 5, 2 ; Att. 4, 1, 1 ; Cæs. G. 7, 6, 4 ; C. 1, 74, 2 ; <b> c)</b> bien [en parl. de la santé] : [[recte]] [[esse]], [[recte]] valere Cic. Att. 14, 16, 4 ; Fam. 11, 24, 1, se bien porter ; [[apud]] matrem [[recte]] [[est]] Cic. Att. 1, 7, ta mère se porte bien ; cf. [[recte]] sunt [[tibi]] [[res]] Hor. S. 2, 2, 106, tout va bien pour toi ( [[Dolabella]] d. Cic. Fam. 9, 2, 1 ; Cic. d. Quint. 6, 3, 84 ); <b> d)</b> [approbation dans le dialogue] bien, très bien, bravo, parfait : Ter. Eun. 773 &#124;&#124; c’[[est]] bien [pour remercier] : Ter. Eun. 342 &#124;&#124; [pour esquiver une réponse] : [[recte]], [[mater]] Ter. Hec. 355, tout va bien, ma mère, cf. Haut. 518 ; Phorm. 778 ; Pl. Merc. 367.||c’[[est]] bien [pour remercier] : Ter. Eun. 342||[pour esquiver une réponse] : [[recte]], [[mater]] Ter. Hec. 355, tout va bien, ma mère, cf. Haut. 518 ; Phorm. 778 ; Pl. Merc. 367.
}}
{{LaZh
|lnztxt=recte. ''adv''. ''c''. ''s''. :: 直然。善。不差。有益。毫無事。是然。— vivere 服食豐厚。— ferre 忍受。— et vere 又巧又眞然。— dare litteras 于妥當人交札。Ei — est 其事皆順當。Non — vinctus est 無辜坐盈。Non — dicere ei 駡彼。Tu rus hinc abis? recte 汝往田耶。然。Quid es tam tristis? recte mater 吾母毫無事故緣何悶至于是乎。Quid agitur? recte 爲何。無事。
}}
}}