3,274,917
edits
(CSV3 import) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=quiētus, a, um ([[quies]]), [[Ruhe]] haltend, [[ruhig]], griech. [[ἥσυχος]], I) eig., [[nach]] [[Tätigkeit]] [[Ruhe]] haltend, A) im allg.: α) v. leb. [[Wesen]]: [[sex]] [[ego]] te totos hos menses quietum reddam, Ter. eun. 277. – β) v. lebl. Subjj.: aër, Verg.: caeli [[status]] (Ggstz. [[procellosus]] [[atque]] [[imbrifer]]), Colum.: [[amnis]], [[ruhig]] [[fließend]], Verg.: [[aequor]] quietius, Hor.: [[portus]] omnium quietissimus, Sen. – [[baca]], eine abgelageite (Ggstz. [[recens]]), Colum. – neutr. subst., quiētum, ī, n., die ruhige, stille [[Luft]], Petron. 131, 9. – B) insbes.: 1) ruhend, schlafend, Tac. ann. 1, 49. – dah. subst., quiētī, ōrum, m., prägn., die Ruhenden, Fortschlafenden = die Toten, [[Nemes]]. ecl. 1, 38. – 2) [[sich]] [[ruhig]] verhaltend, [[ruhig]], [[untätig]], a) übh. = [[sich]] der [[Unruhe]]-, [[des]] Aufstandes-, [[bes]]. [[sich]] der Feindseligkeiten enthaltend, α) v. leb. [[Wesen]]: [[quieto]] sedente [[rege]] ad Enipeum, Liv.: [[quieto]] exercitu [[pacatum]] agrum peragravit, Liv. – β) v. [[Ort]], [[Staat]], wo [[man]] [[sich]] eines Aufstandes, der Feindseligkeiten enthält, [[frei]] [[von]] [[Tumult]], [[frei]]-, [[ruhig]] [[von]] [[Aufstand]], -[[von]] [[Kampf]]-, -[[von]] [[Krieg]], ne [[tribunal]] [[quidem]] [[satis]] quietum erat, Liv. – quieta, quietior [[Gallia]], Caes.: pacatissima et quietissima [[pars]], Caes. – [[nihilo]] quietiora ea (sc. [[hiberna]]) ipsis aestivis habuit, Liv. – u. m. ab u. Abl., a seditione et a [[bello]] quietis rebus, Liv.: a [[bello]] ut quieta esset [[provincia]], Liv. Vgl. Drak. Liv. 2, 34, 1. – [[nihil]] [[interim]] [[apud]] hostes quietum pati, [[quo]] [[minus]] subitis excursibus popularetur, er gestattete dem Feinde keine [[Ruhe]], [[sondern]] unternahm [[plötzlich]] verheerende Streifzüge, Tac. Agr. 20. – neutr. pl. subst., quieta movere, die öffentliche [[Ruhe]] [[stören]], Sall. Cat. 21, 1: quieta turbidis [[antehabeo]], [[ich]] ziehe die [[Ruhe]] der [[Verwirrung]] [[vor]], Tac. ann. 1, 58. – b) am Kriege-, am Kampfe [[nicht]] [[teilnehmend]], [[ruhig]], [[untätig]], [[neutral]], te [[quieto]] totam molem sustinebat belli, Liv.: [[hoc]] [[turbido]] tempore, [[quoad]] cum civibus dimicatum est, [[domi]] [[quietus]] fuit, Nep.: u. so subst., quiēti, ōrum, m., die Ruhigen, Neutralen, Sall. fr. u.a. – 3) vom öffentl. [[Leben]], [[Staatsleben]] [[sich]] [[zurückhaltend]], [[ruhig]], zurückgezogen, [[eingezogen]], in der [[Stille]]-, in [[Muße]] [[lebend]], α) v. Pers.: [[maior]] [[cura]] efficiendi rem publicam gerentibus [[quam]] quietis, Cic. – β) v. Zuständen: [[vita]] privata et qu., Cic.: [[vita]] placata, tranquilla, quieta, Cic.: otiosam aetatem et quietam [[sine]] [[ullo]] [[aut]] labore [[aut]] contentione traducere, Cic. – II) übtr., dem Gemüte, dem [[Charakter]] [[nach]] [[ruhig]], 1) [[ruhig]], [[gelassen]], [[friedsam]], [[sanft]] (Ggstz. [[acer]], [[heftig]], [[wild]]; vgl. Isid. orig. 10, 233), α) v. leb. [[Wesen]]: [[vir]] ingenio [[mitis]], moribus [[quietus]], Vell.: integri, quieti, otiosi homines, Cic.: equi demptis testiculis fiunt quietiores ([[vorher]] placidi, Ggstz. acres), [[Varro]]: [[quietus]] [[esto]], [[inquam]], [[sei]] [[ruhig]], [[unbesorgt]], Ter.: [[homo]] quietissimus, Cic.: meminero, de [[istoc]] [[quietus]] [[esto]], [[sei]] [[ruhig]], ereifere dich [[nicht]]. Plaut. – v. Gemüte [[selbst]], [[animus]] qu., qu. et [[solutus]], Cic.: [[animus]] [[quietus]] et in tranquilla statione [[collocatus]] (Ggstz. an. [[iratus]]), Sen.: casum [[quieto]] et [[aequo]] [[animo]] ferre, [[gelassen]] ([[ohne]] [[Murren]]) und [[mit]] [[Gleichmut]], Caes. – β) v. Zuständen: qu. et [[remissus]] [[sermo]], Cic.: [[tranquillitas]], id est [[placida]] quietaque [[constantia]], Cic.: [[inter]] [[affectus]] inquietissimos rem quietissimam, fidem ([[Gewissenhaftigkeit]]), quaeris, Sen. – 2) [[ruhig]], [[bedächtig]], im üblen Sinne [[ohne]] [[Energie]], phlegmatisch (Ggstz. [[acer]]), α) v. Pers.: [[quietus]], ut [[res]] postulabat, aciem exornat, Sall.: [[ipse]] [[acer]], [[bellicosus]]; at is, quem petebat, [[quietus]], [[imbellis]], [[placido]] [[animo]], Sall. – β) v. Zuständen: [[cogitatio]] ([[Nachdenken]]), Cels.: ad [[omnia]], [[quae]] agenda forent, quieta cum [[industria]] aderat, Tac. – 3) [[nicht]] vom [[Ehrgeiz]] getrieben, [[frei]] [[von]] [[Ehrgeiz]], [[anspruchslos]], [[bescheiden]], [[vir]] [[rectus]], [[integer]], [[quietus]] ac [[paene]] [[ultra]] modum [[verecundus]], Plin.: [[alioqui]] quietissimus, Plin. ep. | |georg=quiētus, a, um ([[quies]]), [[Ruhe]] haltend, [[ruhig]], griech. [[ἥσυχος]], I) eig., [[nach]] [[Tätigkeit]] [[Ruhe]] haltend, A) im allg.: α) v. leb. [[Wesen]]: [[sex]] [[ego]] te totos hos menses quietum reddam, Ter. eun. 277. – β) v. lebl. Subjj.: aër, Verg.: caeli [[status]] (Ggstz. [[procellosus]] [[atque]] [[imbrifer]]), Colum.: [[amnis]], [[ruhig]] [[fließend]], Verg.: [[aequor]] quietius, Hor.: [[portus]] omnium quietissimus, Sen. – [[baca]], eine abgelageite (Ggstz. [[recens]]), Colum. – neutr. subst., quiētum, ī, n., die ruhige, stille [[Luft]], Petron. 131, 9. – B) insbes.: 1) ruhend, schlafend, Tac. ann. 1, 49. – dah. subst., quiētī, ōrum, m., prägn., die Ruhenden, Fortschlafenden = die Toten, [[Nemes]]. ecl. 1, 38. – 2) [[sich]] [[ruhig]] verhaltend, [[ruhig]], [[untätig]], a) übh. = [[sich]] der [[Unruhe]]-, [[des]] Aufstandes-, [[bes]]. [[sich]] der Feindseligkeiten enthaltend, α) v. leb. [[Wesen]]: [[quieto]] sedente [[rege]] ad Enipeum, Liv.: [[quieto]] exercitu [[pacatum]] agrum peragravit, Liv. – β) v. [[Ort]], [[Staat]], wo [[man]] [[sich]] eines Aufstandes, der Feindseligkeiten enthält, [[frei]] [[von]] [[Tumult]], [[frei]]-, [[ruhig]] [[von]] [[Aufstand]], -[[von]] [[Kampf]]-, -[[von]] [[Krieg]], ne [[tribunal]] [[quidem]] [[satis]] quietum erat, Liv. – quieta, quietior [[Gallia]], Caes.: pacatissima et quietissima [[pars]], Caes. – [[nihilo]] quietiora ea (sc. [[hiberna]]) ipsis aestivis habuit, Liv. – u. m. ab u. Abl., a seditione et a [[bello]] quietis rebus, Liv.: a [[bello]] ut quieta esset [[provincia]], Liv. Vgl. Drak. Liv. 2, 34, 1. – [[nihil]] [[interim]] [[apud]] hostes quietum pati, [[quo]] [[minus]] subitis excursibus popularetur, er gestattete dem Feinde keine [[Ruhe]], [[sondern]] unternahm [[plötzlich]] verheerende Streifzüge, Tac. Agr. 20. – neutr. pl. subst., quieta movere, die öffentliche [[Ruhe]] [[stören]], Sall. Cat. 21, 1: quieta turbidis [[antehabeo]], [[ich]] ziehe die [[Ruhe]] der [[Verwirrung]] [[vor]], Tac. ann. 1, 58. – b) am Kriege-, am Kampfe [[nicht]] [[teilnehmend]], [[ruhig]], [[untätig]], [[neutral]], te [[quieto]] totam molem sustinebat belli, Liv.: [[hoc]] [[turbido]] tempore, [[quoad]] cum civibus dimicatum est, [[domi]] [[quietus]] fuit, Nep.: u. so subst., quiēti, ōrum, m., die Ruhigen, Neutralen, Sall. fr. u.a. – 3) vom öffentl. [[Leben]], [[Staatsleben]] [[sich]] [[zurückhaltend]], [[ruhig]], zurückgezogen, [[eingezogen]], in der [[Stille]]-, in [[Muße]] [[lebend]], α) v. Pers.: [[maior]] [[cura]] efficiendi rem publicam gerentibus [[quam]] quietis, Cic. – β) v. Zuständen: [[vita]] privata et qu., Cic.: [[vita]] placata, tranquilla, quieta, Cic.: otiosam aetatem et quietam [[sine]] [[ullo]] [[aut]] labore [[aut]] contentione traducere, Cic. – II) übtr., dem Gemüte, dem [[Charakter]] [[nach]] [[ruhig]], 1) [[ruhig]], [[gelassen]], [[friedsam]], [[sanft]] (Ggstz. [[acer]], [[heftig]], [[wild]]; vgl. Isid. orig. 10, 233), α) v. leb. [[Wesen]]: [[vir]] ingenio [[mitis]], moribus [[quietus]], Vell.: integri, quieti, otiosi homines, Cic.: equi demptis testiculis fiunt quietiores ([[vorher]] placidi, Ggstz. acres), [[Varro]]: [[quietus]] [[esto]], [[inquam]], [[sei]] [[ruhig]], [[unbesorgt]], Ter.: [[homo]] quietissimus, Cic.: meminero, de [[istoc]] [[quietus]] [[esto]], [[sei]] [[ruhig]], ereifere dich [[nicht]]. Plaut. – v. Gemüte [[selbst]], [[animus]] qu., qu. et [[solutus]], Cic.: [[animus]] [[quietus]] et in tranquilla statione [[collocatus]] (Ggstz. an. [[iratus]]), Sen.: casum [[quieto]] et [[aequo]] [[animo]] ferre, [[gelassen]] ([[ohne]] [[Murren]]) und [[mit]] [[Gleichmut]], Caes. – β) v. Zuständen: qu. et [[remissus]] [[sermo]], Cic.: [[tranquillitas]], id est [[placida]] quietaque [[constantia]], Cic.: [[inter]] [[affectus]] inquietissimos rem quietissimam, fidem ([[Gewissenhaftigkeit]]), quaeris, Sen. – 2) [[ruhig]], [[bedächtig]], im üblen Sinne [[ohne]] [[Energie]], phlegmatisch (Ggstz. [[acer]]), α) v. Pers.: [[quietus]], ut [[res]] postulabat, aciem exornat, Sall.: [[ipse]] [[acer]], [[bellicosus]]; at is, quem petebat, [[quietus]], [[imbellis]], [[placido]] [[animo]], Sall. – β) v. Zuständen: [[cogitatio]] ([[Nachdenken]]), Cels.: ad [[omnia]], [[quae]] agenda forent, quieta cum [[industria]] aderat, Tac. – 3) [[nicht]] vom [[Ehrgeiz]] getrieben, [[frei]] [[von]] [[Ehrgeiz]], [[anspruchslos]], [[bescheiden]], [[vir]] [[rectus]], [[integer]], [[quietus]] ac [[paene]] [[ultra]] modum [[verecundus]], Plin.: [[alioqui]] quietissimus, Plin. ep. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=quietus, a, um. ''part''. ''p''. v. [[quiesco]]. ''s''. :: s. 安。善者。— esto 不必罣念。 | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
Line 17: | Line 20: | ||
af: dood; ak: owuo; als: tod; an: muerte; arc: ܡܘܬܐ; ar: موت; ary: موت; arz: موت; ast: muerte; as: মৃত্যু; azb: اؤلوم; az: ölüm; bar: doud; bat_smg: smertės; ba: үлем; be_x_old: сьмерць; be: смерць; bg: смърт; bh: मौत; bn: মৃত্যু; bo: ཤི་བ།; br: marv; bs: smrt; bxr: үхэл; ca: mort; cdo: sī; ceb: kamatayon; ce: ӏожалла; ckb: مەرگ; cs: smrt; cu: съмрьть; cy: marwolaeth; da: død; de: Tod; diq: merg; el: θάνατος; en: death; eo: morto; es: muerte; et: surm; eu: heriotza; ext: muerti; fa: مرگ; fi: kuolema; fr: mort; fy: dea; gan: 過世; ga: bás; gcr: lanmò; gl: morte; gn: mano; hak: sí; he: מוות; hif: maut; hi: मृत्यु; hr: smrt; ht: lanmò; hu: halál; hy: մահ; hyw: մահ; ia: morte; id: kematian; ilo: patay; io: morto; is: dauði; it: morte; ja: 死; jv: pati; kab: lmut; ka: სიკვდილი; kbp: sɩm; kk: өлім; km: មរណភាព; kn: ಮರಣ; ko: 죽음; ku: mirin; ky: өлүм; la: mors; lij: morte; li: doead; ln: liwâ; lt: mirtis; lv: nāve; mg: fahafatesana; mk: смрт; ml: മരണം; mn: үхэл; mrj: колен; mr: मृत्यू; ms: ajal; mt: mewt; myv: кулома озкс; my: သေဆုံးခြင်း; nah: miquiztli; new: मृत्यु; nia: fa'amate; nl: dood; nn: død; no: død; oc: mòrt; pam: kamatáyan; pap: morto; pa: ਮੌਤ; pl: śmierć; pnb: مرن; ps: مړینه; pt: morte; qu: wañuy; roa_rup: moarti; ro: moarte; rue: смерть; ru: смерть; sah: өлүү; sat: ᱜᱩᱨ; scn: morti; sco: daith; sd: موت; sh: smrt; simple: death; si: මරණය; sk: smrť; sl: smrt; so: geeri; sq: vdekja; sr: смрт; su: paéh; sv: döden; sw: mauti; szl: śmjyrć; ta: இறப்பு; tcy: ಸಾವು; te: మరణం; th: ความตาย; tl: kamatayan; tr: ölüm; tt: үлем; uk: смерть; ur: موت; uz: oʻlim; vi: chết; war: kamatayon; wa: moirt; wuu: 死; yi: טויט; za: dai; zh_classical: 死; zh_min_nan: sí-bông; zh_yue: 死; zh: 死亡 | af: dood; ak: owuo; als: tod; an: muerte; arc: ܡܘܬܐ; ar: موت; ary: موت; arz: موت; ast: muerte; as: মৃত্যু; azb: اؤلوم; az: ölüm; bar: doud; bat_smg: smertės; ba: үлем; be_x_old: сьмерць; be: смерць; bg: смърт; bh: मौत; bn: মৃত্যু; bo: ཤི་བ།; br: marv; bs: smrt; bxr: үхэл; ca: mort; cdo: sī; ceb: kamatayon; ce: ӏожалла; ckb: مەرگ; cs: smrt; cu: съмрьть; cy: marwolaeth; da: død; de: Tod; diq: merg; el: θάνατος; en: death; eo: morto; es: muerte; et: surm; eu: heriotza; ext: muerti; fa: مرگ; fi: kuolema; fr: mort; fy: dea; gan: 過世; ga: bás; gcr: lanmò; gl: morte; gn: mano; hak: sí; he: מוות; hif: maut; hi: मृत्यु; hr: smrt; ht: lanmò; hu: halál; hy: մահ; hyw: մահ; ia: morte; id: kematian; ilo: patay; io: morto; is: dauði; it: morte; ja: 死; jv: pati; kab: lmut; ka: სიკვდილი; kbp: sɩm; kk: өлім; km: មរណភាព; kn: ಮರಣ; ko: 죽음; ku: mirin; ky: өлүм; la: mors; lij: morte; li: doead; ln: liwâ; lt: mirtis; lv: nāve; mg: fahafatesana; mk: смрт; ml: മരണം; mn: үхэл; mrj: колен; mr: मृत्यू; ms: ajal; mt: mewt; myv: кулома озкс; my: သေဆုံးခြင်း; nah: miquiztli; new: मृत्यु; nia: fa'amate; nl: dood; nn: død; no: død; oc: mòrt; pam: kamatáyan; pap: morto; pa: ਮੌਤ; pl: śmierć; pnb: مرن; ps: مړینه; pt: morte; qu: wañuy; roa_rup: moarti; ro: moarte; rue: смерть; ru: смерть; sah: өлүү; sat: ᱜᱩᱨ; scn: morti; sco: daith; sd: موت; sh: smrt; simple: death; si: මරණය; sk: smrť; sl: smrt; so: geeri; sq: vdekja; sr: смрт; su: paéh; sv: döden; sw: mauti; szl: śmjyrć; ta: இறப்பு; tcy: ಸಾವು; te: మరణం; th: ความตาย; tl: kamatayan; tr: ölüm; tt: үлем; uk: смерть; ur: موت; uz: oʻlim; vi: chết; war: kamatayon; wa: moirt; wuu: 死; yi: טויט; za: dai; zh_classical: 死; zh_min_nan: sí-bông; zh_yue: 死; zh: 死亡 | ||
}} | }} |