ἀφικνέομαι: Difference between revisions

m
no edit summary
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=afikneomai
|Transliteration C=afikneomai
|Beta Code=a)fikne/omai
|Beta Code=a)fikne/omai
|Definition=Ion. [[ἀπικνέομαι]] [[Herodotus|Hdt.]]2.28, al.: impf.<br><span class="bld">A</span> ἀφικνεῖτο Th.3.33: fut. ἀφίξομαι Il.18.270, etc., Ion. 2sg. ἀπίξεαι [[Herodotus|Hdt.]]2.29, 3sg. ἀπίξεται Theoc.29.13: pf. ἀφῖγμαι Od.6.297, Att. 2sg. ἀφῖξαι [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''305, 3sg. ἀφῖκται [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''794: plpf. [[ἀφῖκτο]] ib.1590, Ion. 3pl. ἀπίκατο [[Herodotus|Hdt.]]8.6: aor. ἀφῑκόμην Il.18.395, etc.; inf. [[ἀφικέσθαι]]; Dor. imper. ἀφίκευσο Theoc.11.42: aor. 1 part. ἀφιξάμενος ''Epigr.Gr.''981.9 (Philae):—[[arrive at]], [[come to]], [[reach]]: Constr., in Hom., Pi., and Trag. mostly c. acc. loci, Il.13.645, Pi.''P.''5.29, [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''15, etc.; ὅνδε δόμονδε Hes.''Sc.''38: in Hom. also c. acc. pers., <b class="b3">μνηστῆρας ἀ.</b> [[came up to]] them, Od.1.332, cf. 11.122, etc.; <b class="b3">ὅτε μ' ἄλγος ἀφίκετο</b> [[came to]] me, Il.18.395; similarly, <b class="b3">τοῦτον νῦν ἀφίκεσθε</b> [[come up to]] this throw! Od.8.202; freq. also with Preps., <b class="b3">ἀ. ἐς</b>.. Il.24.431, Od.4.255, etc.; less freq. [[ἐπί]].. Il.10.281, 22.208; still more rarely <b class="b3">κατά... ποτί</b>... 13.329, Od.6.297; ἀ. πρὸς τέλος γόων [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1622; ἐπὶ τῶν νήσων X.''HG''5.1.2; ἄχρι τοῦ μὴ πεινῆν ἀ. Id.''Smp.''4.37; θανάτου τοῦτ' ἐγγυτάτω τοὔπος ἀφῖκται [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''934; παρά τινος ἀ. Id.''OT''935, etc.: abs., [[arrive]], ὁπποίης ἐπὶ νηὸς ἀφίκεο Od.1.171; ὅταν ἀ. ὥρη Thgn.723; σῖτος ἀφικνούμενος D.20.31; ὁ [[ἀφικνούμενος]] the [[stranger]], [[newcomer]], IG12.118.11:—Phrases:<br><span class="bld">1</span> <b class="b3">ἀ. ἐπὶ</b> or <b class="b3">εἰς πάντα</b>, to [[try]] [[every]] [[means]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''265, E.''Hipp.''284; ἀ. ἐς πᾶσαν βάσανον [[Herodotus|Hdt.]]8.110; ἐς διάπειράν τινος ἀ. Id.2.28, 77; ἐπὶ τὸ τέμνειν μῦς ἀ. Gal.2.230.<br><span class="bld">2</span> [[come into]] a [[certain]] [[condition]], ἀ. ἐς πᾶν κακοῦ [[Herodotus|Hdt.]]7.118; ἐς ἀπορίην πολλήν Id.1.79; <b class="b3">ἐς τοσοῦτο τύχης, ἐς τοῦτο δυστυχίας</b>, [[come into]] such a... ib.124, Th.7.86; <b class="b3">ἐς ὀλίγον ἀ. νικηθῆναι</b> [[come]] within little of being [[conquer]]ed, Id 4.129; <b class="b3">εἰς τὸ ἴσον ἀ. τινί</b> [[attain]] equality with... [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.4.5; εἰς ὀργήν Men.''Pk.'' 44; ellipt., <b class="b3">ἐς ἄνδρ' ἀφίκου</b> [[reach]]edst man's [[estate]], [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''322.<br><span class="bld">3</span> of intercourse with others, <b class="b3">ἀ. τινὶ ἐς λόγους</b> [[hold]] converse with one, [[Herodotus|Hdt.]]2.28; <b class="b3">ἐς ἔχθεα, ἐς ἔριν ἀ. τινί</b>, Id.3.82, E.''IA''319; <b class="b3">διὰ μάχης, δι' ἔχθρας ἀ. τινί</b>, [[Herodotus|Hdt.]]1.169, E.''Hipp.''1164; διὰ λόγων ἐμαυτῇ Id.''Med.'' 872.<br><span class="bld">b</span> less freq. c. dat. pers., <b class="b3">ἀ. τινί</b> [[come at]] his [[call]], Pi.''O.''9.67, [[Herodotus|Hdt.]]5.24, Th.4.85.<br><span class="bld">4</span> <b class="b3">εἰς τόξευμα ἀ.</b> [[come]] within [[shot]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]'' 1.4.23, etc.<br><span class="bld">5</span> of things, <b class="b3">ἐς ὀξὺ ἀ.</b> dub. l. for <b class="b3">ἀπηγμένα, -μένας</b> in [[Herodotus|Hdt.]]2.28, 7.64; ὁ [[λόγος]] εἰς ταὐτὸν ἀ. [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1097a24, cf. 1167a12, al.<br><span class="bld">II</span> the sense of [[return]] is sometimes implied in the context, but is not inherent in the word, as Od.10.420, Pi.''P.''8.54, E.''El.''6, Pl. ''Chrm.''153a.
|Definition=Ion. [[ἀπικνέομαι]] [[Herodotus|Hdt.]]2.28, al.: impf.<br><span class="bld">A</span> ἀφικνεῖτο Th.3.33: fut. ἀφίξομαι Il.18.270, etc., Ion. 2sg. ἀπίξεαι [[Herodotus|Hdt.]]2.29, 3sg. ἀπίξεται Theoc.29.13: pf. ἀφῖγμαι Od.6.297, Att. 2sg. ἀφῖξαι [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''305, 3sg. ἀφῖκται [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''794: plpf. [[ἀφῖκτο]] ib.1590, Ion. 3pl. ἀπίκατο [[Herodotus|Hdt.]]8.6: aor. ἀφῑκόμην Il.18.395, etc.; inf. [[ἀφικέσθαι]]; Dor. imper. ἀφίκευσο Theoc.11.42: aor. 1 part. ἀφιξάμενος ''Epigr.Gr.''981.9 (Philae):—[[arrive at]], [[come to]], [[reach]]: Constr., in Hom., Pi., and Trag. mostly c. acc. loci, Il.13.645, Pi.''P.''5.29, [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''15, etc.; ὅνδε δόμονδε Hes.''Sc.''38: in Hom. also c. acc. pers., <b class="b3">μνηστῆρας ἀ.</b> [[came up to]] them, Od.1.332, cf. 11.122, etc.; <b class="b3">ὅτε μ' ἄλγος ἀφίκετο</b> [[came to]] me, Il.18.395; similarly, <b class="b3">τοῦτον νῦν ἀφίκεσθε</b> [[come up to]] this [[throw]]! Od.8.202; freq. also with Preps., <b class="b3">ἀ. ἐς</b>.. Il.24.431, Od.4.255, etc.; less freq. [[ἐπί]].. Il.10.281, 22.208; still more rarely <b class="b3">κατά... ποτί</b>... 13.329, Od.6.297; ἀ. πρὸς τέλος γόων [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1622; ἐπὶ τῶν νήσων X.''HG''5.1.2; ἄχρι τοῦ μὴ πεινῆν ἀ. Id.''Smp.''4.37; θανάτου τοῦτ' ἐγγυτάτω τοὔπος ἀφῖκται [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''934; παρά τινος ἀ. Id.''OT''935, etc.: abs., [[arrive]], ὁπποίης ἐπὶ νηὸς ἀφίκεο Od.1.171; ὅταν ἀ. ὥρη Thgn.723; σῖτος ἀφικνούμενος D.20.31; ὁ [[ἀφικνούμενος]] the [[stranger]], [[newcomer]], IG12.118.11:—Phrases:<br><span class="bld">1</span> <b class="b3">ἀ. ἐπὶ</b> or <b class="b3">εἰς πάντα</b>, to [[try]] [[every]] [[means]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''265, E.''Hipp.''284; ἀ. ἐς πᾶσαν βάσανον [[Herodotus|Hdt.]]8.110; ἐς διάπειράν τινος ἀ. Id.2.28, 77; ἐπὶ τὸ τέμνειν μῦς ἀ. Gal.2.230.<br><span class="bld">2</span> [[come into]] a [[certain]] [[condition]], ἀ. ἐς πᾶν κακοῦ [[Herodotus|Hdt.]]7.118; ἐς ἀπορίην πολλήν Id.1.79; <b class="b3">ἐς τοσοῦτο τύχης, ἐς τοῦτο δυστυχίας</b>, [[come into]] such a... ib.124, Th.7.86; <b class="b3">ἐς ὀλίγον ἀ. νικηθῆναι</b> [[come]] within little of being [[conquer]]ed, Id 4.129; <b class="b3">εἰς τὸ ἴσον ἀ. τινί</b> [[attain]] [[equality]] with... [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.4.5; εἰς ὀργήν Men.''Pk.'' 44; ellipt., <b class="b3">ἐς ἄνδρ' ἀφίκου</b> [[reach]]edst man's [[estate]], [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''322.<br><span class="bld">3</span> of intercourse with others, <b class="b3">ἀ. τινὶ ἐς λόγους</b> [[hold]] converse with one, [[Herodotus|Hdt.]]2.28; <b class="b3">ἐς ἔχθεα, ἐς ἔριν ἀ. τινί</b>, Id.3.82, E.''IA''319; <b class="b3">διὰ μάχης, δι' ἔχθρας ἀ. τινί</b>, [[Herodotus|Hdt.]]1.169, E.''Hipp.''1164; διὰ λόγων ἐμαυτῇ Id.''Med.'' 872.<br><span class="bld">b</span> less freq. c. dat. pers., <b class="b3">ἀ. τινί</b> [[come at]] his [[call]], Pi.''O.''9.67, [[Herodotus|Hdt.]]5.24, Th.4.85.<br><span class="bld">4</span> <b class="b3">εἰς τόξευμα ἀ.</b> [[come]] within [[shot]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]'' 1.4.23, etc.<br><span class="bld">5</span> of things, <b class="b3">ἐς ὀξὺ ἀ.</b> dub. l. for <b class="b3">ἀπηγμένα, -μένας</b> in [[Herodotus|Hdt.]]2.28, 7.64; ὁ [[λόγος]] εἰς ταὐτὸν ἀ. [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1097a24, cf. 1167a12, al.<br><span class="bld">II</span> the sense of [[return]] is sometimes implied in the context, but is not inherent in the word, as Od.10.420, Pi.''P.''8.54, E.''El.''6, Pl. ''Chrm.''153a.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ἀπικ- Hdt.<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-, -ῑ- por aum.]<br /><b class="num">• Morfología:</b> pres. ind. 3<sup>a</sup> plu. ἀπικνέονται Hdt.3.82, part. fem. nom. plu. ἀφικνεύμεναι Hp.<i>Aër</i>.21; fut. 2<sup>a</sup> sg. ἀπίξεαι Hdt.2.29, 3<sup>a</sup> sg. ἀπίξεται Theoc.29.13, tard. act. ἀφίξομεν Gal.13.485; aor. 1<sup>a</sup> sg. ἀφικόμην E.<i>Ph</i>.357, 2<sup>a</sup> sg. ἀπίκευ Hdt.1.124, imperat. ἀφίκεο <i>Od</i>.1.171, ἀφίκευσο Theoc.11.42, part. ἀπικόμενος Hdt.2.28, ἀφιξάμενος <i>IPh</i>.158.2.2 (I a./d.C.); plusperf. 3<sup>a</sup> plu. ἀπίκατο Hdt.8.6, ἀπιγμένοι ἦσαν Hdt.9.118; v. [[ἀφίκω]]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>c. suj. de pers. y compl. de lugar o cosa [[llegar]], [[alcanzar]] c. ac. νῆας <i>Il</i>.11.193, πατρίδα γαῖαν <i>Il</i>.13.645, Ἴλιον ἱρήν <i>Il</i>.18.270, Σούνιον <i>Od</i>.3.278, ἄλλων δῆμον <i>Od</i>.15.228, cf. 16.382, ὅνδε [[δόμονδε]] Hes.<i>Sc</i>.38, δόμους Pi.<i>P</i>.5.29, οἴκαδε Xenoph.1.17, [[ἄστυ]] τὸ Περσῶν A.<i>Pers</i>.15, πόλιν E.<i>Med</i>.757, τοῦτον νῦν ἀφίκεσθε alcanzad ese tiro</i> en una competición de disco <i>Od</i>.8.202, τὸν καταρράκτην ὁδόν el escarpado camino</i> S.<i>OC</i> 1590, ἀφίκετο [[Ἀθήναζε]] E.<i>Ep</i>.3.2, tb. c. ac. de tiempo τὴν ἡμέραν ἣν ἀφίξοιτο D.C.54.10.3<br /><b class="num">•</b>c. prep. esp. εἰς, ἐς: ἐς κλισίην <i>Il</i>.24.431, cf. <i>Od</i>.4.255, ἐς πεδίον Hdt.2.29, ἐς τὰς Ἀφέτας Hdt.8.6, εἰς τὴν ἑαυτῶν πόλιν X.<i>Hier</i>.2.9, ἐπειδὴ εἰς τόξευμα ἀφίκοιντο tan pronto como se pusieran a tiro, llegaran a un tiro de flecha</i> X.<i>Cyr</i>.1.4.23, εἰς Μακεδονίαν E.<i>Ep</i>.5.2, ἐς νῆσον <i>IPh</i>.158.2.2 (I a./d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. otras prep. y ac. [[llegar]] ἐπὶ νῆας <i>Il</i>.10.281, ἐπὶ κρουνούς <i>Il</i>.22.208, ἐπὶ τὴν εὐνήν X.<i>Cyn</i>.10.6, κατὰ στρατόν <i>Il</i>.13.329, ποτὶ δώματα <i>Od</i>.6.297, ποτὶ βένθεα νυκτός del sol, Stesich.8.3, πρὸς τὴν Ἀττικήν Hdt.8.110, ὄφρ' ... γαῖαν ὕπο στυγερὴν ἀφικοίμην para llegar bajo la odiosa tierra e.d. morir</i>, <i>Od</i>.20.81<br /><b class="num">•</b>tb. c. ἐπί y gen. ἐπὶ τῶν νήσων X.<i>HG</i> 5.1.2, ἐπὶ τοῦ εὐωνύμου X.<i>HG</i> 7.5.25<br /><b class="num">•</b>c. adv. οὔδ' ἢν ἔνθ' ἀφίκηαι ἀλωμένη ni si llegas allí errante</i>, <i>Il</i>.8.482, μοι εὐθέως ἀφικομένῳ E.<i>Ep</i>.5.16, τί δεῦρ' ἀφίκεσθ' ἱκεσίοισι σὺν κλάδοις ...; E.<i>Heracl</i>.517<br /><b class="num">•</b>abs. ὁπποίης τ' ἐπὶ νηὸς ἀφίκεο en qué barco has llegado</i>, <i>Od</i>.1.171, τούτων τεχνίτης ἀφίξει tú llegarás a ser el artesano de esto</i> Hp.<i>Ep</i>.10, ὁ ἀφικνόμενος Ἀθηναίων el ateniense que llega</i>, <i>IG</i> 11(2).110.11 (V a.C.), (σῖτον) ... τὸν ἐκ τῶν ἄλλων ἐμπορίων ἀφικνούμενον D.20.31, cf. Isoc.4.46, 11.5, ἀφικόμενος δ' [[ἑβδομαῖος]] Plb.10.9.7, ὁ ἀφικόμενος el que ha venido</i>, el Mesías</i> Eus.<i>E.Th</i>.1.6<br /><b class="num">•</b>c. suj. de cosas y compl. de pers. ὅτε μ' [[ἄλγος]] ἀφίκετο <i>Il</i>.18.395, ἡ γὰρ ὑμῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο <i>Ep.Rom</i>.16.19, τὸ πρᾶγμα εἰς ὑμᾶς ἀφῖκται Is.2.47, tb. c. dat. ἀφικνεῖται αὐτοῖς [[ἀγγελία]] Th.5.64, ἐς ἐμὲ κλέος ἀφῖκται Hp.<i>Ep</i>.3, cf. Eus.<i>VC</i> 3.62.2, tb. c. compl. de cosa ὁπότ' ἂν ... νῆας ἀφίκηται [[ἀϋτή]] <i>Il</i>.16.63, οὐκ ἀφικνεῖται ἐς ὀστέων ψιλώματα no llegan (las partes necrosadas) al descarnamiento de los huesos</i> Hp.<i>Art</i>.69, del flegma ἐς τὴν κοιλίην ἀ. Hp.<i>Morb</i>.4.35, c. adv. θανάτου τοῦτ' ἐγγυτάτω τοὔπος ἀφῖκται S.<i>Ant</i>.934, τὸ σὸν δ' ἀφῖκται [[δεῦρο]] ... στόμα S.<i>OC</i> 794, [[ἀγγελία]] ... ἀφικνεῖτο δὲ καὶ πανταχόθεν Th.3.33, abs. de términos temp. ὅταν ... ἀφίκηται ὥρη Thgn.723, ὅταν δὲ ἡ ἡμέρα Κυρίου ... ἀφίκηται Thdt.M.81.177C.<br /><b class="num">2</b> c. suj. y compl. de pers. [[llegar ante]], [[presentarse a]] ἡ δ' ὅτε ... μνηστῆρας ἀφίκετο δῖα γυναικῶν <i>Od</i>.1.332, cf. 11.122, ἀλλ' ἀφίκευσο ποθ' [[ἁμέ]] Theoc.11.42, c. étnicos Σκύθας δ' ἀφίξῃ A.<i>Pr</i>.709, βαρβάρους E.<i>Ba</i>.1354, tb. c. prep. εἰς Μήδους X.<i>Cyr</i>.2.1.2, cf. E.<i>Ph</i>.357, πρὸς τὸν Κόιντον Plb.28.17.1, παρ' αὐτόν Th.4.122, παρὰ ἄνδρα Hp.<i>Aër</i>.21, c. dat. de pers. ἀφίκοντο δέ οἱ ξένοι ἔκ τ' Ἄργεος llegaron ante él extranjeros de Argos</i> Pi.<i>O</i>.9.67, ἀπίκνεό μοι Hdt.5.24, ἀσμένοις ὑμῖν ἀφῖγμαι Th.4.85.<br /><b class="num">3</b> c. suj. de pers. en cont. donde el lugar al que se llega es el mismo del que se partió [[volver]], [[regresar]] αὐτὴ δ' ἂψ ἐς Ὄλυμπον ἀφίκετο volvió de nuevo al Olimpo</i> de Atenea <i>Od</i>.20.55, ὡς εἴ τ' εἰς Ἰθάκην ἀφικοίμεθα como si volviéramos a Ítaca</i> de Ulises y sus compañeros <i>Od</i>.10.420, ἀφίξεται ... Ἄβαντος εὐρυχόρους ἀγυιάς de Adrasto, Pi.<i>P</i>.8.54, ἀφίκετ' ἐς τόδ' [[Ἄργος]] de Agamenón, E.<i>El</i>.6, διὰ χρόνου ἀφιγμένος ἁσμένως ᾖα ἐπὶ τὰς συνήθεις διατριβάς mi larga ausencia me produjo el deseo de volver a las distracciones acostumbradas</i> Pl.<i>Chrm</i>.153a.<br /><b class="num">II</b> fig. c. suj. de pers. [[llegar]], [[alcanzar]] cierto estado o situación c. compl. ἐς ἀπορίην Hdt.1.79, ἐς πᾶν κακοῦ Hdt.7.118, ἐς διάπειραν Hdt.2.28, cf. 2.77, ἐς [[γῆρας]] Democr.B 295, ἐς ἀνάγκην Th.1.124, cf. E.<i>Ph</i>.1000, εἰς ἀθυμίαν E.<i>Ba</i>.610, ἐς δ' ἄνδρ' ἀφίκου (= ἀνδρὸς ἡλικίαν) llegaste a ser un hombre</i> E.<i>Io</i> 322, ἐπὶ τὰ αὐτὰ a lo mismo</i> Pl.<i>Lg</i>.682c. εἰς ὀργήν Men.<i>Pc</i>.164, ἄρχε[ι] ν εἰς ἔρωτ' ἀφιγμένοι alcanzados por el deseo de mandar</i> Satyr.<i>Vit.Eur</i>.39.6, πρὸς τέλος γόων ἀφίκοντο pusieron fin a sus llantos</i> S.<i>OC</i> 1622, ἐπὶ τὴν γραφὴν τῶν ἐμπλάστρων ἀφίξομεν llegaremos al tratado de los emplastos</i> Gal.13.485<br /><b class="num">•</b>c. dat. [[alcanzar]] cierto estado c. o en rel. a alguien εἰς τὸ ἴσον ἀφίκετο τῇ ἱππικῇ τοῖς ἥλιξι llegó a igualar en el arte de montar a sus camaradas</i> X.<i>Cyr</i>.1.4.5, ἐς ἔχθεα μεγάλα ἀλλήλοισι Hdt.3.82, ἐς ἔριν ... τῷδ' E.<i>IA</i> 319, τῶν ἐμοὶ ἐς λόγους ἀπικομένων de los que llegaron a hablar conmigo</i> Hdt.2.28, διὰ μάχης ... ἀπίκοντο Ἁρπάγῳ Hdt.1.169, cf. E.<i>Hipp</i>.1164, ἐγὼ δ' ἐμαυτῇ διὰ λόγων ἀφικόμην E.<i>Med</i>.872<br /><b class="num">•</b>c. adj. de cantidad ἐς ὀλίγον ἀφίκετο πᾶν τὸ στράτευμα ... νικηθῆναι todo el ejército estuvo a poco de ser derrotado</i> Th.4.129, ἐς μικρὸν ἀφικνούμεναι (αἱ σάρκες) viniendo a menos e.d. contrayéndose, reduciéndose (las carnes)</i> Hp.<i>Loc.Hom</i>.9, κἀπὶ πάντ' ἀφίξομαι llegaré a todo</i>, recurriré a todo</i> S.<i>OT</i> 265, cf. E.<i>Hipp</i>.284, ἐς πᾶσαν βάσανον ἀπικομένοισι sometidos a todas las torturas</i> Hdt.8.110<br /><b class="num">•</b>c. demostrativos y gen. [[llegar]] a tal grado, al punto de ἐς τοσοῦτο τύχης Hdt.1.124, ἐς τοῦτο δυστυχίας Th.7.86, ἐς τοσοῦτον μωρίας E.<i>Med</i>.371, εἰς τοῦτο τόλμης Is.3.60, tb. c. adv. y gen. [[ἐνταῦθα]] ... τοῦδ' ἀφικόμην κακοῦ A.<i>Ch</i>.891<br /><b class="num">•</b>tb. c. suj. de abstr. ὁ λόγος εἰς ταὐτὸν ἀφῖκται Arist.<i>EN</i> 1097<sup>a</sup>24.
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἀπικνέομαι]] Hdt.<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-, -ῑ- por aum.]<br /><b class="num">• Morfología:</b> pres. ind. 3<sup>a</sup> plu. ἀπικνέονται Hdt.3.82, part. fem. nom. plu. ἀφικνεύμεναι Hp.<i>Aër</i>.21; fut. 2<sup>a</sup> sg. ἀπίξεαι Hdt.2.29, 3<sup>a</sup> sg. ἀπίξεται Theoc.29.13, tard. act. ἀφίξομεν Gal.13.485; aor. 1<sup>a</sup> sg. ἀφικόμην E.<i>Ph</i>.357, 2<sup>a</sup> sg. ἀπίκευ Hdt.1.124, imperat. ἀφίκεο <i>Od</i>.1.171, ἀφίκευσο Theoc.11.42, part. ἀπικόμενος Hdt.2.28, ἀφιξάμενος <i>IPh</i>.158.2.2 (I a./d.C.); plusperf. 3<sup>a</sup> plu. ἀπίκατο Hdt.8.6, ἀπιγμένοι ἦσαν Hdt.9.118; v. [[ἀφίκω]]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>c. suj. de pers. y compl. de lugar o cosa [[llegar]], [[alcanzar]] c. ac. νῆας <i>Il</i>.11.193, πατρίδα γαῖαν <i>Il</i>.13.645, Ἴλιον ἱρήν <i>Il</i>.18.270, Σούνιον <i>Od</i>.3.278, ἄλλων δῆμον <i>Od</i>.15.228, cf. 16.382, ὅνδε [[δόμονδε]] Hes.<i>Sc</i>.38, δόμους Pi.<i>P</i>.5.29, οἴκαδε Xenoph.1.17, [[ἄστυ]] τὸ Περσῶν A.<i>Pers</i>.15, πόλιν E.<i>Med</i>.757, τοῦτον νῦν ἀφίκεσθε alcanzad ese tiro</i> en una competición de disco <i>Od</i>.8.202, τὸν καταρράκτην ὁδόν el escarpado camino</i> S.<i>OC</i> 1590, ἀφίκετο [[Ἀθήναζε]] E.<i>Ep</i>.3.2, tb. c. ac. de tiempo τὴν ἡμέραν ἣν ἀφίξοιτο D.C.54.10.3<br /><b class="num">•</b>c. prep. esp. εἰς, ἐς: ἐς κλισίην <i>Il</i>.24.431, cf. <i>Od</i>.4.255, ἐς πεδίον Hdt.2.29, ἐς τὰς Ἀφέτας Hdt.8.6, εἰς τὴν ἑαυτῶν πόλιν X.<i>Hier</i>.2.9, ἐπειδὴ εἰς τόξευμα ἀφίκοιντο tan pronto como se pusieran a tiro, llegaran a un tiro de flecha</i> X.<i>Cyr</i>.1.4.23, εἰς Μακεδονίαν E.<i>Ep</i>.5.2, ἐς νῆσον <i>IPh</i>.158.2.2 (I a./d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. otras prep. y ac. [[llegar]] ἐπὶ νῆας <i>Il</i>.10.281, ἐπὶ κρουνούς <i>Il</i>.22.208, ἐπὶ τὴν εὐνήν X.<i>Cyn</i>.10.6, κατὰ στρατόν <i>Il</i>.13.329, ποτὶ δώματα <i>Od</i>.6.297, ποτὶ βένθεα νυκτός del sol, Stesich.8.3, πρὸς τὴν Ἀττικήν Hdt.8.110, ὄφρ' ... γαῖαν ὕπο στυγερὴν ἀφικοίμην para llegar bajo la odiosa tierra e.d. morir</i>, <i>Od</i>.20.81<br /><b class="num">•</b>tb. c. ἐπί y gen. ἐπὶ τῶν νήσων X.<i>HG</i> 5.1.2, ἐπὶ τοῦ εὐωνύμου X.<i>HG</i> 7.5.25<br /><b class="num">•</b>c. adv. οὔδ' ἢν ἔνθ' ἀφίκηαι ἀλωμένη ni si llegas allí errante</i>, <i>Il</i>.8.482, μοι εὐθέως ἀφικομένῳ E.<i>Ep</i>.5.16, τί δεῦρ' ἀφίκεσθ' ἱκεσίοισι σὺν κλάδοις ...; E.<i>Heracl</i>.517<br /><b class="num">•</b>abs. ὁπποίης τ' ἐπὶ νηὸς ἀφίκεο en qué barco has llegado</i>, <i>Od</i>.1.171, τούτων τεχνίτης ἀφίξει tú llegarás a ser el artesano de esto</i> Hp.<i>Ep</i>.10, ὁ ἀφικνόμενος Ἀθηναίων el ateniense que llega</i>, <i>IG</i> 11(2).110.11 (V a.C.), (σῖτον) ... τὸν ἐκ τῶν ἄλλων ἐμπορίων ἀφικνούμενον D.20.31, cf. Isoc.4.46, 11.5, ἀφικόμενος δ' [[ἑβδομαῖος]] Plb.10.9.7, ὁ ἀφικόμενος el que ha venido</i>, el Mesías</i> Eus.<i>E.Th</i>.1.6<br /><b class="num">•</b>c. suj. de cosas y compl. de pers. ὅτε μ' [[ἄλγος]] ἀφίκετο <i>Il</i>.18.395, ἡ γὰρ ὑμῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο <i>Ep.Rom</i>.16.19, τὸ πρᾶγμα εἰς ὑμᾶς ἀφῖκται Is.2.47, tb. c. dat. ἀφικνεῖται αὐτοῖς [[ἀγγελία]] Th.5.64, ἐς ἐμὲ κλέος ἀφῖκται Hp.<i>Ep</i>.3, cf. Eus.<i>VC</i> 3.62.2, tb. c. compl. de cosa ὁπότ' ἂν ... νῆας ἀφίκηται [[ἀϋτή]] <i>Il</i>.16.63, οὐκ ἀφικνεῖται ἐς ὀστέων ψιλώματα no llegan (las partes necrosadas) al descarnamiento de los huesos</i> Hp.<i>Art</i>.69, del flegma ἐς τὴν κοιλίην ἀ. Hp.<i>Morb</i>.4.35, c. adv. θανάτου τοῦτ' ἐγγυτάτω τοὔπος ἀφῖκται S.<i>Ant</i>.934, τὸ σὸν δ' ἀφῖκται [[δεῦρο]] ... στόμα S.<i>OC</i> 794, [[ἀγγελία]] ... ἀφικνεῖτο δὲ καὶ πανταχόθεν Th.3.33, abs. de términos temp. ὅταν ... ἀφίκηται ὥρη Thgn.723, ὅταν δὲ ἡ ἡμέρα Κυρίου ... ἀφίκηται Thdt.M.81.177C.<br /><b class="num">2</b> c. suj. y compl. de pers. [[llegar ante]], [[presentarse a]] ἡ δ' ὅτε ... μνηστῆρας ἀφίκετο δῖα γυναικῶν <i>Od</i>.1.332, cf. 11.122, ἀλλ' ἀφίκευσο ποθ' [[ἁμέ]] Theoc.11.42, c. étnicos Σκύθας δ' ἀφίξῃ A.<i>Pr</i>.709, βαρβάρους E.<i>Ba</i>.1354, tb. c. prep. εἰς Μήδους X.<i>Cyr</i>.2.1.2, cf. E.<i>Ph</i>.357, πρὸς τὸν Κόιντον Plb.28.17.1, παρ' αὐτόν Th.4.122, παρὰ ἄνδρα Hp.<i>Aër</i>.21, c. dat. de pers. ἀφίκοντο δέ οἱ ξένοι ἔκ τ' Ἄργεος llegaron ante él extranjeros de Argos</i> Pi.<i>O</i>.9.67, ἀπίκνεό μοι Hdt.5.24, ἀσμένοις ὑμῖν ἀφῖγμαι Th.4.85.<br /><b class="num">3</b> c. suj. de pers. en cont. donde el lugar al que se llega es el mismo del que se partió [[volver]], [[regresar]] αὐτὴ δ' ἂψ ἐς Ὄλυμπον ἀφίκετο volvió de nuevo al Olimpo</i> de Atenea <i>Od</i>.20.55, ὡς εἴ τ' εἰς Ἰθάκην ἀφικοίμεθα como si volviéramos a Ítaca</i> de Ulises y sus compañeros <i>Od</i>.10.420, ἀφίξεται ... Ἄβαντος εὐρυχόρους ἀγυιάς de Adrasto, Pi.<i>P</i>.8.54, ἀφίκετ' ἐς τόδ' [[Ἄργος]] de Agamenón, E.<i>El</i>.6, διὰ χρόνου ἀφιγμένος ἁσμένως ᾖα ἐπὶ τὰς συνήθεις διατριβάς mi larga ausencia me produjo el deseo de volver a las distracciones acostumbradas</i> Pl.<i>Chrm</i>.153a.<br /><b class="num">II</b> fig. c. suj. de pers. [[llegar]], [[alcanzar]] cierto estado o situación c. compl. ἐς ἀπορίην Hdt.1.79, ἐς πᾶν κακοῦ Hdt.7.118, ἐς διάπειραν Hdt.2.28, cf. 2.77, ἐς [[γῆρας]] Democr.B 295, ἐς ἀνάγκην Th.1.124, cf. E.<i>Ph</i>.1000, εἰς ἀθυμίαν E.<i>Ba</i>.610, ἐς δ' ἄνδρ' ἀφίκου (= ἀνδρὸς ἡλικίαν) llegaste a ser un hombre</i> E.<i>Io</i> 322, ἐπὶ τὰ αὐτὰ a lo mismo</i> Pl.<i>Lg</i>.682c. εἰς ὀργήν Men.<i>Pc</i>.164, ἄρχε[ι] ν εἰς ἔρωτ' ἀφιγμένοι alcanzados por el deseo de mandar</i> Satyr.<i>Vit.Eur</i>.39.6, πρὸς τέλος γόων ἀφίκοντο pusieron fin a sus llantos</i> S.<i>OC</i> 1622, ἐπὶ τὴν γραφὴν τῶν ἐμπλάστρων ἀφίξομεν llegaremos al tratado de los emplastos</i> Gal.13.485<br /><b class="num">•</b>c. dat. [[alcanzar]] cierto estado c. o en rel. a alguien εἰς τὸ ἴσον ἀφίκετο τῇ ἱππικῇ τοῖς ἥλιξι llegó a igualar en el arte de montar a sus camaradas</i> X.<i>Cyr</i>.1.4.5, ἐς ἔχθεα μεγάλα ἀλλήλοισι Hdt.3.82, ἐς ἔριν ... τῷδ' E.<i>IA</i> 319, τῶν ἐμοὶ ἐς λόγους ἀπικομένων de los que llegaron a hablar conmigo</i> Hdt.2.28, διὰ μάχης ... ἀπίκοντο Ἁρπάγῳ Hdt.1.169, cf. E.<i>Hipp</i>.1164, ἐγὼ δ' ἐμαυτῇ διὰ λόγων ἀφικόμην E.<i>Med</i>.872<br /><b class="num">•</b>c. adj. de cantidad ἐς ὀλίγον ἀφίκετο πᾶν τὸ στράτευμα ... νικηθῆναι todo el ejército estuvo a poco de ser derrotado</i> Th.4.129, ἐς μικρὸν ἀφικνούμεναι (αἱ σάρκες) viniendo a menos e.d. contrayéndose, reduciéndose (las carnes)</i> Hp.<i>Loc.Hom</i>.9, κἀπὶ πάντ' ἀφίξομαι llegaré a todo</i>, recurriré a todo</i> S.<i>OT</i> 265, cf. E.<i>Hipp</i>.284, ἐς πᾶσαν βάσανον ἀπικομένοισι sometidos a todas las torturas</i> Hdt.8.110<br /><b class="num">•</b>c. demostrativos y gen. [[llegar]] a tal grado, al punto de ἐς τοσοῦτο τύχης Hdt.1.124, ἐς τοῦτο δυστυχίας Th.7.86, ἐς τοσοῦτον μωρίας E.<i>Med</i>.371, εἰς τοῦτο τόλμης Is.3.60, tb. c. adv. y gen. [[ἐνταῦθα]] ... τοῦδ' ἀφικόμην κακοῦ A.<i>Ch</i>.891<br /><b class="num">•</b>tb. c. suj. de abstr. ὁ λόγος εἰς ταὐτὸν ἀφῖκται Arist.<i>EN</i> 1097<sup>a</sup>24.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0411.png Seite 411]] (s. [[ἱκνέομαι]]), hingelangen, hinkommen, zu einer Person, nach einem Orte. Bei Hom. gew., auch einzeln bei andern Dichtern mit dem bloßen acc., [[ἄστυ]] Aesch. Pers. 15; δόμους Pind. P. 5, 29; bei Hom. das in Prosa gew. [[πρός]] τι Od. 6, 297; ἐπί u. εἴς τι, Il. 10, 281. 24, 431 Od. 4, 255. 9, 216; [[κατά]] τι, Il. 13, 329; ἐπί τινος, an einem Orte anlangen, Xen. Hell. 5, 1, 2; [[παρά]] τινα, 1, 1, 6; Plat. Prot. 318 b; zurückkehren, Charm. 153 a u. sonst; übertr., [[ἄλγος]] ἀφίκετό με, traf mich, Il. 18, 395. Als einzelne Verbindungen merke man: διὰ μάχης ἀπικέατο Ἁρπάγῳ, lieferten ihm eine Schlacht, Her. 1, 169; εἰς λόγους τινί, mit Einem in ein Gespräch geraten, 2, 28 u. A.; διὰ λόγων Eur. Med. 872; εἰς [[ἔχθος]] ἀφ. τινι, mit Einem in Feindschaft geraten, 3, 82, vgl. δι' ἔχθρας Eur. Hipp. 1164; εἰς διάπειράν τινος, von etwas Erfahrung haben, 2, 77; ἐς [[πᾶν]] κακοῦ, ἐς τὸ ἔσχατον κακοῦ, in die höchste Gefahr, Noth kommen, sich jeder Gefahr unterziehen, 7, 118. 8, 52; εἰς τοσοῦτον τύχης, zu einem so großen Glücke, 1, 124; εἰς τοῦτο δυστυχίας Thuc. 7, 86; ἐς ἀνάγκην Thuc. 4, 10; ἐς χρείαν τοῦ μάχεσθαι Plat. Legg. III, 697 d; εἰς [[πᾶν]], ἐπὶ πάντα ἀφ., alles versuchen, Eur. Hipp. 284; Soph. O. R. 265; – εἰς ὀλίγον ἀφίκετο [[πᾶν]] τὸ [[στράτευμα]] νικηθῆναι Thuc. 4, 129, das ganze Heer wäre beinah besiegt worden. – Auch von leblosen Dingen, doch seltener, [[σῖτος]] ἀφικνούμενος, wie wir: ankommendes, eingeführtes Getreide, Dem. 20, 31.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0411.png Seite 411]] (s. [[ἱκνέομαι]]), [[hingelangen]], [[hinkommen]], zu einer Person, nach einem Orte. Bei Hom. gew., auch einzeln bei andern Dichtern mit dem bloßen acc., [[ἄστυ]] Aesch. Pers. 15; δόμους Pind. P. 5, 29; bei Hom. das in Prosa gew. [[πρός]] τι Od. 6, 297; ἐπί u. εἴς τι, Il. 10, 281. 24, 431 Od. 4, 255. 9, 216; [[κατά]] τι, Il. 13, 329; ἐπί τινος, an einem Orte anlangen, Xen. Hell. 5, 1, 2; [[παρά]] τινα, 1, 1, 6; Plat. Prot. 318 b; zurückkehren, Charm. 153 a u. sonst; übertr., [[ἄλγος]] ἀφίκετό με, traf mich, Il. 18, 395. Als einzelne Verbindungen merke man: διὰ μάχης ἀπικέατο Ἁρπάγῳ, lieferten ihm eine Schlacht, Her. 1, 169; εἰς λόγους τινί, mit Einem in ein Gespräch geraten, 2, 28 u. A.; διὰ λόγων Eur. Med. 872; εἰς [[ἔχθος]] ἀφ. τινι, mit Einem in Feindschaft geraten, 3, 82, vgl. δι' ἔχθρας Eur. Hipp. 1164; εἰς διάπειράν τινος, von etwas Erfahrung haben, 2, 77; ἐς [[πᾶν]] κακοῦ, ἐς τὸ ἔσχατον κακοῦ, in die höchste Gefahr, Not kommen, sich jeder Gefahr unterziehen, 7, 118. 8, 52; εἰς τοσοῦτον τύχης, zu einem so großen Glücke, 1, 124; εἰς τοῦτο δυστυχίας Thuc. 7, 86; ἐς ἀνάγκην Thuc. 4, 10; ἐς χρείαν τοῦ μάχεσθαι Plat. Legg. III, 697 d; εἰς [[πᾶν]], ἐπὶ πάντα ἀφ., alles versuchen, Eur. Hipp. 284; Soph. O. R. 265; – εἰς ὀλίγον ἀφίκετο [[πᾶν]] τὸ [[στράτευμα]] νικηθῆναι Thuc. 4, 129, das ganze Heer wäre beinah besiegt worden. – Auch von leblosen Dingen, doch seltener, [[σῖτος]] ἀφικνούμενος, wie wir: ankommendes, eingeführtes Getreide, Dem. 20, 31.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 36: Line 36:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἀφικνοῦμαι: 2nd aorist ἀφικομην; ([[ἱκνέομαι]] to [[come]]); [[very]] [[often]] in Greek writings from Homer down; "to [[come]] from ([[ἀπό]]) a [[place]] ([[but]] [[often]] the preposition has [[almost]] [[lost]] its [[force]]); to [[come]] to, [[arrive]] at"; in the [[NT|N.T.]] [[once]], tropically: [[ὑμῶν]] [[ὑπακοή]] εἰς πάντας ἀφίκετο [[your]] [[obedience]] has reached the ears of (A. V. is [[come]] [[abroad]] [[unto]]) [[all]] men; εἰς νήσους ἀφίκετο τό [[ὄνομα]] [[σου]]. Josephus, Antiquities 19,1, 16 εἰς τό [[θέατρον]] ... ἀφίκετο ὁ [[λόγος]]).
|txtha=ἀφικνοῦμαι: 2nd aorist ἀφικομην; ([[ἱκνέομαι]] to [[come]]); [[very]] [[often]] in Greek writings from Homer down; "to [[come]] from ([[ἀπό]]) a [[place]] ([[but]] [[often]] the preposition has [[almost]] [[lost]] its [[force]]); to [[come]] to, [[arrive]] at"; in the [[NT|N.T.]] [[once]], tropically: [[ὑμῶν]] [[ὑπακοή]] εἰς πάντας ἀφίκετο [[your]] [[obedience]] has reached the ears of (A. V. is [[come]] [[abroad]] [[unto]]) [[all]] men; εἰς νήσους ἀφίκετο τό [[ὄνομα]] [[σου]]. Josephus, Antiquities 19,1, 16 εἰς τό [[θέατρον]] ... ἀφίκετο ὁ [[λόγος]]).
}}
{{grml
|mltxt=(AM ἀφικνοῦμαι, [[ἀφικνέομαι]]) [[ικνούμαι]]<br /><b>1.</b> [[φθάνω]]<br /><b>2.</b> [[έρχομαι]], [[φθάνω]] [[κάπου]] ή σε κάποιον·|| <b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για πράγματα ή καταστάσεις) [[απολήγω]], [[καταλήγω]], [[καταντώ]]<br /><b>2.</b> (μτφ. για σχέσεις με άλλους) [[έρχομαι]] ή [[φθάνω]] σε μια ορισμένη [[σχέση]]<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «ἀφικνοῦμαι ἐπί...» ή «...εἰς [[πάντα]]» <br />α) [[δοκιμάζω]] [[κάθε]] [[μέσο]], [[προσπαθώ]] με [[κάθε]] τρόπο<br />β) «ἀφικνοῦμαι τίνι» — [[έρχομαι]] σε κάποιον<br />γ) «ἀφικνοῦμαι ἐς ἄνδρα» — [[φθάνω]] στην ανδρική [[ηλικία]], [[γίνομαι]] [[άνδρας]]<br />δ) «ἀφικνοῦμαι ἐς [[τόξευμα]]» — [[φθάνω]] σε [[απόσταση]] βολής τόξου.
}}
}}
{{lsm
{{lsm