3,258,334
edits
(13_6a) |
(6_23) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0901.png Seite 901]] poet. ἐπαντ., auch Her. 2, 142 ἐπαντεῖλαι; auf-, hervorgehen lassen, erheben; ποδὸς [[ἴχνος]] ἐπαντέλλων Eur. Phoen. 103. – Gew. intr., sich erheben, aufgehen, ἡλίου ἐπανατέλλοντος Her. 3, 84; ἐπανατεταλκέτω Arist. Meteor. 3, 5; Sp., αἱ ἐπανατέλλουσαι φάλαγγες ἐκ τοῦ χάρακος Plut. Aemil. Paul. 18; – ἐπαντέλλων [[χρόνος]], von der, Zukunft, Pind. Ol. 8, 28; εὐνῆς ἐπαντείλασα, sich erhebend vom Lager, Aesch. Ag. 27, vgl. Ch. 280 u. Opp. Cyn. 2, 563 (aber 2, 97 sagt er transit. ἔκ τε [[μέσον]] [[κέρας]] αἰνὸν ἐπαντέλλουσι μετώπου). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0901.png Seite 901]] poet. ἐπαντ., auch Her. 2, 142 ἐπαντεῖλαι; auf-, hervorgehen lassen, erheben; ποδὸς [[ἴχνος]] ἐπαντέλλων Eur. Phoen. 103. – Gew. intr., sich erheben, aufgehen, ἡλίου ἐπανατέλλοντος Her. 3, 84; ἐπανατεταλκέτω Arist. Meteor. 3, 5; Sp., αἱ ἐπανατέλλουσαι φάλαγγες ἐκ τοῦ χάρακος Plut. Aemil. Paul. 18; – ἐπαντέλλων [[χρόνος]], von der, Zukunft, Pind. Ol. 8, 28; εὐνῆς ἐπαντείλασα, sich erhebend vom Lager, Aesch. Ag. 27, vgl. Ch. 280 u. Opp. Cyn. 2, 563 (aber 2, 97 sagt er transit. ἔκ τε [[μέσον]] [[κέρας]] αἰνὸν ἐπαντέλλουσι μετώπου). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἐπανατέλλω''': καὶ ποιητ. [[ἐπαντέλλω]]: - ὡς τὸ [[ἀνατέλλω]], ὑψώνω, ποδὸς [[ἴχνος]] Εὐρ. Φοίν. 104· ἔκ τε [[μέσον]] [[κέρας]] αἰνὸν ἐπανατέλλουσι μετώπου Ὀππ. Κυν. 2. 97. Ι. ἀμεταβ., [[ἀνατέλλω]], ἡλίου ἐπανατέλλοντος ὁ αὐτὸς 3. 84· ὡς ἐπανέτελλε ὁ [[ἥλιος]] ὁ αὐτὸς 7. 54· οἷος ἐπανατέλλων ἀστράσιν [[ἠέλιος]] Ἀν. Π. 12. 178· εὐνῆς ἐπαντείλασαν, ἐγερθεῖσαν τῆς κλίνης, Αἰσχύλ. Ἀγ. 27· ἐκ τοῦ χάρακος Πλουτ. Αἰμίλ. 18· ἀναφαίνομαι, Αἰσχύλ. Χο. 282, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1053· ἐπαντέλλων [[χρόνος]], ὁ ἐπερχόμενος [[χρόνος]], τὸ μέλλον, Πινδ. Ο. 8. 37. | |||
}} | }} |