infreno: Difference between revisions
Ἡ γὰρ σιωπὴ τοῖς σοφοῖσιν ἀπόκρισις → Silentiumque sapienti est responsio → Denn Schweigen ist für Weise deutlicher Bescheid
(D_5) |
(Gf-D_5) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>īnfrēnō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> mettre un frein à, brider : Liv. 37, 20, 12 || [[currus]] Virg. En. 12, 287, atteler des chars<br /><b>2</b> [fig.] <b> b)</b> assujettir, fixer : Plin. 9, 100 ; <b> b)</b> brider, dompter : Cic. Pis. 44 ; Plin. 32, 2. | |gf=<b>īnfrēnō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> mettre un frein à, brider : Liv. 37, 20, 12 || [[currus]] Virg. En. 12, 287, atteler des chars<br /><b>2</b> [fig.] <b> b)</b> assujettir, fixer : Plin. 9, 100 ; <b> b)</b> brider, dompter : Cic. Pis. 44 ; Plin. 32, 2.||[[currus]] Virg. En. 12, 287, atteler des chars<br /><b>2</b> [fig.] <b> b)</b> assujettir, fixer : Plin. 9, 100 ; <b> b)</b> brider, dompter : Cic. Pis. 44 ; Plin. 32, 2. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:40, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
in-frēno: (infraen-), āvi, ātum, 1, v. a.,
I to put on a bridle.
I Lit., to furnish with a bridle, to bridle: equos, Liv. 37, 20, 12; cf.: non stratos, non infrenatos equos habere, ib. § 4: currus, to harness the horses to a chariot, Verg. A. 12, 287: infrenati manipli, on bridled horses, Sil. 4, 316.—
II Transf., to curb, restrain: horum (ducum) alterum sic fuisse infrenatum conscientia scelerum, Cic. Pis. 19, 44: navigia ancoris, Plin. 9, 31, 51, § 100: infrenat impetus et domat mundi rabiem, id. 32, 1, 1, § 2: lascivias carnis, Ambros. in Luc. 9, § 8.
Latin > French (Gaffiot 2016)
īnfrēnō,¹⁴ āvī, ātum, āre, tr.,
1 mettre un frein à, brider : Liv. 37, 20, 12 || currus Virg. En. 12, 287, atteler des chars
2 [fig.] b) assujettir, fixer : Plin. 9, 100 ; b) brider, dompter : Cic. Pis. 44 ; Plin. 32, 2.