ravio: Difference between revisions
From LSJ
Κόλαζε τὸν πονηρόν, ἄνπερ δυνατὸς ᾖς → Malum castiga, maxime si sis potens → Den Schurken strafe, wenn du dazu fähig bist
(D_7) |
(3_11) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>rāvĭō</b>, īre ([[ravis]]), intr., s’enrouer en criant : Pl. Pœn. 778 ; P. Fest. 275. | |gf=<b>rāvĭō</b>, īre ([[ravis]]), intr., s’enrouer en criant : Pl. Pœn. 778 ; P. Fest. 275. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=rāvio, īre ([[ravis]]), [[sich]] [[heiser]] [[reden]], Plaut. Poen. 778 G. – Nbf. [[ravio]], āre, Paul. ex [[Fest]]. 275, 4. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:34, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rāvĭo: īre, v. n. ravis,
I to talk one's self hoarse, Plaut. Poen. 3, 5, 33; cf. Paul. ex Fest. s. v. ravim, p. 275 Müll.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rāvĭō, īre (ravis), intr., s’enrouer en criant : Pl. Pœn. 778 ; P. Fest. 275.
Latin > German (Georges)
rāvio, īre (ravis), sich heiser reden, Plaut. Poen. 778 G. – Nbf. ravio, āre, Paul. ex Fest. 275, 4.