gestio: Difference between revisions

2,556 bytes added ,  15 August 2017
3_6
(Gf-D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>gestĭō</b>,¹¹ īvī ou ĭī, īre ([[gestus]]), intr.,<br /><b>1</b> (faire des gestes) se démener sous l’empire de la joie, avoir des transports de joie, exulter : voluptate nimia gestire Cic. Off. 1, 102, se livrer aux transports d’une joie excessive ; lætitia gestiens Cic. Tusc. 4, 36, joie pétulante &#124;&#124; [fig.] dialogorum libertate gestiendum Quint. 10, 5, 15, il faut s’ébattre dans la liberté du dialogue<br /><b>2</b> être transporté de désir, être impatient de, brûler de : [[gestio]] scire [[omnia]] Cic. Att. 4, 11, 1, je brûle de tout savoir, cf. Cic. Fin. 5, 48 ; studio gestire lavandi Virg. G. 1, 387, brûler du désir de se baigner &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] gestiunt pugni [[mihi]] Pl. Amph. 323, les poings me démangent.<br />(2) <b>gestĭō</b>, ōnis, f. ([[gero]]), action de gérer, gestion, exécution : Cic. Inv. 1, 38 ; 2, 39.||[fig.] dialogorum libertate gestiendum Quint. 10, 5, 15, il faut s’ébattre dans la liberté du dialogue<br /><b>2</b> être transporté de désir, être impatient de, brûler de : [[gestio]] scire [[omnia]] Cic. Att. 4, 11, 1, je brûle de tout savoir, cf. Cic. Fin. 5, 48 ; studio gestire lavandi Virg. G. 1, 387, brûler du désir de se baigner||abs<sup>t</sup>] gestiunt pugni [[mihi]] Pl. Amph. 323, les poings me démangent.<br />(2) <b>gestĭō</b>, ōnis, f. ([[gero]]), action de gérer, gestion, exécution : Cic. Inv. 1, 38 ; 2, 39.
|gf=(1) <b>gestĭō</b>,¹¹ īvī ou ĭī, īre ([[gestus]]), intr.,<br /><b>1</b> (faire des gestes) se démener sous l’empire de la joie, avoir des transports de joie, exulter : voluptate nimia gestire Cic. Off. 1, 102, se livrer aux transports d’une joie excessive ; lætitia gestiens Cic. Tusc. 4, 36, joie pétulante &#124;&#124; [fig.] dialogorum libertate gestiendum Quint. 10, 5, 15, il faut s’ébattre dans la liberté du dialogue<br /><b>2</b> être transporté de désir, être impatient de, brûler de : [[gestio]] scire [[omnia]] Cic. Att. 4, 11, 1, je brûle de tout savoir, cf. Cic. Fin. 5, 48 ; studio gestire lavandi Virg. G. 1, 387, brûler du désir de se baigner &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] gestiunt pugni [[mihi]] Pl. Amph. 323, les poings me démangent.<br />(2) <b>gestĭō</b>, ōnis, f. ([[gero]]), action de gérer, gestion, exécution : Cic. Inv. 1, 38 ; 2, 39.||[fig.] dialogorum libertate gestiendum Quint. 10, 5, 15, il faut s’ébattre dans la liberté du dialogue<br /><b>2</b> être transporté de désir, être impatient de, brûler de : [[gestio]] scire [[omnia]] Cic. Att. 4, 11, 1, je brûle de tout savoir, cf. Cic. Fin. 5, 48 ; studio gestire lavandi Virg. G. 1, 387, brûler du désir de se baigner||abs<sup>t</sup>] gestiunt pugni [[mihi]] Pl. Amph. 323, les poings me démangent.<br />(2) <b>gestĭō</b>, ōnis, f. ([[gero]]), action de gérer, gestion, exécution : Cic. Inv. 1, 38 ; 2, 39.
}}
{{Georges
|georg=(1) [[gestio]]<sup>1</sup>, ōnis, f. ([[gero]]), I) das [[Verhalten]], [[pro]] herede, Ulp. dig. 11, 7, 14. § 8. – II) die [[Führung]], [[Ausführung]], negotii, Cic. de inv. 1, 37 sq. u.a.<br />'''(2)''' [[gestio]]<sup>2</sup>, īvī u. iī, ītum, īre ([[gestus]], ūs), I) Gebärden [[machen]], Gesichter [[schneiden]], Gell. 11, 13, 10. – II) prägn., [[durch]] [[Haltung]] u. [[Bewegung]] [[des]] Körpers Empfindungen, [[bes]]. [[Freude]] u. [[Verlangen]], zu [[erkennen]] [[geben]], [[sich]] [[freudig]] od. verlangend [[gebärden]], a) [[freudig]] = [[vor]] [[Freude]] [[ausgelassen]] [[sein]], in ausgelassene [[Freude]] [[ausbrechen]], [[sich]] [[ausgelassen]] [[freuen]], [[frohlocken]], [[vor]] [[Freude]] [[übermütig]] [[sein]], laetitiā, Cic.: voluptate nimiā, Cic.: gestientes otio, [[durch]] die [[Ruhe]] [[übermütig]], Liv.: [[quid]] gestiam? Ter.: übtr., [[laetitia]] efferatur et gestiat, Cic.: [[laetitia]] gestiens, ausgelassene [[Freude]], Cic.: so [[auch]] [[animus]] gestiens rebus secundis, im Glücke übergreifendes G., Liv. – v. Tieren, aves gestiunt, [[regen]] [[sich]] [[munter]], Col.: [[quae]] (animalia) ut sunt [[edita]] ex utero, [[protinus]] in [[pedes]] suos erigi et gestire discursibus, Lact. – übtr., dialogorum libertate, [[frei]] [[ausschweifen]] in der [[Gesprächsform]], Quint. 10, 5, 15. – b) verlangend = [[sein]] ganzes Dichten und [[Trachten]] [[auf]] [[etwas]] [[richten]], [[ganz]] [[von]] dem [[Verlangen]] [[beseelt]] [[sein]], das lebhafte [[Verlangen]] [[haben]], seine größte [[Lust]] [[daran]] [[haben]], m. Acc., [[nescio]] [[quod]] [[scelus]] gestiens, im Schilde führend, Apul. [[met]]. 8, 13: fasces, quos [[populus]] tribuit, quāre gestiuntur, [[heftig]] begehrt [[werden]], Schol. Bern. Verg. georg. 2, 495. – m. Infin., [[gestio]] promittere, Plaut.: [[gestio]] [[mihi]] dari etc., Ter.: [[tibi]] agere gratias, Cic.: senatum delere, Cic.: [[quidquid]] tumultuando adipisci gestierunt, Vell.: [[faba]] runcari [[non]] gestit, liebt es [[nicht]], Plin. – m. Acc. u. Infin., Plaut. asin. 788. Ter. Phorm. 260. Hor. [[sat]]. 1, 4, 37: absol. m. Abl. der [[Neigung]], studio lavandi, [[ganz]] [[beseelt]] [[sein]] [[von]] usw., Verg. georg. 1, 387. – absol., scherzh., gestiunt [[mihi]] pugni, die F. [[jucken]] mir (= [[ich]] habe [[Lust]] zu [[prügeln]]), Plaut.: gestiunt [[mihi]] [[scapulae]], der [[Rücken]] juckt mir (= verlangt [[nach]] Schlägen), Plaut. – / Archaist. Imperf. gestibat, Gell. 15, 2, 1, gestibant, Plaut. asin. 315.
}}
}}