clatro: Difference between revisions

From LSJ

οὐχὶ σοῦσθ'; οὐκ ἐς κόρακας; οὐκ ἄπιτε; παῖε τῷ ξύλῳ → You will not go? The plague seize you! Will you not clear off? Hit them with your stick!

Source
(3_3)
(1)
Line 4: Line 4:
{{Georges
{{Georges
|georg=clātro ([[nicht]] clāthro), āre (clatr i), [[mit]] einem [[Gitter]] [[versehen]], [[vergittern]], vacerras [[seris]] transversis, Col. 9, 1, 4. – clātrātus, a, um, s. [[bes]].
|georg=clātro ([[nicht]] clāthro), āre (clatr i), [[mit]] einem [[Gitter]] [[versehen]], [[vergittern]], vacerras [[seris]] transversis, Col. 9, 1, 4. – clātrātus, a, um, s. [[bes]].
}}
{{LaEn
|lnetxt=clatro clatrare, clatravi, clatratus V TRANS :: fit with bars or railings
}}
}}

Revision as of 18:20, 27 February 2019

Latin > French (Gaffiot 2016)

clātrō, āre (clatri), tr., fermer avec des barreaux : Col. Rust. 9, 1, 4.

Latin > German (Georges)

clātro (nicht clāthro), āre (clatr i), mit einem Gitter versehen, vergittern, vacerras seris transversis, Col. 9, 1, 4. – clātrātus, a, um, s. bes.

Latin > English

clatro clatrare, clatravi, clatratus V TRANS :: fit with bars or railings