πειρητίζω: Difference between revisions

13_6a
(9)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=peirhti/zw
|Beta Code=peirhti/zw
|Definition=Ep. form of <b class="b3">πειράω</b>, only pres. and impf., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">attempt, try, prove</b>, abs., <span class="bibl">Il.15.615</span>, <span class="bibl">Od.24.221</span> : c. inf., ῥήγνυσθαι μέγα τεῖχος . . πειρήτιζον <span class="bibl">Il. 12.257</span> ; <b class="b3">πλήκτρῳ ἐπειρήτιζε</b> <b class="b2">touched the strings</b> with it, <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>53</span>,<span class="bibl">419</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. gen. pers., <b class="b2">make trial of</b>, <b class="b3">συβώτεω πειρητίζων εἰ</b> . . <span class="bibl">Od.14.459</span> ; <b class="b3">συβώτεω π., ἤ μιν ἔτ' ἐνδυκέως φιλέοι . . ἦ</b> . . <span class="bibl">15.304</span>; μή τί μευ, ἠΰτε παιδός... πειρήτιζε <span class="bibl">Il.7.235</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen. rei, σθένεος καὶ ἀλκῆς <span class="bibl">Od.22.237</span> ; τόξου <span class="bibl">21.124</span>, <span class="bibl">149</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> c. acc., <b class="b3">στίχας ἀνδρῶν π</b>. <b class="b2">attempt</b>, i.e. <b class="b2">attack</b>, the lines, <span class="bibl">Il.12.47</span>.</span>
|Definition=Ep. form of <b class="b3">πειράω</b>, only pres. and impf., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">attempt, try, prove</b>, abs., <span class="bibl">Il.15.615</span>, <span class="bibl">Od.24.221</span> : c. inf., ῥήγνυσθαι μέγα τεῖχος . . πειρήτιζον <span class="bibl">Il. 12.257</span> ; <b class="b3">πλήκτρῳ ἐπειρήτιζε</b> <b class="b2">touched the strings</b> with it, <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>53</span>,<span class="bibl">419</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. gen. pers., <b class="b2">make trial of</b>, <b class="b3">συβώτεω πειρητίζων εἰ</b> . . <span class="bibl">Od.14.459</span> ; <b class="b3">συβώτεω π., ἤ μιν ἔτ' ἐνδυκέως φιλέοι . . ἦ</b> . . <span class="bibl">15.304</span>; μή τί μευ, ἠΰτε παιδός... πειρήτιζε <span class="bibl">Il.7.235</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen. rei, σθένεος καὶ ἀλκῆς <span class="bibl">Od.22.237</span> ; τόξου <span class="bibl">21.124</span>, <span class="bibl">149</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> c. acc., <b class="b3">στίχας ἀνδρῶν π</b>. <b class="b2">attempt</b>, i.e. <b class="b2">attack</b>, the lines, <span class="bibl">Il.12.47</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0547.png Seite 547]] ep. = [[πειράω]], nur praes. u. impf., <b class="b2">versuchen</b>, erproben, prüfen; absol., Il. 15, 615 Od. 24, 221; m. d. inf., Il. 12, 257; – c. gen., die Person ausforschen, Od. 14, 459. 15, 304. 16, 313; auch Jemandes Kräfte im Kampf erproben, sich mit ihm messen, Il. 7, 235; u. dem gen. der Sache, σθένεος καὶ ἀλκῆς, Od. 22, 237, τόξου, 21, 124. 149. – Selten c. accus., στίχας ἀνδρῶν, im feindlichen Sinne, die Schaaren im Kampfe versuchen, den Kampf mit ihnen aufnehmen, Il. 12, 47.
}}
}}