περιπίπτω: Difference between revisions

13_7_2
(10)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=peripi/ptw
|Beta Code=peripi/ptw
|Definition=fut. -<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> πεσοῦμαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>523</span>, etc.: Ep. pf. part. fem. περιπεπτηυῖαι <span class="bibl">Eratosth.16.9</span>:—<b class="b2">fall around</b>, i.e. <b class="b2">so as to embrace</b>, τινι <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>1.8.28</span>; ἐπί τινι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>17</span>; εἰς τὸ στῆθος <span class="bibl">Id.<span class="title">Sert.</span>26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">fall around</b>, i.e. <b class="b2">upon</b>, a weapon, τῷ ξίφει <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>523</span>; τῷ βέλει <span class="bibl">Antipho 3.3.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [<b class="b3">ζῶναι] πόλοις περιπεπτηυῖαι</b> <b class="b2">encircling</b> the poles, Eratosth.l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">fall over</b>, ἑκατέρωσε <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>24</span>; πλαγία περιπεσοῦσα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>67</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. dat., <b class="b2">fall in with</b>, <span class="bibl">Hdt.6.105</span>; ἀλλήλοις <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.3.38</span>, etc.; freq. of ships meeting at sea, <span class="bibl">Hdt.6.41</span>,<span class="bibl">8.94</span>, <span class="bibl">Th. 8.33</span>,<span class="bibl">103</span>; <b class="b3">π. μουσικῇ τε καὶ ταῖς μέθαις</b> <b class="b2">having encountered</b> them in our discussion. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>682e</span>; <b class="b3">ἡ ὄψις κάμνουσα ἐν τοῖς μικροῖς τοῖς μεγάλοις ἀσμένως π</b>. <span class="bibl">Plot.6.9.3</span>: abs., <b class="b2">supervene</b>, Petos. ap. Vett. Val.<span class="bibl">278.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">fall foul of</b> other ships, τῇσι σφετέρῃσι νηυσί <span class="bibl">Hdt.8.89</span>; <b class="b3">περὶ ἀλλήλας</b> of one another, ib.<span class="bibl">16</span>; also <b class="b3">π. περὶ τὴν Σηπιάδα</b> <b class="b2">to be wrecked</b> on... <span class="bibl">Id.7.188</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph., <b class="b2">fall in with, fall into</b>, mostly of evil, c. dat., <b class="b3">π. ἀδίκοισι γνώμῃσι</b> <b class="b2">fall in with, encounter</b> unjust judgements, <span class="bibl">Id.1.96</span>; <b class="b3">π. τοιαύτῃσι τύχῃσι, δουλοσύνῃ</b>, <span class="bibl">Id.6.16</span>,<span class="bibl">106</span>; <b class="b3">νούσοις, νοσήμασι</b>, <span class="bibl">Hp. <span class="title">VM</span>3</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.2.27</span>; λουτροῖσιν ἀλόχου <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>367</span>; αἰσχρᾷ τύχῃ <span class="bibl">Id.<span class="title">Hec.</span>498</span>; ἀκουσίοις κακοῖς <span class="bibl">Antipho 3.3.7</span>; τοιούτῳ πάθει <span class="bibl">Th.2.54</span>; τοιαύτῃ συμφορᾷ περιπέπτωκεν ὑπὸ τούτου <span class="bibl">D.21.96</span>, cf. <span class="bibl">And.1.51</span>; ἀβροχίαις <span class="title">OGI</span>56.15 (Canopus, iii B. C.); π. συκοφάνταις <span class="bibl">Lys.7.1</span>; αἰσχύνῃ <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.3.9</span>; ταῖς μεγίσταις ζημίαις <span class="bibl">Isoc.7.27</span>, cf. <span class="bibl">12.146</span>; αἰτίᾳ <span class="bibl">Plu. <span class="title">Ant.</span>67</span>; also <b class="b3">σοὶ αὐτῷ περιπίπτειν</b> <b class="b2">to be caught in</b> your own <b class="b2">snare</b>, <span class="bibl">Hdt.1.108</span>, cf. <span class="bibl">8.16</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>26.2</span>; τοῖς ἐμαυτοῦ λόγοις περιπίπτω <span class="bibl">Aeschin.2.144</span> : with a Prep., <b class="b3">ἐν σφίσι κατὰ τὰς ἰδίας διαφορὰς π</b>. <span class="bibl">Th.2.65</span> : abs., <b class="b2">come to grief</b>, <span class="bibl">Plb.8.36.4</span>, <span class="bibl">Vett.Val.16.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> of events, <b class="b2">befall</b> one, ἤν μοί τι περιπίπτῃ κακόν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>271</span> : abs., δεῖ τι περιπεσεῖν <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.33</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">change suddenly</b>, εἴς τι <span class="bibl">Plb.3.4.5</span>.</span>
|Definition=fut. -<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> πεσοῦμαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>523</span>, etc.: Ep. pf. part. fem. περιπεπτηυῖαι <span class="bibl">Eratosth.16.9</span>:—<b class="b2">fall around</b>, i.e. <b class="b2">so as to embrace</b>, τινι <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>1.8.28</span>; ἐπί τινι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>17</span>; εἰς τὸ στῆθος <span class="bibl">Id.<span class="title">Sert.</span>26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">fall around</b>, i.e. <b class="b2">upon</b>, a weapon, τῷ ξίφει <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>523</span>; τῷ βέλει <span class="bibl">Antipho 3.3.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [<b class="b3">ζῶναι] πόλοις περιπεπτηυῖαι</b> <b class="b2">encircling</b> the poles, Eratosth.l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">fall over</b>, ἑκατέρωσε <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>24</span>; πλαγία περιπεσοῦσα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>67</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. dat., <b class="b2">fall in with</b>, <span class="bibl">Hdt.6.105</span>; ἀλλήλοις <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.3.38</span>, etc.; freq. of ships meeting at sea, <span class="bibl">Hdt.6.41</span>,<span class="bibl">8.94</span>, <span class="bibl">Th. 8.33</span>,<span class="bibl">103</span>; <b class="b3">π. μουσικῇ τε καὶ ταῖς μέθαις</b> <b class="b2">having encountered</b> them in our discussion. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>682e</span>; <b class="b3">ἡ ὄψις κάμνουσα ἐν τοῖς μικροῖς τοῖς μεγάλοις ἀσμένως π</b>. <span class="bibl">Plot.6.9.3</span>: abs., <b class="b2">supervene</b>, Petos. ap. Vett. Val.<span class="bibl">278.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">fall foul of</b> other ships, τῇσι σφετέρῃσι νηυσί <span class="bibl">Hdt.8.89</span>; <b class="b3">περὶ ἀλλήλας</b> of one another, ib.<span class="bibl">16</span>; also <b class="b3">π. περὶ τὴν Σηπιάδα</b> <b class="b2">to be wrecked</b> on... <span class="bibl">Id.7.188</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph., <b class="b2">fall in with, fall into</b>, mostly of evil, c. dat., <b class="b3">π. ἀδίκοισι γνώμῃσι</b> <b class="b2">fall in with, encounter</b> unjust judgements, <span class="bibl">Id.1.96</span>; <b class="b3">π. τοιαύτῃσι τύχῃσι, δουλοσύνῃ</b>, <span class="bibl">Id.6.16</span>,<span class="bibl">106</span>; <b class="b3">νούσοις, νοσήμασι</b>, <span class="bibl">Hp. <span class="title">VM</span>3</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.2.27</span>; λουτροῖσιν ἀλόχου <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>367</span>; αἰσχρᾷ τύχῃ <span class="bibl">Id.<span class="title">Hec.</span>498</span>; ἀκουσίοις κακοῖς <span class="bibl">Antipho 3.3.7</span>; τοιούτῳ πάθει <span class="bibl">Th.2.54</span>; τοιαύτῃ συμφορᾷ περιπέπτωκεν ὑπὸ τούτου <span class="bibl">D.21.96</span>, cf. <span class="bibl">And.1.51</span>; ἀβροχίαις <span class="title">OGI</span>56.15 (Canopus, iii B. C.); π. συκοφάνταις <span class="bibl">Lys.7.1</span>; αἰσχύνῃ <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.3.9</span>; ταῖς μεγίσταις ζημίαις <span class="bibl">Isoc.7.27</span>, cf. <span class="bibl">12.146</span>; αἰτίᾳ <span class="bibl">Plu. <span class="title">Ant.</span>67</span>; also <b class="b3">σοὶ αὐτῷ περιπίπτειν</b> <b class="b2">to be caught in</b> your own <b class="b2">snare</b>, <span class="bibl">Hdt.1.108</span>, cf. <span class="bibl">8.16</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>26.2</span>; τοῖς ἐμαυτοῦ λόγοις περιπίπτω <span class="bibl">Aeschin.2.144</span> : with a Prep., <b class="b3">ἐν σφίσι κατὰ τὰς ἰδίας διαφορὰς π</b>. <span class="bibl">Th.2.65</span> : abs., <b class="b2">come to grief</b>, <span class="bibl">Plb.8.36.4</span>, <span class="bibl">Vett.Val.16.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> of events, <b class="b2">befall</b> one, ἤν μοί τι περιπίπτῃ κακόν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>271</span> : abs., δεῖ τι περιπεσεῖν <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.33</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">change suddenly</b>, εἴς τι <span class="bibl">Plb.3.4.5</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0587.png Seite 587]] (s. [[πίπτω]]), drum herum, drüber herfallen, [[ταινία]] περιέπεσε κεφαλῇ, Plut. Timol. 8; hineinfallen, hineingerathen in Etwas, so daß man rings umgeben und ohne Ausweg ist, bes. in Unglück, αἰσχρᾷ περιπεσεῖν τύχῃ, Eur. Hec. 498; u. so auch λουτροῖσιν ἀλόχου περιπεσὼν πανυστάτοις, Or. 367; κακοῖς, Ar. Ran. 967; περιπεσοῦμαι τῷ ξίφει, ich werde mich ins Schwert stürzen, Vesp. 523; vgl. Plut. Oth. 17; περιπίπτοντες ἀδίκοισι γνώμῃσι, δουλοσύνῃ, in einen ungerechten Richterspruch, in Sklaverei verfallen, gerathen und nicht wieder herauskönnen, Her. 1, 96. 6, 106; τοιαύτῃσι τύχῃσι, 6, 16, u. öfter; ἐπὶ συμφορήν, 7, 88 (v. l. ἐνέπεσε); μὴ σοὶ ἑωυτῷ περιπέσῃς, 1, 108, daß du dich nicht selbst ins Unglück stürzest; vgl. αὐτοὶ ἐν σφίσι περιπεσόντες ἐσφάλησαν, Thuc. 2, 65; τῷ μεγίστῳ κινδύνῳ, 8, 27; συμφοραῖς, Plat. Legg. IX, 877 e; συμφορᾷ, Isocr. 4, 101; ζημίαις καὶ ὀνείδεσι, Is. 1, 39; τιμήματι, Aesch. 1, 174. 190; ὡς ἐγὼ τοῖς ἐμαυτοῦ λόγοις [[περιπίπτω]], 2, 144; u. so bei Sp. gew. von etwas Bösem, χειμῶνι, Pol. 1, 37, 1, ἀτυχήμασι, 2, 56, 6, u. öfter; auch τραύματι, 2, 69, 2; πληγῇ, Plut. Timol. 4. Auch umgekehrt, ἤν μοί τι περιπίπτῃ κακόν, Ar. Thesm. 523. – Zufällig zusammentreffen, auf Einen stoßen, ihm begegnen, τῇσι νηυσί, Her. 6, 41, vgl. 6, 105. 8, 94 (so entspricht [[μηδέποτε]] λευκῷ περιπεπ τωκέναι χρώματι dem πρώ τως ὁρᾶν τὸ [[λευκόν]] S. Emp. adv. log. 2, 209); auch von Schiffen, die unter einander gerathen und in der Verwirrung sich selbst beschädigen, τῇσι σφετέρῃσι νηυσὶ φευγούσῃσι περιέπιπτον, Her. 8, 89, wie auch 8, 16 ταρασσομένων τῶν νεῶν καὶ περιπιπτουσέων περὶ ἀλλήλας zu nehmen ist; Xen. An. 7, 3, 38; αὐτομάτως ποτὲ περιπεσόντες αὐτοῖς, Pol. 1, 58, 8; vgl. noch ὅρα μὴ περιπίπτῃς σεαυτῷ, daß du nicht mit dir selbst in Widerspruch geräthst, Luc. Mort. D. 26, 2.
}}
}}