γλαβρήνη: Difference between revisions

From LSJ

Ὀργῆς χάριν τὰ κρυπτὰ μὴ ἐκφάνῃς φίλου → Arcana amici ne per iram prodito → Geheimnisse des Freunds verrate nicht im Zorn

Menander, Monostichoi, 418
(big3_10)
 
(1)
Line 1: Line 1:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ bot., cret. [[peonía]] Poet.<i>de herb</i>.151.
|dgtxt=-ης, ἡ bot., cret. [[peonía]] Poet.<i>de herb</i>.151.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: Cretan plant name (unknown poet IIIp) [Frisk III, not in LSJ]<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Neumann Europa, FS Grumach (1967) 229-235. Prob. a local name, i.e. Pre-Greek.
}}
}}

Revision as of 23:44, 2 January 2019

Spanish (DGE)

-ης, ἡ bot., cret. peonía Poet.de herb.151.

Frisk Etymological English

Grammatical information: f.
Meaning: Cretan plant name (unknown poet IIIp) [Frisk III, not in LSJ]
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Neumann Europa, FS Grumach (1967) 229-235. Prob. a local name, i.e. Pre-Greek.