σκάνδαλον: Difference between revisions

6
(T21)
(6)
Line 13: Line 13:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=σκανδάλου, τό, a [[purely]] Biblical (occurring [[some]] [[twenty]]-[[five]] times in the Greek O. T., and [[fifteen]], quotations included, in the New)) and ecclesiastical [[word]] for [[σκανδάληθρον]], [[which]] occurs [[occasionally]] in [[native]] Greek writings; the Sept. for מוקֵשׁ (a [[noose]], a [[snare]]) and מִכְשׁול;<br /><b class="num">a.</b> [[properly]], "the movable [[stick]] or tricker (`trigger') of a [[trap]], [[trap]]-[[stick]]; a [[trap]], [[snare]]; [[any]] [[impediment]] placed in the [[way]] and causing [[one]] to [[stumble]] or [[fall]]" (a stumblingblock, [[occasion]] of stumbling): [[πέτρα]] σκανκαλου (A. V. a [[rock]] of [[offence]]), i. e. a [[rock]] [[which]] is a [[cause]] of stumbling (Latin offendiculum) — [[figuratively]] applied to Jesus Christ, whose [[person]] and [[career]] were so [[contrary]] to the expectations of the Jews [[concerning]] the Messiah, [[that]] [[they]] rejected him and by [[their]] [[obstinacy]] made [[shipwreck]] of [[salvation]] ([[see]] [[πρόσκομμα]]), Winer's Grammar, 32); α. of persons ([[σκάνδαλον]] " non ex effectu, sed ex natura et condicione propria dicitur," Calov.); so [[Χριστός]] ἐσταυρωμένος is called ([[because]] his [[ignominious]] [[death]] on the [[cross]] roused the [[opposition]] of the Jews), β. of things: τιθέναι τίνι [[σκάνδαλον]] ([[literally]], in to [[put]] a stumbling-[[block]] in [[one]]'s [[way]], i. e. to do [[that]] by [[which]] [[another]] is led to [[sin]], βάλλειν [[σκάνδαλον]] [[ἐνώπιον]] τίνος (to [[cast]] a stumbling-[[block]] [[before]] [[one]]), [[οὐκ]] ἐστι [[σκάνδαλον]] ἐν τίνι ([[see]] [[εἰμί]], V:4. e.), σκάνδαλα, words or deeds [[which]] [[entice]] to [[sin]] (Buttmann, 322 (277) n.; Winer's Grammar, 371 (348)); σκάνδαλα ποιεῖν [[παρά]] [[τήν]] διδαχήν, to [[cause]] persons to be [[drawn]] [[away]] from the true [[doctrine]] [[into]] [[error]] and [[sin]] (cf. [[παρά]], III:2a.), τό [[σκάνδαλον]] [[τοῦ]] σταυροῦ, the [[offence]] [[which]] the [[cross]], i. e. Christ's [[death]] on the [[cross]], gives (cf. α. at the [[end]] [[above]]), (R. V. the stumbling-[[block]] of the [[cross]]), Psalm 69:23>).
|txtha=σκανδάλου, τό, a [[purely]] Biblical (occurring [[some]] [[twenty]]-[[five]] times in the Greek O. T., and [[fifteen]], quotations included, in the New)) and ecclesiastical [[word]] for [[σκανδάληθρον]], [[which]] occurs [[occasionally]] in [[native]] Greek writings; the Sept. for מוקֵשׁ (a [[noose]], a [[snare]]) and מִכְשׁול;<br /><b class="num">a.</b> [[properly]], "the movable [[stick]] or tricker (`trigger') of a [[trap]], [[trap]]-[[stick]]; a [[trap]], [[snare]]; [[any]] [[impediment]] placed in the [[way]] and causing [[one]] to [[stumble]] or [[fall]]" (a stumblingblock, [[occasion]] of stumbling): [[πέτρα]] σκανκαλου (A. V. a [[rock]] of [[offence]]), i. e. a [[rock]] [[which]] is a [[cause]] of stumbling (Latin offendiculum) — [[figuratively]] applied to Jesus Christ, whose [[person]] and [[career]] were so [[contrary]] to the expectations of the Jews [[concerning]] the Messiah, [[that]] [[they]] rejected him and by [[their]] [[obstinacy]] made [[shipwreck]] of [[salvation]] ([[see]] [[πρόσκομμα]]), Winer's Grammar, 32); α. of persons ([[σκάνδαλον]] " non ex effectu, sed ex natura et condicione propria dicitur," Calov.); so [[Χριστός]] ἐσταυρωμένος is called ([[because]] his [[ignominious]] [[death]] on the [[cross]] roused the [[opposition]] of the Jews), β. of things: τιθέναι τίνι [[σκάνδαλον]] ([[literally]], in to [[put]] a stumbling-[[block]] in [[one]]'s [[way]], i. e. to do [[that]] by [[which]] [[another]] is led to [[sin]], βάλλειν [[σκάνδαλον]] [[ἐνώπιον]] τίνος (to [[cast]] a stumbling-[[block]] [[before]] [[one]]), [[οὐκ]] ἐστι [[σκάνδαλον]] ἐν τίνι ([[see]] [[εἰμί]], V:4. e.), σκάνδαλα, words or deeds [[which]] [[entice]] to [[sin]] (Buttmann, 322 (277) n.; Winer's Grammar, 371 (348)); σκάνδαλα ποιεῖν [[παρά]] [[τήν]] διδαχήν, to [[cause]] persons to be [[drawn]] [[away]] from the true [[doctrine]] [[into]] [[error]] and [[sin]] (cf. [[παρά]], III:2a.), τό [[σκάνδαλον]] [[τοῦ]] σταυροῦ, the [[offence]] [[which]] the [[cross]], i. e. Christ's [[death]] on the [[cross]], gives (cf. α. at the [[end]] [[above]]), (R. V. the stumbling-[[block]] of the [[cross]]), Psalm 69:23>).
}}
{{lsm
|lsmtext='''σκάνδᾰλον:''' τό, [[παγίδα]], [[ενέδρα]] ή [[επιβουλή]] που έχει στηθεί ή μεθοδευτεί [[εναντίον]] του εχθρού, σε Καινή Διαθήκη· μεταφ., η [[πέτρα]] του σκανδάλου, [[πράξη]] που προκαλεί [[αναστάτωση]], [[σκάνδαλο]], στο ίδ. (άγν. προέλ.).
}}
}}