3,274,216
edits
(T21) |
(5) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[imperfect]] [[middle]] 3rd [[person]] ([[singular]] and plural), ἐπειρᾶτο, ἐπειρῶντο; [[perfect]] [[passive]] participle πεπειραμενος ([[see]] [[below]]); [[common]] in Greek writings from [[Homer]] [[down]]; to [[try]]; i. e.:<br /><b class="num">1.</b> to [[make]] a [[trial]], to [[attempt]] (A. V. to [[assay]]), followed by an infinitive; [[often]] so from [[Homer]] [[down]]; [[also]] so in the [[middle]] in R G; [[Xenophon]], symp. 4,7; Cyril 1,4, 5, etc.; [[often]] in [[Polybius]]; Aelian v. h. I, 34; πεπειραμενος taught by [[trial]], experienced, st), Tdf. [[formerly]]) ([[see]] [[below]], and cf. [[πειράζω]], d. α.).<br /><b class="num">2.</b> In [[post]]- [[Homer]] [[usage]] [[with]] the accusative of a [[person]] to [[test]], [[make]] [[trial]] of [[one]], [[put]] him to the [[proof]]: his [[mind]], sentiments, [[temper]], [[Plutarch]], Brut. 10; in [[particular]], to [[attempt]] to [[induce]] [[one]] to [[commit]] [[some]] ([[especially]] a [[carnal]]) [[crime]]; cf. Passow, [[under]] the [[word]], 3{a}; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], A. IV:2). Hence, πεπειραμενος in Winer's Grammar, § 15. Note at the [[end]]) tempted to [[sin]]; [[but]] the [[passive]] in [[this]] [[sense]] is [[not]] [[found]] in Greek writings; [[see]] Delitzsch at the [[passage]]. | |txtha=[[imperfect]] [[middle]] 3rd [[person]] ([[singular]] and plural), ἐπειρᾶτο, ἐπειρῶντο; [[perfect]] [[passive]] participle πεπειραμενος ([[see]] [[below]]); [[common]] in Greek writings from [[Homer]] [[down]]; to [[try]]; i. e.:<br /><b class="num">1.</b> to [[make]] a [[trial]], to [[attempt]] (A. V. to [[assay]]), followed by an infinitive; [[often]] so from [[Homer]] [[down]]; [[also]] so in the [[middle]] in R G; [[Xenophon]], symp. 4,7; Cyril 1,4, 5, etc.; [[often]] in [[Polybius]]; Aelian v. h. I, 34; πεπειραμενος taught by [[trial]], experienced, st), Tdf. [[formerly]]) ([[see]] [[below]], and cf. [[πειράζω]], d. α.).<br /><b class="num">2.</b> In [[post]]- [[Homer]] [[usage]] [[with]] the accusative of a [[person]] to [[test]], [[make]] [[trial]] of [[one]], [[put]] him to the [[proof]]: his [[mind]], sentiments, [[temper]], [[Plutarch]], Brut. 10; in [[particular]], to [[attempt]] to [[induce]] [[one]] to [[commit]] [[some]] ([[especially]] a [[carnal]]) [[crime]]; cf. Passow, [[under]] the [[word]], 3{a}; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], A. IV:2). Hence, πεπειραμενος in Winer's Grammar, § 15. Note at the [[end]]) tempted to [[sin]]; [[but]] the [[passive]] in [[this]] [[sense]] is [[not]] [[found]] in Greek writings; [[see]] Delitzsch at the [[passage]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''πειράω:'''<b class="num">Α.</b> μέλ. -άσω [ᾱ], αόρ. αʹ <i>ἐπείρᾱσα</i>, παρακ. <i>πεπείρᾱκα</i> — Παθ., αόρ. αʹ ἐπειράθην [ᾱ]. <b>Β.</b> αποθ. πειράομαι, μέλ. <i>-ᾱσομαι</i>, Δωρ. βʹ πληθ. <i>πειρασεῖσθε</i>· αόρ. αʹ Μέσ. <i>ἐπειρᾱσάμην</i>, Ιων. <i>-ησάμην</i>, Παθ. <i>ἐπειρήθην</i>, Αττ. -άθην [ᾱ], παρακ. <i>πεπείρᾱμαι</i>· Ιων. <i>-ημαι</i>· Ιων. γʹ πληθ. υπερσ. <i>ἐπεπειρέατο</i>· ([[πεῖρα]]),<br /><b class="num">Α.</b> Ενεργ.,<br /><b class="num">I.</b> [[προσπαθώ]], [[αποπειρώμαι]], [[προσπαθώ]] να κάνω, με απαρ., σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> με γεν. προσ., κάνω [[δοκιμή]] σε κάποιον, σε Ομήρ. Ιλ.· με εχθρική [[σημασία]], [[επιχειρώ]] [[κάτι]] [[εναντίον]] κάποιου, σε Όμηρ., Ηρόδ.<br /><b class="num">III.</b> απόλ., [[δοκιμάζω]] την [[τύχη]] μου, [[δοκιμάζω]] την ικανότητά μου στο [[κλέψιμο]], σε Ομηρ. Ύμν.· ναυσὶ [[πειράω]], κάνω [[απόπειρα]] από τη [[θάλασσα]], σε Θουκ.· πρβλ. [[πειρατής]].<br /><b class="num">IV.</b> με αιτ. προσ., κάνω [[απόπειρα]] [[εναντίον]] κάποιου, σε Αριστοφ. <b>Β. I.</b> αποθ. με την [[ίδια]] [[σημασία]], με απαρ., [[προσπαθώ]] να κάνω, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.· επίσης ακολουθ. από <i>εἰ</i>, [[προσπαθώ]] σαν..., σε Ομήρ. Ιλ.· από <i>μή</i>, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> πιο συνηθισμένο με γεν.,<br /><b class="num">1.</b> με γεν. προσ., κάνω [[δοκιμασία]] σε κάποιον, [[βλέπω]] κατά πόσο είναι [[αξιόπιστος]], σε Όμηρ., Ηρόδ.· επίσης με εχθρική [[σημασία]], [[δοκιμάζω]] τις δυνάμεις του εχθρού, σε Ομήρ. Ιλ.· [[πειράω]] τῆς Πελοποννήσου, κάνω μια [[απόπειρα]] [[εναντίον]] της, σε Ηρόδ.· <i>τοῦ τείχους</i>, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν. πράγμ., κάνω [[δοκιμασία]] ή [[δοκιμάζω]] τη [[δύναμη]] κάποιου, σε Όμηρ.· [[δοκιμάζω]] την [[τύχη]] μου σε μια [[εργασία]] ή έναν διαγωνισμό, στον ίδ.· επίσης, [[δοκιμάζω]] [[κάτι]] για να δω αν είναι καλό, <i>τόξου</i>, <i>νευρῆς</i>, σε Ομήρ. Οδ.· [[δοκιμάζω]], έχω [[εμπειρία]] από, [[έρχομαι]] σε [[γνωριμία]], σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> απόλ., [[δοκιμάζω]] την [[τύχη]] μου στον πόλεμο, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">III.</b> με δοτ. τρόπου, [[δοκιμάζω]] ή [[επιχειρώ]] μαζί με, ἐπειρήσαντο [[πόδεσσι]], δοκίμασαν την [[τύχη]] τους στον αγώνα δρόμου, σε Ομήρ. Οδ.· <i>σφαίρῃ πειρήσαντο</i>, στον ίδ.· επίσης, [[πειράω]] σὺν ἔντεσι, <i>σὺν τεύχεσι πειρηθῆναι</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">IV. 1.</b> με αιτ. πράγμ., <i>ἤ ἕκαστα πειρήσαιτο</i>, ή πρέπει να εξεταστεί το [[κάθε]] ένα [[χωριστά]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. προσ., [[επιχειρώ]] για [[προσπάθεια]] σε..., σε Πίνδ. | |||
}} | }} |