ὅμοιος: Difference between revisions

3b
(5)
(3b)
Line 24: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὅμοιος:''' ή (Ιων. και αρχ. Αττ.) [[ὁμοῖος]], -α, -ον ή -ος, -ον· Επικ. επίσης [[ὁμοίϊος]] (βλ. αυτ.), Αιολ. ὔμοιος· ([[ὁμός]]), Αρκαδ. ὑμοῖος.·<br /><b class="num">Α. I. 1.</b> [[παρόμοιος]], [[παρεμφερής]], Λατ. [[similis]], σε Όμηρ. κ.λπ.· παροιμ., τὸν ὁμοῖον [[ἄγει]] θεὸς ὣς τὸν ὁμοῖον, όμοιος στον όμοιο, σε Ομήρ. Οδ.· επίσης, ὁ [[ὅμοιος]] τῷ ὁμοίῳ, σε Πλάτ.· συγκρ. <i>ὁμοιότερος</i>, αυτός που έχει μεγαλύτερη [[ομοιότητα]], στο ίδ.· υπερθ. <i>-ότατος</i>, ο [[πλέον]] [[παρεμφερής]], σε Ηρόδ., Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> = ὁ [[αὐτός]], ο [[ίδιος]], σε Όμηρ.· <i>ἓν καὶ ὅμοιον</i>, ένα και το αυτό, σε Πλάτ.· ὁμοῖον [[ἡμῖν]] [[ἔσται]], για μας θα είναι ακριβώς το ίδιο, Λατ. [[perinde]] erit, σε Ηρόδ.· σὺ δ' αἰνεῖν [[εἴτε]] με ψέγειν θέλεις, <i>ὁμοῖον</i>, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">3.</b> αυτός που τον μοιράζονται [[εξίσου]] όλοι, [[κοινός]], ὁμ. [[πόλεμος]], [[πόλεμος]] στον οποίο [[καθένας]] (δηλ. όλοι) λαμβάνει [[μέρος]], σε Όμηρ.· [[γῆρας]], [[θάνατος]], [[μοῖρα]], κοινά για όλους, στον ίδ.·<br /><b class="num">4.</b> [[ίσος]] σε ισχύ, [[ισοδύναμος]], [[ισάξιος]] [[αντίπαλος]], Λατ. par, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.<br /><b class="num">5.</b> [[παρόμοιος]] στον τρόπο σκέψης, [[ομόγνωμος]] με, [[σύμφωνος]] με, <i>τινι</i>, σε Ησίοδ.· απ' όπου (ενν. <i>ἑαυτῷ</i>), [[πάντοτε]] ο [[ίδιος]], [[αμετάβλητος]], [[ὅμοιος]] πρὸς τοὺς αὐτοὺς κινδύνους, σε Θουκ.<br /><b class="num">6.</b> <i>τὸ ὁμοῖον ἀνταποδιδόναι</i>, εκδικούμαι με τον ίδιο τρόπο, με τον οποίον αδικήθηκα, Λατ. par pari referre, σε Ηρόδ.· επίσης, <i>τὴν ὁμοίην</i> (ενν. [[χάριν]]) <i>διδόναι</i> ή <i>ἀποδιδόναι τινί</i>, στον ίδ.· τὴν ὁμοίην φέρεσθαι [[παρά]] τινος, [[λαμβάνω]] το ίδιο ως [[ανταπόδοση]] από κάποιον, στον ίδ.· <i>ἐπ' ἴσῃ καὶ ὁμοίᾳ</i> (βλ. [[ἴσος]] II. 2)·<br /><b class="num">7.</b> <i>ἐν ὁμοίῳ ποιεῖσθαί τι</i>, [[αξιολογώ]], [[θεωρώ]] [[κάτι]] [[εξίσου]] έντιμο, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">8.</b> <i>ἐκ τοῦ ὁμοίου</i>, με τον ίδιο τρόπο, όπως το [[ὁμοίως]], σε Θουκ.· ἐκ [[τῶν]] ὁμοίων, με ισοδύναμα προσόντα, σε δίκαιη [[μάχη]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για την [[ίδια]] [[θέση]] ή [[τάξη]], σε Ηρόδ.· <i>οἱ ὅμοιοι</i>, αριστοκράτες, ευγενείς, σε Ξεν., Αριστ. <b>Β.</b> Σύνταξη:<br /><b class="num">1.</b> απόλ., σε Όμηρ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> το [[πρόσωπο]] ή το [[πράγμα]] με το οποίο είναι [[κάποιος]] ή [[κάτι]] όμοιο(ς) με δοτ., όπως το Λατ. [[similis]], σε Όμηρ. κ.λπ.· επίσης με γεν.· ελλειπτ. φράσεις, <i>κόμαι Χαρίτεσσιν ὁμοῖαι</i> αντί κόμαι ταῖς [[τῶν]] Χαρίτων ὁμοῖαι, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">3.</b> αυτό με το οποίο είναι όμοιο ένα [[πρόσωπο]] ή [[πράγμα]], σε αιτ. ἀθανάτῃσι φυὴν καὶ [[εἶδος]] ὁμοίη, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">4.</b> με απαρ., <i>θείειν ἀνέμοισιν ὁμοῖοι</i>, τρέχουν σαν τους ανέμους, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">5.</b> ακολουθ. από [[καί]], όπως το Λατ. [[perinde]] ac, σε Ηρόδ. κ.λπ. <b>Γ.</b> Επίρρ., [[συχνά]] στα ουδ. <i>ὅμοιον</i> και <i>ὅμοια</i>, Ιων. και αρχ. Αττ. <i>ὁμοῖον</i>, <i>ὁμοῖα</i>, κατά τον ίδιο τρόπο με, ὁμοῖα τοῖς [[μάλιστα]], σε Ηρόδ.· <i>ὁμοῖα τοῖς πρώτοισι</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> παρομοίως, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II. 1.</b> ομαλ. επίρρ. [[ὁμοίως]], κατά τον ίδιο τρόπο με, με δοτ., σε Ηρόδ., Αττ.· ὁμ. [[καί]]..., σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[εξίσου]] ισοδύναμα, στον ίδ., Αισχύλ.
|lsmtext='''ὅμοιος:''' ή (Ιων. και αρχ. Αττ.) [[ὁμοῖος]], -α, -ον ή -ος, -ον· Επικ. επίσης [[ὁμοίϊος]] (βλ. αυτ.), Αιολ. ὔμοιος· ([[ὁμός]]), Αρκαδ. ὑμοῖος.·<br /><b class="num">Α. I. 1.</b> [[παρόμοιος]], [[παρεμφερής]], Λατ. [[similis]], σε Όμηρ. κ.λπ.· παροιμ., τὸν ὁμοῖον [[ἄγει]] θεὸς ὣς τὸν ὁμοῖον, όμοιος στον όμοιο, σε Ομήρ. Οδ.· επίσης, ὁ [[ὅμοιος]] τῷ ὁμοίῳ, σε Πλάτ.· συγκρ. <i>ὁμοιότερος</i>, αυτός που έχει μεγαλύτερη [[ομοιότητα]], στο ίδ.· υπερθ. <i>-ότατος</i>, ο [[πλέον]] [[παρεμφερής]], σε Ηρόδ., Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> = ὁ [[αὐτός]], ο [[ίδιος]], σε Όμηρ.· <i>ἓν καὶ ὅμοιον</i>, ένα και το αυτό, σε Πλάτ.· ὁμοῖον [[ἡμῖν]] [[ἔσται]], για μας θα είναι ακριβώς το ίδιο, Λατ. [[perinde]] erit, σε Ηρόδ.· σὺ δ' αἰνεῖν [[εἴτε]] με ψέγειν θέλεις, <i>ὁμοῖον</i>, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">3.</b> αυτός που τον μοιράζονται [[εξίσου]] όλοι, [[κοινός]], ὁμ. [[πόλεμος]], [[πόλεμος]] στον οποίο [[καθένας]] (δηλ. όλοι) λαμβάνει [[μέρος]], σε Όμηρ.· [[γῆρας]], [[θάνατος]], [[μοῖρα]], κοινά για όλους, στον ίδ.·<br /><b class="num">4.</b> [[ίσος]] σε ισχύ, [[ισοδύναμος]], [[ισάξιος]] [[αντίπαλος]], Λατ. par, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.<br /><b class="num">5.</b> [[παρόμοιος]] στον τρόπο σκέψης, [[ομόγνωμος]] με, [[σύμφωνος]] με, <i>τινι</i>, σε Ησίοδ.· απ' όπου (ενν. <i>ἑαυτῷ</i>), [[πάντοτε]] ο [[ίδιος]], [[αμετάβλητος]], [[ὅμοιος]] πρὸς τοὺς αὐτοὺς κινδύνους, σε Θουκ.<br /><b class="num">6.</b> <i>τὸ ὁμοῖον ἀνταποδιδόναι</i>, εκδικούμαι με τον ίδιο τρόπο, με τον οποίον αδικήθηκα, Λατ. par pari referre, σε Ηρόδ.· επίσης, <i>τὴν ὁμοίην</i> (ενν. [[χάριν]]) <i>διδόναι</i> ή <i>ἀποδιδόναι τινί</i>, στον ίδ.· τὴν ὁμοίην φέρεσθαι [[παρά]] τινος, [[λαμβάνω]] το ίδιο ως [[ανταπόδοση]] από κάποιον, στον ίδ.· <i>ἐπ' ἴσῃ καὶ ὁμοίᾳ</i> (βλ. [[ἴσος]] II. 2)·<br /><b class="num">7.</b> <i>ἐν ὁμοίῳ ποιεῖσθαί τι</i>, [[αξιολογώ]], [[θεωρώ]] [[κάτι]] [[εξίσου]] έντιμο, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">8.</b> <i>ἐκ τοῦ ὁμοίου</i>, με τον ίδιο τρόπο, όπως το [[ὁμοίως]], σε Θουκ.· ἐκ [[τῶν]] ὁμοίων, με ισοδύναμα προσόντα, σε δίκαιη [[μάχη]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για την [[ίδια]] [[θέση]] ή [[τάξη]], σε Ηρόδ.· <i>οἱ ὅμοιοι</i>, αριστοκράτες, ευγενείς, σε Ξεν., Αριστ. <b>Β.</b> Σύνταξη:<br /><b class="num">1.</b> απόλ., σε Όμηρ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> το [[πρόσωπο]] ή το [[πράγμα]] με το οποίο είναι [[κάποιος]] ή [[κάτι]] όμοιο(ς) με δοτ., όπως το Λατ. [[similis]], σε Όμηρ. κ.λπ.· επίσης με γεν.· ελλειπτ. φράσεις, <i>κόμαι Χαρίτεσσιν ὁμοῖαι</i> αντί κόμαι ταῖς [[τῶν]] Χαρίτων ὁμοῖαι, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">3.</b> αυτό με το οποίο είναι όμοιο ένα [[πρόσωπο]] ή [[πράγμα]], σε αιτ. ἀθανάτῃσι φυὴν καὶ [[εἶδος]] ὁμοίη, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">4.</b> με απαρ., <i>θείειν ἀνέμοισιν ὁμοῖοι</i>, τρέχουν σαν τους ανέμους, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">5.</b> ακολουθ. από [[καί]], όπως το Λατ. [[perinde]] ac, σε Ηρόδ. κ.λπ. <b>Γ.</b> Επίρρ., [[συχνά]] στα ουδ. <i>ὅμοιον</i> και <i>ὅμοια</i>, Ιων. και αρχ. Αττ. <i>ὁμοῖον</i>, <i>ὁμοῖα</i>, κατά τον ίδιο τρόπο με, ὁμοῖα τοῖς [[μάλιστα]], σε Ηρόδ.· <i>ὁμοῖα τοῖς πρώτοισι</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> παρομοίως, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II. 1.</b> ομαλ. επίρρ. [[ὁμοίως]], κατά τον ίδιο τρόπο με, με δοτ., σε Ηρόδ., Αττ.· ὁμ. [[καί]]..., σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[εξίσου]] ισοδύναμα, στον ίδ., Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὅμοιος:''' ион. и староатт. [[ὁμοῖος]], эп. [[ὁμοίϊος]], эол. ὔμοιος 3, редко<br /><b class="num">1)</b> похожий, сходный, подобный: θείειν ἀνέμοισιν ὁμοῖοι Hom. (кони), на бегу подобные ветрам; ὁ ὅ. τῷ ὁμοίῳ [[φίλος]] погов. Plat. свой своему (поневоле) брат; κόμαι Χαρίτεσσιν (= ταῖς τῶν Χαρίτων κόμαις) ὁμοῖαι Hom. кудри как у Харит; [[δέμας]] ἀθανάτοισιν ὁ. Hom. осанкой подобный бессмертным; [[ὅμοιοι]] [[ἦσαν]] θαυμάζειν Xen. они как будто удивлялись;<br /><b class="num">2)</b> равный, одинаковый, один и тот же, такой же: ὁμοῖον [[ἡμῖν]] [[ἔσται]] Her. для нас (это) будет безразлично; τὸ ὁμοῖον ἀνταποδιδόναι Her. оказать услугу за услугу; τὴν ὁμοίην (sc. [[χάριν]] или [[δίκην]]) (ἀπο)[[διδόναι]] Her. отплатить тем же; [[ταῦτα]] ὅ. εἶ οἷόσπερ καὶ [[τἄλλα]] Xen. в этом ты такой же, как и во всем прочем; ἐκ τοῦ ὁμοίου, ἐκ τῶν ὁμοίων и ἐν τῷ ὁμοίῳ Thuc. etc. таким же образом, так же точно, в равном положении или безразлично; ἕν καὶ [[ὅμοιον]] Plat. одно и то же; ὅ. καὶ [[ἴσος]] Her. совершенно равный; см. тж. [[ὅμοιοι]];<br /><b class="num">3)</b> взаимный ([[νεῖκος]] Hom.);<br /><b class="num">4)</b> являющийся уделом всех, всеобщий ([[πόλεμος]], [[θάνατος]], [[γῆρας]] Hom.);<br /><b class="num">5)</b> все тот же, неизменный (ἀεὶ ὅ. εἶ Plat.);<br /><b class="num">6)</b> подходящий, соответствующий, пригодный: ἦ πάνθ᾽ [[ὅμοια]] [[πᾶς]] ἀνὴρ [[αὑτῷ]] πονεῖ Soph. всякий делает все то, что ему нравится; τοῖσι ἔπεοι τὰ ἔργα παρέχεσθαι ὁμοῖα Her. (вавилоняне увидели, что) дела (Зопира) соответствуют (его) словам - см. тж. [[ὅμοιον]].
}}
}}