ἐκεῖνος: Difference between revisions

1b
(2)
(1b)
Line 42: Line 42:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐκεῖνος:''' [[ἐκείνη]], ἐκεῖνο, эп.-поэт. тж. [[κεῖνος]], дор. [[τῆνος]], эол. [[κῆνος]]<br /><b class="num">1)</b> в знач. pron. demonstr. тот ([[ἐκείνῃ]] τῇ ἡμέρᾳ или ἡμέρας ἐκείνης Thuc.): ἐξ ἐκείνου Xen. и ἀπ᾽ ἐκείνου (sc. χρόνου) Luc. с того времени; μετ᾽ ἐκεῖνα Thuc. после того, вслед за тем; ἀπὸ Ὀρχομένου καὶ τῶν κατ᾽ ἐκεῖνα [[χωρίων]] Xen. из Орхомена и окрестных областей; [[οὗτος]] ἐ. Her., ἐ. [[ὄντως]] и ἐ. [[αὐτός]] Arph. тот самый; τόδ᾽ или τοῦτ᾽ ἐ. Soph., Eur.; то самое, т. е. вот именно, ну вот; ἐκεῖν᾽ ἐκεῖνο Arph. и κεῖνο κεῖνο Soph. именно это; ἀλλ᾽ ἐκεῖνο! Luc. да, вот (еще) что!; ἐ …, [[οὗτος]], но тж. [[οὗτος]] …, ἐ. Xen., Plat., Plut.; тот …, этот, первый (ранее упомянутый) …, последний;<br /><b class="num">2)</b> в знач. adj. modi: [[Ἶρος]] ἐ. [[ἧσται]] Hom. вот там сидит Ир; [[νῆες]] ἐκεῖναι ἐπιπλέουσιν Thuc. вот они, корабли, уже плывут сюда;<br /><b class="num">3)</b> в знач. pron. pers. 3 л. sing. он сам(ый), он: [[ἵνα]] μὴ [[κεῖνος]] [[ἡμῖν]] ἐπιτύχῃ Arph. как бы он не застал нас; ὁ [[ἥλιος]] καὶ ἡ ἐκείνου [[φορά]] Arst. солнце и его движение;<br /><b class="num">4)</b> adj. (ср. лат. [[ille]]) всем известный, славный ([[Θουκυδίδης]] Arph.).
|elrutext='''ἐκεῖνος:''' [[ἐκείνη]], ἐκεῖνο, эп.-поэт. тж. [[κεῖνος]], дор. [[τῆνος]], эол. [[κῆνος]]<br /><b class="num">1)</b> в знач. pron. demonstr. тот ([[ἐκείνῃ]] τῇ ἡμέρᾳ или ἡμέρας ἐκείνης Thuc.): ἐξ ἐκείνου Xen. и ἀπ᾽ ἐκείνου (sc. χρόνου) Luc. с того времени; μετ᾽ ἐκεῖνα Thuc. после того, вслед за тем; ἀπὸ Ὀρχομένου καὶ τῶν κατ᾽ ἐκεῖνα [[χωρίων]] Xen. из Орхомена и окрестных областей; [[οὗτος]] ἐ. Her., ἐ. [[ὄντως]] и ἐ. [[αὐτός]] Arph. тот самый; τόδ᾽ или τοῦτ᾽ ἐ. Soph., Eur.; то самое, т. е. вот именно, ну вот; ἐκεῖν᾽ ἐκεῖνο Arph. и κεῖνο κεῖνο Soph. именно это; ἀλλ᾽ ἐκεῖνο! Luc. да, вот (еще) что!; ἐ …, [[οὗτος]], но тж. [[οὗτος]] …, ἐ. Xen., Plat., Plut.; тот …, этот, первый (ранее упомянутый) …, последний;<br /><b class="num">2)</b> в знач. adj. modi: [[Ἶρος]] ἐ. [[ἧσται]] Hom. вот там сидит Ир; [[νῆες]] ἐκεῖναι ἐπιπλέουσιν Thuc. вот они, корабли, уже плывут сюда;<br /><b class="num">3)</b> в знач. pron. pers. 3 л. sing. он сам(ый), он: [[ἵνα]] μὴ [[κεῖνος]] [[ἡμῖν]] ἐπιτύχῃ Arph. как бы он не застал нас; ὁ [[ἥλιος]] καὶ ἡ ἐκείνου [[φορά]] Arst. солнце и его движение;<br /><b class="num">4)</b> adj. (ср. лат. [[ille]]) всем известный, славный ([[Θουκυδίδης]] Arph.).
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: deictic pron.<br />Meaning: <b class="b2">jener, der dort</b> (Il.), (on the use Schwyzer-Debrunner 208f.); with deictic particle <b class="b3">ἐκεινοσ-ί</b> (Att.).<br />Other forms: <b class="b3">κεῖνος</b> (Il.), <b class="b3">κῆνος</b> (Aeol., Dor.; Dor. also <b class="b3">τῆνος</b>)<br />Derivatives: <b class="b3">ἐκείνως</b>, <b class="b3">-νῃ</b>; <b class="b3">κήνο-θεν</b> (Alc.), <b class="b3">τηνῶθε(ν</b>) (Dor.) [[ἐκεῖθεν]], material adjective <b class="b3">ἐκείν-ινος</b> <b class="b2">from that material</b> (Arist.).<br />Origin: IE [Indo-European] [319] <b class="b2">*h₁eno-</b> [[that]]<br />Etymology: Expressive formation, from several demonstrative elements: <b class="b3">*ἐ-κε-ενος</b> (<b class="b3">ἐ-κεῖ-ενος</b> Ruijgh, Lingua 28, 1971, 169); the last element also in the frozen <b class="b3">ἔνη</b> <b class="b2">the third day</b> (s. v.), in OCS etc. [[onъ]] [[that]], Hitt. <b class="b2">eni-</b>, <b class="b2">anni-</b> [[that]] etc. (Schwyzer 613, W.-Hofmann s. [[enim]], Pok. 319f.); on <b class="b3">ἐ-κε-</b> s. <b class="b3">ἐκει</b>.
}}
}}