ζακρυόεις: Difference between revisions
Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.
(nl) |
(1b) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=ζακρυόεις -εσσα -εν [ζα-, κρυόεις] Αeol. ijselijk:. θάνατος ζ. de ijselijke dood Alc. 34.8. | |elnltext=ζακρυόεις -εσσα -εν [ζα-, κρυόεις] Αeol. ijselijk:. θάνατος ζ. de ijselijke dood Alc. 34.8. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: adjunct of <b class="b3">θάνατος</b> (Alc. Supp. 12, 8 = LP B 2a 8), prob. for <b class="b3">δακρυόεις</b> <b class="b2">with many tears</b> at the same time referring to <b class="b3">κρυόεις</b>;<br />Origin: GR [a formation built with Greek elements]<br />Etymology: See on <b class="b3">ζά</b> and Risch Mus. Helv. 3, 253ff. | |||
}} | }} |
Revision as of 01:28, 3 January 2019
English (LSJ)
εσσα, εν, (κρυόεις)
A very numbing, freezing, θάνατος Alc. Supp.12.8.
Greek Monolingual
ζακρυόεις, -εσσα, -εν (Α)
κρύος, κρυερός, παγωμένος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Συσχετίστηκε παρετυμολογικά με το δακρυόεις (πρβλ. ζάπεδο αντί δάπεδο, ζακόρος αντί δακόρος), ενώ πρόκειται απλώς για σύνθετη λέξη από το επιτατικό ζα και το κρυόεις (< κρύος)].
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ζακρυόεις -εσσα -εν [ζα-, κρυόεις] Αeol. ijselijk:. θάνατος ζ. de ijselijke dood Alc. 34.8.
Frisk Etymological English
Grammatical information: adj.
Meaning: adjunct of θάνατος (Alc. Supp. 12, 8 = LP B 2a 8), prob. for δακρυόεις with many tears at the same time referring to κρυόεις;
Origin: GR [a formation built with Greek elements]
Etymology: See on ζά and Risch Mus. Helv. 3, 253ff.