minutatim: Difference between revisions
μηδενὶ συμφορὰν ὀνειδίσῃς, κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → never mock a disaster, fate is common to all and the future unknown
(3_8) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=minūtātim, Adv. ([[minutus]]), I) [[stückchenweise]], in kleine [[Stückchen]], consecare, [[Varro]]: secare, Hygin.: concīdere, Colum.: dividere, Vulg.: terram cribrare, [[klein]] [[sieben]], Plin.: panem frangere, Lact. – II) übtr.: a) [[schrittweise]], [[nach]] und [[nach]], alqd addere, Cic.: assuefacere, [[Varro]]: discere, Lucr.: cedere, se recipere, Auct. b. Afr.: interrogare, Cic.: [[sermo]] m. irrepit [[animo]], Sen.: m. ex communibus proprii, ex fucosis firmi suffragatores evadunt, Cic. – b) [[einzeln]], singulos convenire, ICt. | |georg=minūtātim, Adv. ([[minutus]]), I) [[stückchenweise]], in kleine [[Stückchen]], consecare, [[Varro]]: secare, Hygin.: concīdere, Colum.: dividere, Vulg.: terram cribrare, [[klein]] [[sieben]], Plin.: panem frangere, Lact. – II) übtr.: a) [[schrittweise]], [[nach]] und [[nach]], alqd addere, Cic.: assuefacere, [[Varro]]: discere, Lucr.: cedere, se recipere, Auct. b. Afr.: interrogare, Cic.: [[sermo]] m. irrepit [[animo]], Sen.: m. ex communibus proprii, ex fucosis firmi suffragatores evadunt, Cic. – b) [[einzeln]], singulos convenire, ICt. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=minutatim ADV :: one bit at a time, bit by bit, little by little; singly, one by one; gradually | |||
}} | }} |
Revision as of 04:35, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
mĭnūtātim: adv. id.,
I piecemeal, in little bits; piece by piece, little by little; gradually, by degrees; singly, one by one (class.): nasturtium consectum minutatim, Varr. R. R. 3, 10, 6: cribrare terram, to sift small, Plin. 17, 11, 15, § 76: interrogare, i. e. in little questions, by bits, always adding something, Cic. Ac. 2, 29, 92: aliquid addere, id. ib. 2, 16, 49: assuefaciant, Varr. R. R. 1, 20, 2: discere, Lucr. 5, 1384: se recipere, Auct. B. Afr. 31: cedere, id. ib. 78: singulos convenire, one by one, Dig. 2, 15, 8, § 9.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mĭnūtātim¹² (minutus),
1 en petits morceaux : Varro R. 3, 10, 6 || en miettes : Plin. 17, 75
2 [fig.] par le menu, morceau par morceau, par degrés : Cic. Ac. 2, 79 ; 92 ; Varro R. 1, 20, 2 ; Lucr. 5, 1384.
Latin > German (Georges)
minūtātim, Adv. (minutus), I) stückchenweise, in kleine Stückchen, consecare, Varro: secare, Hygin.: concīdere, Colum.: dividere, Vulg.: terram cribrare, klein sieben, Plin.: panem frangere, Lact. – II) übtr.: a) schrittweise, nach und nach, alqd addere, Cic.: assuefacere, Varro: discere, Lucr.: cedere, se recipere, Auct. b. Afr.: interrogare, Cic.: sermo m. irrepit animo, Sen.: m. ex communibus proprii, ex fucosis firmi suffragatores evadunt, Cic. – b) einzeln, singulos convenire, ICt.
Latin > English
minutatim ADV :: one bit at a time, bit by bit, little by little; singly, one by one; gradually