embrace: Difference between revisions

From LSJ

λογισάμενος ὅτι καὶ ἐκ νεκρῶν ἐγεῖραι δυνατὸς ὁ Θεός → in the belief that God was able to raise him up from the dead

Source
(CSV4)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_267.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_267.jpg}}]]'''v. trans.'''
|Text=[[File:woodhouse_267.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_267.jpg}}]]'''v. trans.'''
P. and V. ἀσπάζεσθαι, V. περιπτύσσειν (Plat. also but rare P.), προσπτύσσειν (or mid.), ἀμφιβάλλειν, περιβάλλειν, ἀμπίσχειν, Ar. and P. περιλαμβάνειν.
P. and V. ἀσπάζεσθαι, V. περιπτύσσειν (Plat. also but rare P.), προσπτύσσειν (or mid.), ἀμφιβάλλειν, περιβάλλειν, ἀμπίσχειν, Ar. and P. περιλαμβάνειν.
<b class="b2">Cling to</b>: P. and V. ἔχεσθαι (gen.), ἀντέχεσθαι (gen.), λαμβάνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.).
 
<b class="b2">Clasp in one's arms</b>: V. ὑπαγκαλίζεσθαι.
[[cling to]]: P. and V. ἔχεσθαι (gen.), ἀντέχεσθαι (gen.), λαμβάνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.).
Met., <b class="b2">embrace</b> (<b class="b2">opportunity, etc.</b>): P. and V. [[λαμβάνω|λαμβάνειν]].
 
<b class="b2">Embrace</b> (<b class="b2">the cause of some one</b>): P. and V. φρονεῖν τά (τινος).
[[clasp in one's arms]]: V. ὑπαγκαλίζεσθαι.
<b class="b2">Practise</b>: see [[practise]].
 
<b class="b2">Include</b>: P. and V. ἔχειν, συλλαμβάνειν, P. περιέχειν, περιλαμβάνειν; see [[include]].
Met., [[embrace]] ([[opportunity]], [[etc.]]): P. and V. [[λαμβάνω|λαμβάνειν]].
<b class="b2">So they embraced all these matters in one decree</b>: P. [[διόπερ]] ἅπαντα [[ταῦτα]] εἰς ἓν [[ψήφισμα]] συνεσκεύεσαν (Dem. 358).
 
[[embrace]] ([[the cause of some one]]): P. and V. φρονεῖν τά (τινος).
 
[[practise]]: see [[practise]].
 
[[include]]: P. and V. ἔχειν, συλλαμβάνειν, P. περιέχειν, περιλαμβάνειν; see [[include]].
 
[[so they embraced all these matters in one decree]]: P. [[διόπερ]] ἅπαντα [[ταῦτα]] εἰς ἓν [[ψήφισμα]] συνεσκεύεσαν (Dem. 358).
 
'''subs.'''
'''subs.'''
V. ἀσπάσματα, τά, ἀμφιπτυχαί, αἱ, περιπτυχαί, αἱ, P. and V. περιβολαί, αἱ (Xen.).
V. ἀσπάσματα, τά, ἀμφιπτυχαί, αἱ, περιπτυχαί, αἱ, P. and V. περιβολαί, αἱ (Xen.).
<b class="b2">O sweet embrace</b>: V. ὦ γλυκεῖα [[προσβολή]] (Eur., ''Med.'' 1074).
 
<b class="b2">Lying in each other's embrace</b>: V. ἐπʼ ἀλλήλοισιν ἀμφικείμενοι (Soph., ''O.C.'' 1620).
[[o sweet embrace]]: V. ὦ γλυκεῖα [[προσβολή]] (Eur., ''Med.'' 1074).
 
[[lying in each other's embrace]]: V. ἐπʼ ἀλλήλοισιν ἀμφικείμενοι (Soph., ''O.C.'' 1620).
}}
}}

Revision as of 20:21, 1 October 2019

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 267.jpg

v. trans.

P. and V. ἀσπάζεσθαι, V. περιπτύσσειν (Plat. also but rare P.), προσπτύσσειν (or mid.), ἀμφιβάλλειν, περιβάλλειν, ἀμπίσχειν, Ar. and P. περιλαμβάνειν.

cling to: P. and V. ἔχεσθαι (gen.), ἀντέχεσθαι (gen.), λαμβάνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.).

clasp in one's arms: V. ὑπαγκαλίζεσθαι.

Met., embrace (opportunity, etc.): P. and V. λαμβάνειν.

embrace (the cause of some one): P. and V. φρονεῖν τά (τινος).

practise: see practise.

include: P. and V. ἔχειν, συλλαμβάνειν, P. περιέχειν, περιλαμβάνειν; see include.

so they embraced all these matters in one decree: P. διόπερ ἅπαντα ταῦτα εἰς ἓν ψήφισμα συνεσκεύεσαν (Dem. 358).

subs.

V. ἀσπάσματα, τά, ἀμφιπτυχαί, αἱ, περιπτυχαί, αἱ, P. and V. περιβολαί, αἱ (Xen.).

o sweet embrace: V. ὦ γλυκεῖα προσβολή (Eur., Med. 1074).

lying in each other's embrace: V. ἐπʼ ἀλλήλοισιν ἀμφικείμενοι (Soph., O.C. 1620).