3,273,036
edits
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
(c1) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἀκόλουθος]]<br /><b class="num">I.</b> to [[follow]] one, go [[after]] or with him, c. dat. pers., Ar., etc.; also, ἀκ. [[μετά]] τινος Plat.; σύν τινι Xen.; [[κατόπιν]] τινός Ar.:— absol., Plat., etc.<br /><b class="num">II.</b> metaph. to [[follow]], [[obey]], τινι Thuc., etc.; ἀκ. τοῖς πράγμασιν to [[follow]] circumstances, Dem.<br /><b class="num">2.</b> to [[follow]] the [[thread]] of a [[discourse]], Plat.<br /><b class="num">3.</b> of things, to [[follow]] [[upon]], be [[consequent]] [[upon]], τοῖς εἰρημένοις Plat. | |mdlsjtxt=[[ἀκόλουθος]]<br /><b class="num">I.</b> to [[follow]] one, go [[after]] or with him, c. dat. pers., Ar., etc.; also, ἀκ. [[μετά]] τινος Plat.; σύν τινι Xen.; [[κατόπιν]] τινός Ar.:— absol., Plat., etc.<br /><b class="num">II.</b> metaph. to [[follow]], [[obey]], τινι Thuc., etc.; ἀκ. τοῖς πράγμασιν to [[follow]] circumstances, Dem.<br /><b class="num">2.</b> to [[follow]] the [[thread]] of a [[discourse]], Plat.<br /><b class="num">3.</b> of things, to [[follow]] [[upon]], be [[consequent]] [[upon]], τοῖς εἰρημένοις Plat. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢kolouqšw 阿可魯帖哦 相當於: ([[אַחַר]]‎ / [[אַחֲרַי]]‎)<p>'''詞類次數''':動詞(92)<p>'''原文字根''':不-連接 安置處<p>'''字義溯源''':同走一路,跟從,跟隨,跟著,隨著,接著,伴同,緊緊跟隨;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἅμα]])*=同時)與([[κείρω]])X*=路)組成。在四福音書中描寫群眾或門徒‘跟從’主耶穌,就是用這編號;書信中只在( 林前10:4)用過一次。當主呼召人來跟從他時,他就加上了一個條件說:若有人要跟從我,就當捨己,背起自己的十字架來跟從我( 可8:34)。<p/>'''同義字''':1) ([[ἀκολουθέω]])同走一條路 2) ([[εἰσακούω]])傾聽 3) ([[ἐξακολουθέω]])隨從 4) ([[ἐπακολουθέω]])陪伴 5) ([[ἐπακούω]])在傾聽 6) ([[κατακολουθέω]])緊密陪伴 7) ([[μιμέομαι]])模仿 8) ([[παρακολουθέω]])跟隨在側 9) ([[συνακολουθέω]])陪同 10) ([[ὑπακούω]])聽從<p/>'''出現次數''':總共(90);太(25);可(18);路(17);約(19);徒(4);林前(1);啓(6)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 跟從(13) 太19:27; 太19:28; 太20:34; 可2:14; 可6:1; 可8:34; 可9:38; 可10:21; 路5:28; 路9:23; 路9:59; 路18:28; 約1:40;<p>2) 跟隨(12) 太14:13; 太20:29; 太27:55; 可5:24; 可10:52; 路7:9; 路18:43; 路22:39; 約6:2; 徒12:8; 徒13:43; 啓19:14;<p>3) 跟著(11) 太8:1; 太9:27; 太12:15; 太19:2; 太26:58; 路22:54; 約1:38; 約10:4; 約11:31; 約18:15; 約21:20;<p>4) 跟從了(7) 太4:20; 太4:22; 可1:18; 可2:14; 可10:28; 路5:11; 約1:37;<p>5) 隨著(3) 約20:6; 林前10:4; 啓14:13;<p>6) 跟隨著(3) 可14:54; 路23:27; 徒12:9;<p>7) 跟(3) 太10:38; 約13:36; 約13:37;<p>8) 我要跟從(3) 太8:19; 路9:57; 路9:61;<p>9) 接著(2) 啓14:8; 啓14:9;<p>10) 你⋯跟從(2) 太19:21; 路18:22;<p>11) 來跟著(2) 太4:25; 可3:7;<p>12) 你們就跟著(2) 可14:13; 路22:10;<p>13) 你跟從(2) 太9:9; 約21:19;<p>14) 跟著⋯去(1) 太9:19;<p>15) 他⋯跟從了(1) 太9:9;<p>16) 他⋯曾跟從(1) 可9:38;<p>17) 他們⋯跟隨(1) 可2:15;<p>18) 跟從⋯罷(1) 約1:43;<p>19) 他們⋯跟著(1) 約10:27;<p>20) 跟從⋯罷!(1) 約21:22;<p>21) 牠們⋯跟著(1) 約10:5;<p>22) 跟從⋯的(1) 約8:12;<p>23) 他⋯跟從(1) 路9:49;<p>24) 你跟從⋯罷(1) 太8:22;<p>25) 就跟著⋯去(1) 路9:11;<p>26) 就當跟從(1) 約12:26;<p>27) 後隨著(1) 太21:9;<p>28) 跟從的(1) 可10:32;<p>29) 來跟從(1) 太16:24;<p>30) 就跟著(1) 太8:23;<p>31) 跟從的人(1) 太8:10;<p>32) 後隨的人(1) 可11:9;<p>33) 跟隨過(1) 可15:41;<p>34) 隨(1) 啓6:8;<p>35) 在跟著(1) 徒21:36;<p>36) 要跟(1) 約13:36;<p>37) 你來跟從(1) 路5:27;<p>38) 都跟隨(1) 啓14:4 | |||
}} | }} |