Ἠλίας: Difference between revisions
Ἔπαινον ἕξεις, ἂν κρατῇς, ὧν δεῖ κρατεῖν → Laus est, si, quibus est imperandum, tu imperes → Lob hast du, wenn du herrschst, worüber zu herrschen gilt
(c1) |
(cc1) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':`Hl⋯aj 赫而-衣阿士< | |sngr='''原文音譯''':`Hl⋯aj 赫而-衣阿士<br />'''詞類次數''':專有名詞(30)<br />'''原文字根''':耶和華-神<br />'''字義溯源''':以利亞;舊約的先知,主耶穌說,施洗約翰,就是那應當來的以利亞( 太11:14)。當主耶穌在高山上變了形像時,摩西和以利亞也一同顯出( 太17:3)。這字源自希伯來文([[אֵלִיָּה]]‎ / [[אֵלִיָּהוּ]]‎)=以利亞,耶和華神);由([[אֵל]]‎)=大能者)與([[יָהּ]]‎)=耶和華聖名)組成,其中 ([[אֵל]]‎)出自([[אַיִל]]‎ / [[אֵל]]‎)=能力), ([[אַיִל]]‎ / [[אֵל]]‎)又出自([[אֱוִיל]]‎ / [[אוּל]]‎)=有力);而 ([[יָהּ]]‎)出自([[יהוה]]‎ / [[יְהוִה]]‎)=自有永有的), ([[יהוה]]‎ / [[יְהוִה]]‎)又出自([[אֶהְיֶה]]‎ / [[הָיָה]]‎)=存在)<br />'''出現次數''':總共(30);太(9);可(9);路(8);約(2);羅(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 以利亞(27) 太11:14; 太16:14; 太17:3; 太17:4; 太17:10; 太17:11; 太17:12; 太27:47; 太27:49; 可6:15; 可8:28; 可9:4; 可9:11; 可9:12; 可9:13; 可15:35; 可15:36; 路4:25; 路4:26; 路9:8; 路9:19; 路9:30; 路9:54; 約1:21; 約1:25; 羅11:2; 雅5:17;<br />2) 為以利亞(2) 可9:5; 路9:33;<br />3) 以利亞的(1) 路1:17 | ||
}} | }} |
Revision as of 13:40, 3 October 2019
Chinese
原文音譯:`Hl⋯aj 赫而-衣阿士
詞類次數:專有名詞(30)
原文字根:耶和華-神
字義溯源:以利亞;舊約的先知,主耶穌說,施洗約翰,就是那應當來的以利亞( 太11:14)。當主耶穌在高山上變了形像時,摩西和以利亞也一同顯出( 太17:3)。這字源自希伯來文(אֵלִיָּה / אֵלִיָּהוּ)=以利亞,耶和華神);由(אֵל)=大能者)與(יָהּ)=耶和華聖名)組成,其中 (אֵל)出自(אַיִל / אֵל)=能力), (אַיִל / אֵל)又出自(אֱוִיל / אוּל)=有力);而 (יָהּ)出自(יהוה / יְהוִה)=自有永有的), (יהוה / יְהוִה)又出自(אֶהְיֶה / הָיָה)=存在)
出現次數:總共(30);太(9);可(9);路(8);約(2);羅(1);雅(1)
譯字彙編:
1) 以利亞(27) 太11:14; 太16:14; 太17:3; 太17:4; 太17:10; 太17:11; 太17:12; 太27:47; 太27:49; 可6:15; 可8:28; 可9:4; 可9:11; 可9:12; 可9:13; 可15:35; 可15:36; 路4:25; 路4:26; 路9:8; 路9:19; 路9:30; 路9:54; 約1:21; 約1:25; 羅11:2; 雅5:17;
2) 為以利亞(2) 可9:5; 路9:33;
3) 以利亞的(1) 路1:17