3,276,932
edits
(c2) |
(cc2) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=μάταια (μάταιον, [[also]] [[μάταιος]], μάταιον (WH s Appendix, p. 157; Winer's Grammar, § 11,1) (from [[μάτην]]), the Sept. for הֶבֶל, שָׁוְא, כָּזָב (a [[lie]]), etc.; as in [[secular]] authors (Latin canus) devoid of [[force]], [[truth]], [[success]], [[result]] (A. V. [[uniformly]] [[vain]]): [[universally]], ἡ [[θρησκεία]], [[useless]], to no [[purpose]], ἡ [[πίστις]], διαλογισμοί, ζητήσεις, [[ἀναστροφή]], τά μάταια, [[vain]] things, vanities, of heathen deities and [[their]] [[worship]] (הֶבֶל, הַהֶבֶל אַחֲרֵי יָלַך, πορεύεσθαι [[ὀπίσω]] [[τῶν]] ματαίων, הֲבָלִים, μάταια, εἴδωλα, Trench, Synonyms, § xlix.) | |txtha=μάταια (μάταιον, [[also]] [[μάταιος]], μάταιον (WH s Appendix, p. 157; Winer's Grammar, § 11,1) (from [[μάτην]]), the Sept. for הֶבֶל, שָׁוְא, כָּזָב (a [[lie]]), etc.; as in [[secular]] authors (Latin canus) devoid of [[force]], [[truth]], [[success]], [[result]] (A. V. [[uniformly]] [[vain]]): [[universally]], ἡ [[θρησκεία]], [[useless]], to no [[purpose]], ἡ [[πίστις]], διαλογισμοί, ζητήσεις, [[ἀναστροφή]], τά μάταια, [[vain]] things, vanities, of heathen deities and [[their]] [[worship]] (הֶבֶל, הַהֶבֶל אַחֲרֵי יָלַך, πορεύεσθαι [[ὀπίσω]] [[τῶν]] ματαίων, הֲבָלִים, μάταια, εἴδωλα, Trench, Synonyms, § xlix.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':m£taioj 馬台哦士< | |sngr='''原文音譯''':m£taioj 馬台哦士<br />'''詞類次數''':形容詞(6)<br />'''原文字根''':空虛 相當於: ([[הֶבֶל]]‎) ([[כָּזָב]]‎) ([[שָׁוְא]]‎)<br />'''字義溯源''':虛妄的,無用的,閒散的,虛的,徒然,無價值的,愚昧的;源自([[μάτην]])=徒然);而 ([[μάτην]])出自([[μασάομαι]] / [[μασσάομαι]])=咬,試作), ([[μασάομαι]] / [[μασσάομαι]])又出自([[μασάομαι]] / [[μασσάομαι]])X*=處理)。參讀 ([[ματαιολογία]])同源字<br />'''出現次數''':總共(6);徒(1);林前(2);多(1);雅(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 虛妄的(3) 林前3:20; 多3:9; 彼前1:18;<br />2) 是虛妄的(1) 雅1:26;<br />3) 徒然(1) 林前15:17;<br />4) 虛妄(1) 徒14:15 | ||
}} | }} |