παραλαμβάνω: Difference between revisions

cc2
(c2)
(cc2)
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[future]] παραλήψομαι, in L T Tr WH παραλήμψομαι (παρέλαβον, 3rd [[person]] plural παρελάβοσαν (G T L marginal [[reading]] Tr marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]; cf. [[δολιόω]] ([[yet]] [[see]] WH's Appendix, p. 165)); [[passive]], [[present]] παραλαμβάνομαι; 1future παραληφθήσομαι, in L T Tr WH παραλημφθήσομαι ([[see]] Mu; [[Herodotus]] [[down]]; the Sept. for לָקַח;<br /><b class="num">1.</b> to [[take]] to (cf. [[παρά]], IV:1), to [[take]] [[with]] [[oneself]], to [[join]] to [[oneself]]: τινα, an [[associate]], a [[companion]], τινα μεθ' [[ἑαυτοῦ]], παραλαμβάνειν γυναῖκα, to [[take]] [[one]]'s betrothed to his [[home]], τινα followed by [[εἰς]] [[with]] an accusative of [[place]], to [[take]] (and [[bring]], cf. Winer's Grammar, § 66,2d.) [[one]] [[with]] [[one]] [[into]] a [[place]], τινα κατ' ἰδίαν, [[πρός]] ἐμαυτόν, to my [[companionship]], [[where]] I [[myself]] [[dwell]], L WH marginal [[reading]] [[λαβών]]). Metaphorically, equivalent to "to [[accept]] or [[acknowledge]] [[one]] to be [[such]] as he professes to be; [[not]] to [[reject]], [[not]] to [[withhold]] [[obedience]]": τινα, to [[receive]] [[something]] transmitted;<br /><b class="num">a.</b> [[properly]]: παραλαμβάνειν διακονίαν, an [[office]] to be [[discharged]], βασιλείαν, קַבֵּל in Theod.; [[Herodotus]] 2,120; (Josephus, contra Apion 1,20, 5 ([[where]] [[see]] Müller)); [[τήν]] [[ἀρχήν]], [[Plato]], [[Polybius]], [[Plutarch]]).<br /><b class="num">b.</b> to [[receive]] [[with]] the [[mind]]; by [[oral]] [[transmission]]: τί followed by [[ἀπό]] [[with]] a genitive of the [[author]] from whom the [[tradition]] [[proceeds]], [[ἀπό]], II:2d. aa.)); by the [[narration]] of others, by the [[instruction]] of teachers (used of disciples): ([[τόν]] Χριστόν Ἰησοῦν [[τόν]] κύριον, τί, τί followed by an infinitive, τί [[παρά]] τίνος ([[see]] references [[under]] the [[word]] [[παρά]], the [[passage]] cited), [[παρά]] τίνος, [[καθώς]] ... τό [[πῶς]] [[δεῖ]] etc. σοφίαν [[παρά]] τίνος, [[Plato]], Lach., p. 197d.; Euthyd., p. 304c.). (Compare: [[συμπαραλαμβάνω]].)  
|txtha=[[future]] παραλήψομαι, in L T Tr WH παραλήμψομαι (παρέλαβον, 3rd [[person]] plural παρελάβοσαν (G T L marginal [[reading]] Tr marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]; cf. [[δολιόω]] ([[yet]] [[see]] WH's Appendix, p. 165)); [[passive]], [[present]] παραλαμβάνομαι; 1future παραληφθήσομαι, in L T Tr WH παραλημφθήσομαι ([[see]] Mu; [[Herodotus]] [[down]]; the Sept. for לָקַח;<br /><b class="num">1.</b> to [[take]] to (cf. [[παρά]], IV:1), to [[take]] [[with]] [[oneself]], to [[join]] to [[oneself]]: τινα, an [[associate]], a [[companion]], τινα μεθ' [[ἑαυτοῦ]], παραλαμβάνειν γυναῖκα, to [[take]] [[one]]'s betrothed to his [[home]], τινα followed by [[εἰς]] [[with]] an accusative of [[place]], to [[take]] (and [[bring]], cf. Winer's Grammar, § 66,2d.) [[one]] [[with]] [[one]] [[into]] a [[place]], τινα κατ' ἰδίαν, [[πρός]] ἐμαυτόν, to my [[companionship]], [[where]] I [[myself]] [[dwell]], L WH marginal [[reading]] [[λαβών]]). Metaphorically, equivalent to "to [[accept]] or [[acknowledge]] [[one]] to be [[such]] as he professes to be; [[not]] to [[reject]], [[not]] to [[withhold]] [[obedience]]": τινα, to [[receive]] [[something]] transmitted;<br /><b class="num">a.</b> [[properly]]: παραλαμβάνειν διακονίαν, an [[office]] to be [[discharged]], βασιλείαν, קַבֵּל in Theod.; [[Herodotus]] 2,120; (Josephus, contra Apion 1,20, 5 ([[where]] [[see]] Müller)); [[τήν]] [[ἀρχήν]], [[Plato]], [[Polybius]], [[Plutarch]]).<br /><b class="num">b.</b> to [[receive]] [[with]] the [[mind]]; by [[oral]] [[transmission]]: τί followed by [[ἀπό]] [[with]] a genitive of the [[author]] from whom the [[tradition]] [[proceeds]], [[ἀπό]], II:2d. aa.)); by the [[narration]] of others, by the [[instruction]] of teachers (used of disciples): ([[τόν]] Χριστόν Ἰησοῦν [[τόν]] κύριον, τί, τί followed by an infinitive, τί [[παρά]] τίνος ([[see]] references [[under]] the [[word]] [[παρά]], the [[passage]] cited), [[παρά]] τίνος, [[καθώς]] ... τό [[πῶς]] [[δεῖ]] etc. σοφίαν [[παρά]] τίνος, [[Plato]], Lach., p. 197d.; Euthyd., p. 304c.). (Compare: [[συμπαραλαμβάνω]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':paralamb£nw 爬拉-藍巴挪<p>'''詞類次數''':動詞(49)<p>'''原文字根''':在旁-取得 向上<p>'''字義溯源''':帶到身邊,帶,帶著,來,帶去,取去,帶著同去,娶過來,叫過來,逮捕,得受,受,接,接待,領受,聽從;由([[παρά]])*=旁,出於)與([[λαμβάνω]])*=拿,取)組成。這字的本意是領受,取,得;但和合本更常譯為帶,帶著,就如:主耶穌常常帶著彼得,雅各,約翰( 太17:1;  26:37;  27:27; 可9:2;  14:33; 路9:28)。參讀 ([[αἱρέομαι]])  ([[αἴρω]])同義字<p/>'''出現次數''':總共(49);太(16);可(6);路(7);約(2);徒(6);林前(3);加(2);腓(1);西(2);帖前(2);帖後(1);來(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 帶著(12) 太2:13; 太2:14; 太2:20; 太2:21; 太17:1; 可5:40; 可9:2; 可14:33; 徒15:39; 徒21:26; 徒21:32; 徒23:18;<p>2) 要取去(3) 路17:34; 路17:35; 路17:36;<p>3) 帶(3) 太4:5; 太4:8; 太27:27;<p>4) 他帶著(2) 路9:28; 路18:31;<p>5) 領受(2) 加1:12; 西4:17;<p>6) 取去(2) 太24:40; 太24:41;<p>7) 你們⋯領受了(2) 林前15:1; 帖前4:1;<p>8) 他⋯過來(1) 可10:32;<p>9) 他⋯帶(1) 路9:10;<p>10) 帶著⋯同去(1) 太26:37;<p>11) 他就把⋯帶(1) 太20:17;<p>12) 他們就帶著⋯去(1) 可4:36;<p>13) 我⋯領受(1) 林前15:3;<p>14) 你們⋯接受了(1) 西2:6;<p>15) 與你們⋯領受的(1) 加1:9;<p>16) 你就⋯帶(1) 太18:16;<p>17) 他⋯帶去(1) 徒16:33;<p>18) 帶了⋯來(1) 路11:26;<p>19) 你們領受(1) 帖前2:13;<p>20) 接(1) 約14:3;<p>21) 接待(1) 約1:11;<p>22) 他們所領受(1) 可7:4;<p>23) 帶了(1) 太12:45;<p>24) 你帶(1) 徒21:24;<p>25) 所領受的(1) 林前11:23;<p>26) 我們得了(1) 來12:28;<p>27) 受的(1) 帖後3:6;<p>28) 娶過來(1) 太1:24;<p>29) 領受的(1) 腓4:9;<p>30) 娶過⋯來(1) 太1:20
|sngr='''原文音譯''':paralamb£nw 爬拉-藍巴挪<br />'''詞類次數''':動詞(49)<br />'''原文字根''':在旁-取得 向上<br />'''字義溯源''':帶到身邊,帶,帶著,來,帶去,取去,帶著同去,娶過來,叫過來,逮捕,得受,受,接,接待,領受,聽從;由([[παρά]])*=旁,出於)與([[λαμβάνω]])*=拿,取)組成。這字的本意是領受,取,得;但和合本更常譯為帶,帶著,就如:主耶穌常常帶著彼得,雅各,約翰( 太17:1;  26:37;  27:27; 可9:2;  14:33; 路9:28)。參讀 ([[αἱρέομαι]])  ([[αἴρω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(49);太(16);可(6);路(7);約(2);徒(6);林前(3);加(2);腓(1);西(2);帖前(2);帖後(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 帶著(12) 太2:13; 太2:14; 太2:20; 太2:21; 太17:1; 可5:40; 可9:2; 可14:33; 徒15:39; 徒21:26; 徒21:32; 徒23:18;<br />2) 要取去(3) 路17:34; 路17:35; 路17:36;<br />3) 帶(3) 太4:5; 太4:8; 太27:27;<br />4) 他帶著(2) 路9:28; 路18:31;<br />5) 領受(2) 加1:12; 西4:17;<br />6) 取去(2) 太24:40; 太24:41;<br />7) 你們⋯領受了(2) 林前15:1; 帖前4:1;<br />8) 他⋯過來(1) 可10:32;<br />9) 他⋯帶(1) 路9:10;<br />10) 帶著⋯同去(1) 太26:37;<br />11) 他就把⋯帶(1) 太20:17;<br />12) 他們就帶著⋯去(1) 可4:36;<br />13) 我⋯領受(1) 林前15:3;<br />14) 你們⋯接受了(1) 西2:6;<br />15) 與你們⋯領受的(1) 加1:9;<br />16) 你就⋯帶(1) 太18:16;<br />17) 他⋯帶去(1) 徒16:33;<br />18) 帶了⋯來(1) 路11:26;<br />19) 你們領受(1) 帖前2:13;<br />20) 接(1) 約14:3;<br />21) 接待(1) 約1:11;<br />22) 他們所領受(1) 可7:4;<br />23) 帶了(1) 太12:45;<br />24) 你帶(1) 徒21:24;<br />25) 所領受的(1) 林前11:23;<br />26) 我們得了(1) 來12:28;<br />27) 受的(1) 帖後3:6;<br />28) 娶過來(1) 太1:24;<br />29) 領受的(1) 腓4:9;<br />30) 娶過⋯來(1) 太1:20
}}
}}