θεός: Difference between revisions

10 bytes removed ,  29 June 2020
m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, ")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1197.png Seite 1197]] ὁ (nach Her. 2, 52 ὅτι κόσμῳ θέντες τὰ πάντα πρήγματα καὶ πάσας νομὰς εἶχον, nach Plat. Crat. 397 d u. A. verwandt mit θέω, von den Gestirnen, die zuerst als Götter verehrt wurden; Andere bringen es mit [[Ζεύς]], [[Διός]], deus, zusammen; Andere mit [[θέσσασθαι]], Curt. Grundz. d. Gr. Et. 2. Aufl. S. 230), dor. [[θεύς]], Hdn. περὶ μ. λ. 6, 8, Call. Cer. 58, θεῦν 130, lacon. [[σιός]]; – <b class="b2">Gott, Gottheit</b>. Bei Hom. sowohl plur. als sing., so daß bei letzterm nicht immer an eine bestimmte Gottheit zu denken, wie etwa an Zeus, sondern an die über den Menschen waltende höhere Gewalt, Gottheit, die auch als θεοῦ [[μοῖρα]] bezeichnet wird, u. als [[μοῖρα]] allein, vgl. Nägelsbach Homerische Theologie. Sonst bestimmen Beiwörter oder die Zusammensetzungen, welcher Gott gemeint ist, z. B. ἐπερωτᾶν τὸν θεόν, das Orakel des Apollo befragen. Oft findet sich θεὸς ὥς, [[ὥστε]] [[θεός]], θεῷ [[ἐναλίγκιος]], um das Höchste u. Vollkommenste unter den Menschen zu bezeichnen, das an die Vortrefflichkeit der Götter hinanreicht; – ὑπὲρ θεόν, über, d. i. wider den Willen des Gottes, Il. 17, 327; σὺν θεῷ, unter Gottes Beistand, 9, 49; σὺν θεοῖς, 24, 230, auch bei Folgdn; Ggstz [[ἄνευ]] u. [[ἄνευθε]] θεοῦ, Od. 15, 530 Il. 5, 185, gegen den Willen der Götter, von Gott verlassen; πρὸς θεῶν, bei den Göttern, als Betheuerung. – Fem. ἡ [[θεός]], Il. 1, 516; [[μήτε]] θήλεια [[θεός]], [[μήτε]] τις [[ἄρσην]] 8, 7; Soph. Ai. 401. 925 u. a. D.; auch in Prosa, wie Dem. cor. init. u. Plat.; so sind in dem Schwur der Frauen, νή od. μὰ τὼ θεώ, Demeter u. Persephone gemeint, Ar. Lys. 112 Eccl. 532 u. A. – Als Adj. erscheint es Od. 13, 111, θύραι θεώτεραι, Thore, deren sich die Götter mehr bedienen, wie D. Per. 257 [[θεώτερος]] [[ναός]] sagt; χορὸς [[θεώτερος]] Callim. Ap. 93. – Bei Sp. ist ὁ θεὸς [[Καῖσαρ]] divus, Strab. IV, 177, oft, [Θεοί ist einsylbig gebraucht Il. 1, 17, θεῶν Hes. th. 44, θεοῖσιν zweisylbig Od. 14, 951, u. so oft bei att, Dichtern.]
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1197.png Seite 1197]] ὁ (nach Her. 2, 52 ὅτι κόσμῳ θέντες τὰ πάντα πρήγματα καὶ πάσας νομὰς εἶχον, nach Plat. Crat. 397 d u. A. verwandt mit θέω, von den Gestirnen, die zuerst als Götter verehrt wurden; Andere bringen es mit [[Ζεύς]], [[Διός]], deus, zusammen; Andere mit [[θέσσασθαι]], Curt. Grundz. d. Gr. Et. 2. Aufl. S. 230), dor. [[θεύς]], Hdn. περὶ μ. λ. 6, 8, Call. Cer. 58, θεῦν 130, lacon. [[σιός]]; – [[Gott]], [[Gottheit]]. Bei Hom. sowohl plur. als sing., so daß bei letzterm nicht immer an eine bestimmte Gottheit zu denken, wie etwa an Zeus, sondern an die über den Menschen waltende höhere Gewalt, Gottheit, die auch als θεοῦ [[μοῖρα]] bezeichnet wird, u. als [[μοῖρα]] allein, vgl. Nägelsbach Homerische Theologie. Sonst bestimmen Beiwörter oder die Zusammensetzungen, welcher Gott gemeint ist, z. B. ἐπερωτᾶν τὸν θεόν, das Orakel des Apollo befragen. Oft findet sich θεὸς ὥς, [[ὥστε]] [[θεός]], θεῷ [[ἐναλίγκιος]], um das Höchste u. Vollkommenste unter den Menschen zu bezeichnen, das an die Vortrefflichkeit der Götter hinanreicht; – ὑπὲρ θεόν, über, d. i. wider den Willen des Gottes, Il. 17, 327; σὺν θεῷ, unter Gottes Beistand, 9, 49; σὺν θεοῖς, 24, 230, auch bei Folgdn; Ggstz [[ἄνευ]] u. [[ἄνευθε]] θεοῦ, Od. 15, 530 Il. 5, 185, gegen den Willen der Götter, von Gott verlassen; πρὸς θεῶν, bei den Göttern, als Betheuerung. – Fem. ἡ [[θεός]], Il. 1, 516; [[μήτε]] θήλεια [[θεός]], [[μήτε]] τις [[ἄρσην]] 8, 7; Soph. Ai. 401. 925 u. a. D.; auch in Prosa, wie Dem. cor. init. u. Plat.; so sind in dem Schwur der Frauen, νή od. μὰ τὼ θεώ, Demeter u. Persephone gemeint, Ar. Lys. 112 Eccl. 532 u. A. – Als Adj. erscheint es Od. 13, 111, θύραι θεώτεραι, Thore, deren sich die Götter mehr bedienen, wie D. Per. 257 [[θεώτερος]] [[ναός]] sagt; χορὸς [[θεώτερος]] Callim. Ap. 93. – Bei Sp. ist ὁ θεὸς [[Καῖσαρ]] divus, Strab. IV, 177, oft, [Θεοί ist einsylbig gebraucht Il. 1, 17, θεῶν Hes. th. 44, θεοῖσιν zweisylbig Od. 14, 951, u. so oft bei att, Dichtern.]
}}
}}
{{ls
{{ls