ἰάπτω: Difference between revisions

m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2, $3"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, ")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, , ")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">shoot, send on, hurt, wound</b> (Il.)<br />Other forms: Aor. <b class="b3">ἰάψαι</b> (Il.), pass. <b class="b3">ἰάφθη</b> (Theoc.), fut. <b class="b3">ἰάψω</b> (A.),<br />Compounds: Also with prefix, e. g. <b class="b3">προ-</b>,<br />Derivatives: On <b class="b3">Ίαπετός</b> s.v. On the meanings see <b class="b3">βάλλειν</b>. So there is no reason, with Schulze Q. 168 n. 3, Bechtel Lex. s. <b class="b3">ἴπτομαι</b>, LSJ to assume two different words (maintained in the LSJ Supplement; the meanings are rather different from those in Frisk and DELG).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Reduplicated formation with generalized reduplication; further unclear. Often combined with <b class="b3">*ἴπτομαι</b>, <b class="b3">ἴψασθαι</b> <b class="b2">press hard, oppress, hurt</b> (Bechtel l. c. , Kuiper Glotta 21, 282ff. and MAWNed. N. R. 14 : 5, 25 n 1), also with Lat. [[iaciō]] (Lottner KZ 7, 174, Schulze l. c.; s. Bq and W.-Hofmann s. [[iaciō]]); diff. Prellwitz Wb. (wrong; on [[αἶψα]] s.v.), Belardi Doxa 3, 206 (Skt. <b class="b2">vápati</b> <b class="b2">strew out</b>). - Whether <b class="b3">ἰάσσειν</b> (cod. <b class="b3">-εῖν</b>) <b class="b3">θυμοῦσθαι</b>, <b class="b3">δάκνειν</b> H. was the original present of <b class="b3">ἰάψαι</b> (vgl. Bq s. <b class="b3">ἰάπτω</b>), is uncertain. - The connection with <b class="b3">*ἴπτομαι</b> is semantically not easy; with <b class="b3">ἰάσσειν</b> one could suppose <b class="b2">*h₂i-h₂ekʷ-</b>, but here again the meanings are difficult to connect.
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">shoot, send on, hurt, wound</b> (Il.)<br />Other forms: Aor. <b class="b3">ἰάψαι</b> (Il.), pass. <b class="b3">ἰάφθη</b> (Theoc.), fut. <b class="b3">ἰάψω</b> (A.),<br />Compounds: Also with prefix, e. g. <b class="b3">προ-</b>,<br />Derivatives: On <b class="b3">Ίαπετός</b> s.v. On the meanings see <b class="b3">βάλλειν</b>. So there is no reason, with Schulze Q. 168 n. 3, Bechtel Lex. s. <b class="b3">ἴπτομαι</b>, LSJ to assume two different words (maintained in the LSJ Supplement; the meanings are rather different from those in Frisk and DELG).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Reduplicated formation with generalized reduplication; further unclear. Often combined with <b class="b3">*ἴπτομαι</b>, <b class="b3">ἴψασθαι</b> [[press hard]], [[oppress]], [[hurt]] (Bechtel l. c. , Kuiper Glotta 21, 282ff. and MAWNed. N. R. 14 : 5, 25 n 1), also with Lat. [[iaciō]] (Lottner KZ 7, 174, Schulze l. c.; s. Bq and W.-Hofmann s. [[iaciō]]); diff. Prellwitz Wb. (wrong; on [[αἶψα]] s.v.), Belardi Doxa 3, 206 (Skt. <b class="b2">vápati</b> <b class="b2">strew out</b>). - Whether <b class="b3">ἰάσσειν</b> (cod. <b class="b3">-εῖν</b>) <b class="b3">θυμοῦσθαι</b>, <b class="b3">δάκνειν</b> H. was the original present of <b class="b3">ἰάψαι</b> (vgl. Bq s. <b class="b3">ἰάπτω</b>), is uncertain. - The connection with <b class="b3">*ἴπτομαι</b> is semantically not easy; with <b class="b3">ἰάσσειν</b> one could suppose <b class="b2">*h₂i-h₂ekʷ-</b>, but here again the meanings are difficult to connect.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj