3,271,449
edits
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
|||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-] | |dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. subj. graf. ἀνταποδῷ <i>UPZ</i> 53.30 (II a.C.), ἀνταποδῶναι <i>SB</i> 5247.23 (I d.C.)]<br /><b class="num">I</b> tr. [[dar a su vez]]<br /><b class="num">1</b> (una cosa igual) [[devolver]], [[pagar]] τὸ ὅμοιον Hdt.1.18, τὸ ἴσον Th.1.43, Arist.<i>EN</i> 1157<sup>b</sup>35, τὴν ἴσην Arist.<i>Rh</i>.1379<sup>b</sup>7, [[ἀνταπόδομα]] LXX 1<i>Ma</i>.2.68, τὰ αὐτὰ pagar con la misma moneda</i> Pl.<i>Ti</i>.79e, ἀρετήν responder con una actuación noble</i> Th.4.19, ὕβριν responder con ultrajes</i> Plu.2.825c, δίκην tomar venganza</i> LXX <i>De</i>.32.41, ποῖα τροφεῖα ἀνταποδούς ...; ¿qué pagaste en compensación por tu crianza?</i> Lys.6.49, ἀνταποδῷ κύριος τῷ ποιοῦντι πονηρὰ κατὰ τὴν κακίαν [[αὐτοῦ]] LXX 2<i>Re</i>.3.39, ἀνταποδίδωσι ταὐτά contraataca con los mismos argumentos</i> Pl.<i>Prm</i>.128d, κραυγήν gritar en respuesta</i> Plu.<i>Tim</i>.27, τὸ σύνθημα devolver la contraseña</i> X.<i>Cyr</i>.3.3.58, χάριν devolver un favor</i> Pherecr.18A, χάριτας D.C.46.22.5, cf. 65.4.2, I.<i>AI</i> 14.212, ἀνταποδιδόντες ἀλλήλοις cambiando los papeles</i> Pl.<i>Phdr</i>.236c.<br /><b class="num">2</b> usos abs. [[tomar venganza]], [[castigar]] LXX <i>De</i>.32.35, <i>Ep.Rom</i>.12.19, Clem.Al.<i>Strom</i>.7.14.84.6<br /><b class="num">•</b>[[devolver]], [[pagar]] Th.3.40, Is.7.10, Arist.<i>Rh</i>.1367<sup>a</sup>21, <i>Batr</i>.186, LXX <i>Pr</i>.19.17, <i>Ep.Rom</i>.11.35<br /><b class="num">•</b>[[responder]] del eco, Plu.<i>Sull</i>.19.<br /><b class="num">3</b> c. ref. al lenguaje [[explicar a su vez]] τὸ δὲ τούτων ἀντίστροφον Pl.<i>Ti</i>.87c<br /><b class="num">•</b>[[postular paralelamente]] τὴν ἐναντίαν γένεσιν Pl.<i>Phd</i>.71e.<br /><b class="num">4</b> [[invertir]], [[intercambiar]] [[δεῖ]] τὴν μεταφορὰν τὴν ἐκ τοῦ ἀνάλογον ἀνταποδιδόναι καὶ ἐπὶ θάτερα [καὶ ἐπὶ] τῶν ὁμογενῶν es preciso que la metáfora proporcional se pueda convertir a ambos términos del mismo género</i> Arist.<i>Rh</i>.1407<sup>a</sup>16, en v. pas. (las metáforas) οὐ πᾶσαι μέντοι ἀνταποδίδονται Demetr.<i>Eloc</i>.79.<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> en v. med. abs. [[corresponderse]] Hp.<i>Nat.Puer</i>.18.5<br /><b class="num">•</b>gram. [[ser correlativo]] τῷ ποῦ τὸ [[ἐκεῖ]] A.D.<i>Pron</i>.27.11, ὅστις ... οὗτος A.D.<i>Coni</i>.242.19, μὲν ... δέ Arist.<i>Rh</i>.1407<sup>a</sup>23, Demetr.<i>Eloc</i>.53, cf. Hermog.<i>Id</i>.1.4 (p.239), τὸ ἀνταποδιδόμενον demostrativo correlativo</i> A.D.<i>Synt</i>.55.25, 54.5, 321.15<br /><b class="num">•</b>tb. en v. act. [[corresponderse con]] εἰ γὰρ μὴ ἀεὶ ἀνταποδιδοίη τὰ ἕτερα τοῖς ἑτέροις Pl.<i>Phd</i>.72a, cf. 72b, οὐκ ἀνταποδίδωσι τὸ ὅμοιον no hay nada similar que se corresponda</i> Arist.<i>Mete</i>.347<sup>b</sup>32<br /><b class="num">•</b>τὸ δεξιὸν ἡγεῖται, καὶ ἀνταποδίδωσι κατὰ τὸ ὄπισθεν la parte derecha se adelanta y (esto) repercute en la parte posterior</i> Arist.<i>IA</i> 707<sup>b</sup>16, cf. Alex.Aphr.<i>in SE</i> 192.14.<br /><b class="num">2</b> en v. act. [[volver]], [[retornar]] ῥέον τὸ ὕδωρ Hp.<i>Morb</i>.4.39. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |