3,273,446
edits
m (Text replacement - "συχν." to "συχν.") |
m (Text replacement - "Winer s Grammar" to "Winer's Grammar") |
||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[present]] 2nd [[person]] [[singular]] [[ἀφείς]] (from the [[form]] ἀφέω, [[ἐᾷς]]) (3rd [[person]] plural ἀφίουσιν Revelation 11: Tdf. editions 2,7, from a [[form]] ἀφιέω; cf. Buttmann, 48 (42)); [[imperfect]] 3rd [[person]] [[singular]] ἤφιε, [[with]] the [[augment]] [[before]] the preposition, ἀφίω; [[whence]] [[also]] [[present]] 1st [[person]] plural ἀφίομεν L T Tr WH for ἀφίεμεν and 3rd [[person]] ἀφίουσιν L T Tr WH; ([[see]] WH's Appendix, p. 167); [[future]] [[ἀφήσω]]; 1st aorist ἀφῆκά, 2nd [[person]] [[singular]] ἀφῆκες T Tr WH (cf. [[κοπιάω]]); 2nd aorist [[imperative]] [[ἄφες]], ἄφετε, subjunctive 3rd [[person]] [[singular]] [[ἀφῇ]], 2nd [[person]] plural ἀφῆτε (infinitive [[ἀφεῖναι]] (L T Tr WH; L [[text]] T Tr WH)), participle [[ἀφείς]], ἀφέντες; [[passive]], [[present]] [[ἀφίεμαι]] ([[yet]] 3rd [[person]] plural ἀφιονται WH marginal [[reading]] etc.; cf. ἀφίω [[above]]); [[perfect]] 3rd [[person]] plural [[ἀφέωνται]] (a [[Doric]] [[form]] (cf. Winer's Grammar, § 14,3a.; B 49 (42); Kühner, § 285,4), L ([[except]] in Mark marginal [[reading]]) T Tr WH [[have]] restored the [[present]] 3rd [[person]] plural ἀφίενταί; L [[text]] T Tr [[text]] WH [[text]]; ἀφεθην; [[future]] [[ἀφεθήσομαι]]; cf. Winer s Grammar, § 14,3; Buttmann, 48 (42); (WH s Appendix, p. 167; Veitch, [[under]] the [[word]] [[ἵημι]]); (from [[ἀπό]] and [[ἵημι]]); (fr. [[Homer]] [[down]]); to [[send]] from ([[ἀπό]]) [[oneself]];<br /><b class="num">1.</b> to [[send]] [[away]];<br /><b class="num">a.</b> to [[bid]] go [[away]] or [[depart]]: [[τούς]] ὄχλους, [[τήν]] γυναῖκα, of a [[husband]] putting [[away]] his [[wife]], [[Herodotus]] 5,39; and a [[substantive]], [[ἄφεσις]], [[Plutarch]], Pomp c. 42,6).<br /><b class="num">b.</b> to [[send]] [[forth]], [[yield]] up, [[emit]]: τό [[πνεῦμα]], to [[expire]], [[τήν]] ψυχήν, [[Herodotus]] 4,190 and [[often]] in [[other]] Greek writings ([[see]] [[πνεῦμα]], 2)), φωνήν to [[utter]] a [[cry]] (emittere vocem, Livy 1,58), Eusebius, h. e. 8,14, 17)).<br /><b class="num">c.</b> to [[let]] go, [[let]] [[alone]], [[let]] be; α. to [[disregard]]: β. to [[leave]], [[not]] to [[discuss]] [[now]], a [[topic]], used of tethers, writers, speakers, etc.: [[Euripides]], Andr. 392; Theophrastus, [[char]]. praef. § 3; for [[other]] examples from Greek writings [[see]] Bleek on Heb. vol. 2:2, p. 144 f) (others [[take]] the [[word]] in Hebrews, the [[passage]] cited as expressive of the [[duty]] of the readers, [[rather]] [[than]] the [[purpose]] of the [[writer]]; and [[consequently]] [[refer]] the [[passage]] to 3below). γ. to [[omit]], [[neglect]]: R G); δ. to [[let]] go, [[give]] up, a [[debt]], by [[not]] demanding it (opposed to κρατεῖν, to [[remit]], [[forgive]]: τό [[δάνειον]], [[τήν]] ὀφειλήν, τά ὀφειλήματα, τά παραπτώματα, T Tr WH [[omit]] τάς ἁμαρτίας, τά ἁμαρτήματα, τάς ἀνομίας, ἡ [[ἐπίνοια]] τῆς καρδίας, [[τήν]] αἰτίαν, [[Herodotus]] 6,30; τά [[χρέα]], Aelian v. h. 14,24); [[absolutely]], ἀφιέναι τίνι to [[forgive]] [[one]]: L brackets WH [[reject]] the [[passage]]).<br /><b class="num">e.</b> to [[give]] up, [[keep]] no [[longer]]: [[τήν]] πρώτην ἀγάπην, to [[permit]], [[allow]], [[not]] to [[hinder]];<br /><b class="num">a.</b> followed by a [[present]] infinitive (Buttmann, 258 (222)): ἄφετε ἔρχεσθαι [[καί]] μή κωλύετε αὐτά, [[ἄφες]] [[ἄρτι]] [[permit]] it [[just]] [[now]]). [[with]] an accusative of the [[person]] or [[thing]] permitted: [[τότε]] ἀφίησιν αὐτόν, R G; L T Tr WH; R G ἐάσατε); [[ἐᾷς]]).<br /><b class="num">c.</b> [[ἀφίημι]] τίνι τί, to [[give]] up a [[thing]] to [[one]]: [[ἄφες]] [[αὐτῷ]] [[καί]] τό [[ἱμάτιον]]).<br /><b class="num">d.</b> followed by [[ἵνα]]: L T Tr WH, a [[later]] [[construction]], cf. Winer s Grammar, § 44,8; Buttmann, 238 (205).<br /><b class="num">e.</b> followed by the [[simple]] hortative subjunctive: [[ἄφες]] ἐκβάλω); ἄφετε ἴδωμεν); [[Epictetus]] diss. 1,9, 15 [[ἄφες]] δειξωμεν, 3,12, 15 [[ἄφες]] [[ἴδω]]. Cf. Buttmann, 209f (181 f); Winer's Grammar, 285 (268).<br /><b class="num">3.</b> to [[leave]], go [[away]] from [[one]]; to [[depart]] from anyone,<br /><b class="num">a.</b> in [[order]] to go to [[another]] [[place]]: καταλιπών); ἀφῆκεν τινα ὁ [[πυρετός]], [[τόν]] πατέρα, καταλείπει). Thus [[also]] ἀφιέναι τά [[ἑαυτοῦ]] to [[leave]] possessions, [[home]], etc.: παραλαμβάνειν, τέκνα, γυναῖκα, [[καταλείπω]]). h. to [[leave]] so [[that]] [[what]] is [[left]] [[may]] [[remain]], [[leave]] [[remaining]]: οὐ μή ἀφεθῇ [[ὧδε]] [[λίθος]] [[ἐπί]] λίθον (or λίθῳ), ἀφιέναι followed by the accusative of a [[noun]] or pronoun [[with]] an accusative of the [[predicate]] (Buttmann, § 144,18): ἡμιθανῆ); τινα ὀρθανον); [[ἔρημος]] in [[both]] passages, WH [[text]] omits in Matthew, G T Tr WH [[omit]] in Luke; [[that]] [[being]] omitted, ἀφιέναι [[means]] to [[abandon]], to [[leave]] [[destitute]] of God's [[help]]); ἀμάρτυρον ἑαυτόν (L T Tr αὐτόν (WH αὑτόν [[which]] [[see]]))). | |txtha=[[present]] 2nd [[person]] [[singular]] [[ἀφείς]] (from the [[form]] ἀφέω, [[ἐᾷς]]) (3rd [[person]] plural ἀφίουσιν Revelation 11: Tdf. editions 2,7, from a [[form]] ἀφιέω; cf. Buttmann, 48 (42)); [[imperfect]] 3rd [[person]] [[singular]] ἤφιε, [[with]] the [[augment]] [[before]] the preposition, ἀφίω; [[whence]] [[also]] [[present]] 1st [[person]] plural ἀφίομεν L T Tr WH for ἀφίεμεν and 3rd [[person]] ἀφίουσιν L T Tr WH; ([[see]] WH's Appendix, p. 167); [[future]] [[ἀφήσω]]; 1st aorist ἀφῆκά, 2nd [[person]] [[singular]] ἀφῆκες T Tr WH (cf. [[κοπιάω]]); 2nd aorist [[imperative]] [[ἄφες]], ἄφετε, subjunctive 3rd [[person]] [[singular]] [[ἀφῇ]], 2nd [[person]] plural ἀφῆτε (infinitive [[ἀφεῖναι]] (L T Tr WH; L [[text]] T Tr WH)), participle [[ἀφείς]], ἀφέντες; [[passive]], [[present]] [[ἀφίεμαι]] ([[yet]] 3rd [[person]] plural ἀφιονται WH marginal [[reading]] etc.; cf. ἀφίω [[above]]); [[perfect]] 3rd [[person]] plural [[ἀφέωνται]] (a [[Doric]] [[form]] (cf. Winer's Grammar, § 14,3a.; B 49 (42); Kühner, § 285,4), L ([[except]] in Mark marginal [[reading]]) T Tr WH [[have]] restored the [[present]] 3rd [[person]] plural ἀφίενταί; L [[text]] T Tr [[text]] WH [[text]]; ἀφεθην; [[future]] [[ἀφεθήσομαι]]; cf. Winer's Grammar, § 14,3; Buttmann, 48 (42); (WH s Appendix, p. 167; Veitch, [[under]] the [[word]] [[ἵημι]]); (from [[ἀπό]] and [[ἵημι]]); (fr. [[Homer]] [[down]]); to [[send]] from ([[ἀπό]]) [[oneself]];<br /><b class="num">1.</b> to [[send]] [[away]];<br /><b class="num">a.</b> to [[bid]] go [[away]] or [[depart]]: [[τούς]] ὄχλους, [[τήν]] γυναῖκα, of a [[husband]] putting [[away]] his [[wife]], [[Herodotus]] 5,39; and a [[substantive]], [[ἄφεσις]], [[Plutarch]], Pomp c. 42,6).<br /><b class="num">b.</b> to [[send]] [[forth]], [[yield]] up, [[emit]]: τό [[πνεῦμα]], to [[expire]], [[τήν]] ψυχήν, [[Herodotus]] 4,190 and [[often]] in [[other]] Greek writings ([[see]] [[πνεῦμα]], 2)), φωνήν to [[utter]] a [[cry]] (emittere vocem, Livy 1,58), Eusebius, h. e. 8,14, 17)).<br /><b class="num">c.</b> to [[let]] go, [[let]] [[alone]], [[let]] be; α. to [[disregard]]: β. to [[leave]], [[not]] to [[discuss]] [[now]], a [[topic]], used of tethers, writers, speakers, etc.: [[Euripides]], Andr. 392; Theophrastus, [[char]]. praef. § 3; for [[other]] examples from Greek writings [[see]] Bleek on Heb. vol. 2:2, p. 144 f) (others [[take]] the [[word]] in Hebrews, the [[passage]] cited as expressive of the [[duty]] of the readers, [[rather]] [[than]] the [[purpose]] of the [[writer]]; and [[consequently]] [[refer]] the [[passage]] to 3below). γ. to [[omit]], [[neglect]]: R G); δ. to [[let]] go, [[give]] up, a [[debt]], by [[not]] demanding it (opposed to κρατεῖν, to [[remit]], [[forgive]]: τό [[δάνειον]], [[τήν]] ὀφειλήν, τά ὀφειλήματα, τά παραπτώματα, T Tr WH [[omit]] τάς ἁμαρτίας, τά ἁμαρτήματα, τάς ἀνομίας, ἡ [[ἐπίνοια]] τῆς καρδίας, [[τήν]] αἰτίαν, [[Herodotus]] 6,30; τά [[χρέα]], Aelian v. h. 14,24); [[absolutely]], ἀφιέναι τίνι to [[forgive]] [[one]]: L brackets WH [[reject]] the [[passage]]).<br /><b class="num">e.</b> to [[give]] up, [[keep]] no [[longer]]: [[τήν]] πρώτην ἀγάπην, to [[permit]], [[allow]], [[not]] to [[hinder]];<br /><b class="num">a.</b> followed by a [[present]] infinitive (Buttmann, 258 (222)): ἄφετε ἔρχεσθαι [[καί]] μή κωλύετε αὐτά, [[ἄφες]] [[ἄρτι]] [[permit]] it [[just]] [[now]]). [[with]] an accusative of the [[person]] or [[thing]] permitted: [[τότε]] ἀφίησιν αὐτόν, R G; L T Tr WH; R G ἐάσατε); [[ἐᾷς]]).<br /><b class="num">c.</b> [[ἀφίημι]] τίνι τί, to [[give]] up a [[thing]] to [[one]]: [[ἄφες]] [[αὐτῷ]] [[καί]] τό [[ἱμάτιον]]).<br /><b class="num">d.</b> followed by [[ἵνα]]: L T Tr WH, a [[later]] [[construction]], cf. Winer's Grammar, § 44,8; Buttmann, 238 (205).<br /><b class="num">e.</b> followed by the [[simple]] hortative subjunctive: [[ἄφες]] ἐκβάλω); ἄφετε ἴδωμεν); [[Epictetus]] diss. 1,9, 15 [[ἄφες]] δειξωμεν, 3,12, 15 [[ἄφες]] [[ἴδω]]. Cf. Buttmann, 209f (181 f); Winer's Grammar, 285 (268).<br /><b class="num">3.</b> to [[leave]], go [[away]] from [[one]]; to [[depart]] from anyone,<br /><b class="num">a.</b> in [[order]] to go to [[another]] [[place]]: καταλιπών); ἀφῆκεν τινα ὁ [[πυρετός]], [[τόν]] πατέρα, καταλείπει). Thus [[also]] ἀφιέναι τά [[ἑαυτοῦ]] to [[leave]] possessions, [[home]], etc.: παραλαμβάνειν, τέκνα, γυναῖκα, [[καταλείπω]]). h. to [[leave]] so [[that]] [[what]] is [[left]] [[may]] [[remain]], [[leave]] [[remaining]]: οὐ μή ἀφεθῇ [[ὧδε]] [[λίθος]] [[ἐπί]] λίθον (or λίθῳ), ἀφιέναι followed by the accusative of a [[noun]] or pronoun [[with]] an accusative of the [[predicate]] (Buttmann, § 144,18): ἡμιθανῆ); τινα ὀρθανον); [[ἔρημος]] in [[both]] passages, WH [[text]] omits in Matthew, G T Tr WH [[omit]] in Luke; [[that]] [[being]] omitted, ἀφιέναι [[means]] to [[abandon]], to [[leave]] [[destitute]] of God's [[help]]); ἀμάρτυρον ἑαυτόν (L T Tr αὐτόν (WH αὑτόν [[which]] [[see]]))). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |