σπουδάζω: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "οῑς" to "οῖς")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=spoudazo
|Transliteration C=spoudazo
|Beta Code=spouda/zw
|Beta Code=spouda/zw
|Definition=<span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1143</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>471</span> (lyr.), etc.: Att.fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -άσομαι <span class="bibl">Pl. <span class="title">Euthphr.</span>3e</span>, <span class="bibl">D.21.213</span>, later -άσω <span class="bibl">Plb.3.5.8</span>, <span class="bibl">D.S.1.58</span>, etc.: aor. ἐσπούδασα <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>507</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>114e</span>: pf. ἐσπούδακα <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>694</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span> 236b</span>, etc.:—Med., fut. v. supr.:—Pass., fut. σπουδασθήσομαι <span class="bibl">Ael. <span class="title">NA</span>4.13</span>: aor. ἐσπουδάσθην <span class="bibl">Str.17.3.15</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>24</span>: pf. ἐσπούδασμαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>219e</span> (v. infr.): </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> intr., </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> to [[be busy]], [[eager]] to do a thing, c. inf., <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1143</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>817</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>293a</span>, etc.; <b class="b3">σπούδασον ἐλθεῖν . . ταχέως</b> <b class="b2">make haste . .</b>, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Ti.</span>4.9</span>; <b class="b3">ὅτ' ἐσπούδαζες ἄρχειν</b> [[wast eager]] to rule, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>337</span> (troch.): c. part., ἐσπ. διδάσκων <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>9.1</span>: freq. <b class="b3">σ. περί τινος</b> or τι, <span class="bibl">Id.<span class="title">Mem.</span>1.3.8</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>330c</span>, etc.; ὑπέρ τινος <span class="bibl">D.59.77</span>; εἰς τὰ σά <span class="bibl">Id.21.195</span>; πρός τι <span class="bibl">Id.22.76</span>; ἐπί τισι <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.3.11</span>, cf. <span class="bibl">D.21.2</span>: c. dat., σ. γάμῳ <span class="bibl">Aristaenet.2.3</span>; <b class="b3">σ. ὅπως . .</b><b class="b2">endeavour that . .</b>, <span class="bibl">D.43.12</span>, <span class="title">SIG</span>312.10 (Samos, iv B.C.): abs., [[ἐσπουδακυῖα]] [[in haste]], [[hurriedly]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>572</span>; [[ἐσπουδακώς]] [[eagerly]], <span class="bibl">Men.562</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> c. acc. et inf., σπουδάσαντες τοῦτ' αὐτοῖς παραγενέσθαι Pl.<span class="title">Alc.</span>2.141d, cf. <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>1.15</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1080.14</span> (iii A.D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of persons, <b class="b3">σ. πρός τινα</b> [[pay]] him [[serious attention]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>510c</span>, etc.; εἴς τινα <span class="title">AP</span>9.422 (Apollonid.); <b class="b3">σ. περί τινα</b> to [[be anxious]] for his success, <span class="bibl">Isoc.1.10</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.13</span>, etc. (distinguished fr. <b class="b3">πρός τινα</b> by <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sol.</span>10</span>); περί τινος <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>4.1</span>; ὑπὲρ τῶν οἰκετῶν <span class="bibl">Aeschin.1.17</span>; ὑπέρ τινος <span class="bibl">D.21.213</span>, etc.; <b class="b3">σ. τινί</b> [[be a partisan]] or [[backer of]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Art.</span>21</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.11.27</span>, <span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span>71.6</span> (ii A.D.); ἀπό τινος <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>2.27.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> to [[be serious]] or [[earnest]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>813</span>; opp. <b class="b3">σκώπτειν καὶ κωμῳδεῖν</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pl.</span>557</span>; freq. in Pl., <b class="b3">σπουδάζει ταῦτα ἢ παίζει</b>; <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span>481b</span>, etc.; <b class="b3">ἐσπούδακας, ὅτι ἐπελαβόμην ἐρεσχηλῶν σε</b>; [[did you take it seriously]], that I . .? <span class="bibl"><span class="title">Phdr.</span> 236b</span>; σπουδάζοντα τοῖς πράγμασι τοῖς ὀνόμασι παίζειν <span class="bibl">D.H.<span class="title">Lys.</span>14</span>; [[ἐσπουδάκατον]] [[they have worked hard]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>694</span>; <b class="b3">μάλα ἐσπουδακότι τῷ προσώπῳ</b> with a very [[grave]] face, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>2.17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[study]], <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VS</span>1.7.2</span>; [[lecture]], [[teach]], ib.<span class="bibl">1.21.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> trans., </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> c. acc. rei, [[do]] anything [[hastily]] or [[earnestly]], [[be earnest about]], τὸ αὑτοῦ <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span> 507</span>; τὰς περὶ τὸ μανθάνειν ἡδονάς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>114e</span>, etc.; opp. <b class="b3">παρέργοις χρῆσθαι</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Euthd.</span>273d</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>21c</span>; τὰ ἑαυτοῦ ἡδέα <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>8.17</span>; σ. τοῦτο, ὅπως . . <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>11.10</span>:—Pass., <b class="b3">σπουδάζεταί τι</b> [[is zealously pursued]], <b class="b3">πᾶν ὅ τι σ</b>. <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>761</span>; σ. ἀγών <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>10.3</span>; <b class="b3">χρήματα μετὰ πολλῆς δαπάνης σ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>485e</span>; <b class="b3">ἡ κωμῳδία διὰ τὸ μὴ σπουδάζεσθαι . . ἔλαθεν</b> because it [[was]] not [[taken up seriously]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1449b1</span>; <b class="b3">οὐ πάνυ σπουδάζεται ὑπ' αὐτῶν</b> [[is]] not much [[valued]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Cont.</span>11</span>: esp. freq. in pf. part., πᾶσα ἡ τοιαύτη σπουδὴ οὐκ ἐπὶ τούτοις ἐστὶν ἐσπουδασμένη <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>219e</span>; <b class="b3">προοίμια θαυμαστῶς ἐσπουδασμένα</b> elaborately [[worked up]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>722e</span>, cf. <span class="bibl">659e</span>; so <b class="b3">τὰ μάλιστα ἐσπ. σῖτα καὶ ποτά</b> the [[choicest]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.38</span>; <b class="b3">τὰ ἐσπ</b>., of writing tablets, the [[best quality]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span> 3.9.7</span> (also <b class="b3">κλίνας καὶ δίφρους καὶ τὰ ἄλλα τὰ σπουδαζόμενα</b> ib.<span class="bibl">5.3.2</span>); <b class="b3">εἰ ταῦτ' ἐσπουδασμένα ἐν γράμμασιν ἐτέθη</b> if those pains were [[seriously]] bestowed on letters, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>344c</span>; αἱ ἐσπουδασμέναι παιδιαί <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1371a3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pol.</span>1336a34</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Pass., of persons, to [[be treated with respect]], opp. [[καταφρονεῖσθαι]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1380a26</span>; to [[be courted]], <span class="bibl">Str.17.3.15</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Them.</span>5</span>, <span class="bibl">D.L.5.75</span>; of women, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>4</span>, <span class="bibl"><span class="title">Art.</span>26</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> in LXX, [[trouble]], [[disturb]] any one, <span class="bibl"><span class="title">Jb.</span>22.10</span>, <span class="bibl">23.16</span>.</span>
|Definition=<span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1143</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>471</span> (lyr.), etc.: Att.fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> σπουδάσομαι <span class="bibl">Pl. <span class="title">Euthphr.</span>3e</span>, <span class="bibl">D.21.213</span>, later σπουδάσω <span class="bibl">Plb.3.5.8</span>, <span class="bibl">D.S.1.58</span>, etc.: aor. ἐσπούδασα <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>507</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>114e</span>: pf. ἐσπούδακα <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>694</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span> 236b</span>, etc.:—Med., fut. v. supr.:—Pass., fut. σπουδασθήσομαι <span class="bibl">Ael. <span class="title">NA</span>4.13</span>: aor. ἐσπουδάσθην <span class="bibl">Str.17.3.15</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>24</span>: pf. ἐσπούδασμαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>219e</span> (v. infr.): </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> intr., </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> to [[be busy]], [[be eager]] to do a thing, c. inf., <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1143</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>817</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>293a</span>, etc.; <b class="b3">σπούδασον ἐλθεῖν . . ταχέως</b> = [[make haste]] . ., <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Ti.</span>4.9</span>; <b class="b3">ὅτ' ἐσπούδαζες ἄρχειν</b> wast [[eager]] to [[rule]], <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>337</span> (troch.): c. part., ἐσπ. διδάσκων <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>9.1</span>: freq. <b class="b3">σ. περί τινος</b> or τι, <span class="bibl">Id.<span class="title">Mem.</span>1.3.8</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>330c</span>, etc.; ὑπέρ τινος <span class="bibl">D.59.77</span>; εἰς τὰ σά <span class="bibl">Id.21.195</span>; πρός τι <span class="bibl">Id.22.76</span>; ἐπί τισι <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.3.11</span>, cf. <span class="bibl">D.21.2</span>: c. dat., σ. γάμῳ <span class="bibl">Aristaenet.2.3</span>; <b class="b3">σ. ὅπως . .</b> [[endeavour]] that . ., <span class="bibl">D.43.12</span>, <span class="title">SIG</span>312.10 (Samos, iv B.C.): abs., [[ἐσπουδακυῖα]] = [[in haste]], [[hurriedly]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>572</span>; [[ἐσπουδακώς]] [[eagerly]], <span class="bibl">Men.562</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> c. acc. et inf., σπουδάσαντες τοῦτ' αὐτοῖς παραγενέσθαι Pl.<span class="title">Alc.</span>2.141d, cf. <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>1.15</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1080.14</span> (iii A.D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of persons, <b class="b3">σ. πρός τινα</b> [[pay]] him [[serious]] [[attention]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>510c</span>, etc.; εἴς τινα <span class="title">AP</span>9.422 (Apollonid.); <b class="b3">σ. περί τινα</b> to [[be anxious]] for his success, <span class="bibl">Isoc.1.10</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.13</span>, etc. (distinguished fr. <b class="b3">πρός τινα</b> by <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sol.</span>10</span>); περί τινος <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>4.1</span>; ὑπὲρ τῶν οἰκετῶν <span class="bibl">Aeschin.1.17</span>; ὑπέρ τινος <span class="bibl">D.21.213</span>, etc.; <b class="b3">σ. τινί</b> [[be a partisan]] or [[be a backer of]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Art.</span>21</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.11.27</span>, <span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span>71.6</span> (ii A.D.); ἀπό τινος <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>2.27.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> to [[be serious]] or [[earnest]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>813</span>; opp. <b class="b3">σκώπτειν καὶ κωμῳδεῖν</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pl.</span>557</span>; freq. in Pl., <b class="b3">σπουδάζει ταῦτα ἢ παίζει</b>; <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span>481b</span>, etc.; <b class="b3">ἐσπούδακας, ὅτι ἐπελαβόμην ἐρεσχηλῶν σε</b>; [[did you take it seriously]], that I . .? <span class="bibl"><span class="title">Phdr.</span> 236b</span>; σπουδάζοντα τοῖς πράγμασι τοῖς ὀνόμασι παίζειν <span class="bibl">D.H.<span class="title">Lys.</span>14</span>; [[ἐσπουδάκατον]] [[they have worked hard]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>694</span>; <b class="b3">μάλα ἐσπουδακότι τῷ προσώπῳ</b> with a very [[grave]] face, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>2.17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[study]], <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VS</span>1.7.2</span>; [[lecture]], [[teach]], ib.<span class="bibl">1.21.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> trans., </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> c. acc. rei, [[do]] anything [[hastily]] or [[earnestly]], [[be earnest about]], τὸ αὑτοῦ <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span> 507</span>; τὰς περὶ τὸ μανθάνειν ἡδονάς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>114e</span>, etc.; opp. <b class="b3">παρέργοις χρῆσθαι</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Euthd.</span>273d</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>21c</span>; τὰ ἑαυτοῦ ἡδέα <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>8.17</span>; σ. τοῦτο, ὅπως . . <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>11.10</span>:—Pass., <b class="b3">σπουδάζεταί τι</b> [[is zealously pursued]], <b class="b3">πᾶν ὅ τι σ</b>. <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>761</span>; σ. ἀγών <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>10.3</span>; <b class="b3">χρήματα μετὰ πολλῆς δαπάνης σ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>485e</span>; <b class="b3">ἡ κωμῳδία διὰ τὸ μὴ σπουδάζεσθαι . . ἔλαθεν</b> because it [[was]] not taken up [[seriously]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1449b1</span>; <b class="b3">οὐ πάνυ σπουδάζεται ὑπ' αὐτῶν</b> [[is]] not much [[valued]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Cont.</span>11</span>: esp. freq. in pf. part., πᾶσα ἡ τοιαύτη σπουδὴ οὐκ ἐπὶ τούτοις ἐστὶν ἐσπουδασμένη <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>219e</span>; <b class="b3">προοίμια θαυμαστῶς ἐσπουδασμένα</b> [[elaborately]] [[worked up]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>722e</span>, cf. <span class="bibl">659e</span>; so <b class="b3">τὰ μάλιστα ἐσπουδασμένα σῖτα καὶ ποτά</b> the [[choicest]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.38</span>; <b class="b3">τὰ ἐσπουδασμένα</b>, of writing [[tablet]]s, the [[best]] [[quality]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span> 3.9.7</span> (also <b class="b3">κλίνας καὶ δίφρους καὶ τὰ ἄλλα τὰ σπουδαζόμενα</b> ib.<span class="bibl">5.3.2</span>); <b class="b3">εἰ ταῦτ' ἐσπουδασμένα ἐν γράμμασιν ἐτέθη</b> if those pains were [[seriously]] bestowed on letters, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>344c</span>; αἱ ἐσπουδασμέναι παιδιαί <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1371a3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pol.</span>1336a34</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Pass., of persons, to [[be treated with respect]], opp. [[καταφρονεῖσθαι]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1380a26</span>; to [[be courted]], <span class="bibl">Str.17.3.15</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Them.</span>5</span>, <span class="bibl">D.L.5.75</span>; of women, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>4</span>, <span class="bibl"><span class="title">Art.</span>26</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> in LXX, [[trouble]], [[disturb]] any one, <span class="bibl"><span class="title">Jb.</span>22.10</span>, <span class="bibl">23.16</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''σπουδάζω:''' μέλ. <i>-άσομαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἐσπούδασα</i>, παρακ. <i>ἐσπούδακα</i> — Παθ., αόρ. αʹ <i>ἐσπουδάσθην</i>, παρακ. <i>ἐσπούδασμαι</i>·<br /><b class="num">I.</b> αμτβ., [[σπεύδω]], επείγομαι·<br /><b class="num">1.</b> λέγεται για πράγματα, είμαι απασχολημένος, [[καταγίνομαι]], [[ασχολούμαι]], είμαι [[πρόθυμος]], [[επιμελούμαι]], διακατέχομαι από ζήλο, [[επιδεικνύω]] [[θέρμη]] να κάνω [[κάτι]], με απαρ., σε Σοφ. κ.λπ.· επίσης, [[σπουδάζω]] [[περί]] τινος ή <i>τι</i>, σε Ξεν., Πλάτ.· <i>εἴς</i> ή [[πρός]] τι, σε Δημ.· [[ἐπί]] τινι, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[σπουδάζω]] [[πρός]] τινα, είμαι απασχολημένος με κάποιον, σε Πλάτ.· [[σπουδάζω]] [[περί]] τινα, είμαι [[ανήσυχος]], [[ενδιαφέρομαι]] για την [[επιτυχία]] του, [[ενεργώ]] για [[χάρη]] κάποιου, σε Ξεν.· [[ὑπέρ]] τινος, σε Δημ.<br /><b class="num">3.</b> απόλ. είμαι [[σπουδαίος]], [[σοβαρός]], σε Αριστοφ. κ.λπ.· <i>ἐσπουδακότι προσώπῳ</i>, έχοντας σοβαρή [[έκφραση]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> μτβ.·<br /><b class="num">1.</b> με αιτ. πράγμ., κάνω οτιδήποτε βιαστικά ή [[πρόθυμα]], [[προθυμοποιούμαι]], [[φιλοτιμούμαι]], σε Ευρ., Πλάτ. κ.λπ. — Παθ., επιδιώκομαι με ζήλο, σε Ευρ. κ.λπ.· [[ιδίως]], σε μτχ. παρακ., [[σοβαρός]], [[σημαντικός]], σε Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> Παθ., λέγεται επίσης, για πρόσωπα, αντιμετωπίζομαι με σεβασμό, είμαι [[σεβαστός]], σε Αριστ. κ.λπ.
|lsmtext='''σπουδάζω:''' μέλ. <i>-άσομαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἐσπούδασα</i>, παρακ. <i>ἐσπούδακα</i> — Παθ., αόρ. αʹ <i>ἐσπουδάσθην</i>, παρακ. <i>ἐσπούδασμαι</i>·<br /><b class="num">I.</b> αμτβ., [[σπεύδω]], επείγομαι·<br /><b class="num">1.</b> λέγεται για πράγματα, είμαι απασχολημένος, [[καταγίνομαι]], [[ασχολούμαι]], είμαι [[πρόθυμος]], [[επιμελούμαι]], διακατέχομαι από ζήλο, [[επιδεικνύω]] [[θέρμη]] να κάνω [[κάτι]], με απαρ., σε Σοφ. κ.λπ.· επίσης, [[σπουδάζω]] [[περί]] τινος ή <i>τι</i>, σε Ξεν., Πλάτ.· <i>εἴς</i> ή [[πρός]] τι, σε Δημ.· [[ἐπί]] τινι, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[σπουδάζω]] [[πρός]] τινα, είμαι απασχολημένος με κάποιον, σε Πλάτ.· [[σπουδάζω]] [[περί]] τινα, είμαι [[ανήσυχος]], [[ενδιαφέρομαι]] για την [[επιτυχία]] του, [[ενεργώ]] για [[χάρη]] κάποιου, σε Ξεν.· [[ὑπέρ]] τινος, σε Δημ.<br /><b class="num">3.</b> απόλ. είμαι [[σπουδαίος]], [[σοβαρός]], σε Αριστοφ. κ.λπ.· <i>ἐσπουδακότι προσώπῳ</i>, έχοντας σοβαρή [[έκφραση]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> μτβ.·<br /><b class="num">1.</b> με αιτ. πράγμ., κάνω οτιδήποτε βιαστικά ή [[πρόθυμα]], [[προθυμοποιούμαι]], [[φιλοτιμούμαι]], σε Ευρ., Πλάτ. κ.λπ. — Παθ., επιδιώκομαι με ζήλο, σε Ευρ. κ.λπ.· [[ιδίως]], σε μτχ. παρακ., [[σοβαρός]], [[σημαντικός]], σε Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> Παθ., λέγεται επίσης, για πρόσωπα, αντιμετωπίζομαι με σεβασμό, είμαι [[σεβαστός]], σε Αριστ. κ.λπ.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=σπουδάζω [σπουδή] perf. act. ἐσπούδακα, med. ἐσπούδασμαι haast hebben, ongeduldig zijn:; γυνή τις ἡμῖν ἐσπουδακυῖα προστρέχει één of andere vrouw komt haastig op ons af rennen Aristoph. Th. 572; met inf.: σπουδάζει φαγεῖν hij heeft haast om te gaan eten Xen. Cyr. 1.3.11. zich inzetten (voor), zich druk maken (om), zijn best doen (voor): met acc., met dat., met περί + gen. of + acc., met ὑπέρ + gen., met ἐπί + dat., met εἰς + acc.:; περὶ ἃ σπουδάζετε, ταῦτ ’ ἄμεινον... ἔχει de dingen waarvoor u zich inzet, gaan beter Dem. 6.4; σ.... ἐφ ’ οἷς οὐδ ’ ἂν μαινόμενος σπουδάσειεν zich druk maken om dingen waar een waanzinnige zich nog niet druk over zou maken Xen. Mem. 1.3.11; met inf.:; τὸν βίον σπουδάζομεν λαμπρὸν ποιεῖσθαι wij doen ons best om ons leven schitterend te maken Soph. OC 1143; met acc. en inf..; σ. τοῦτ ’ αὐτοῖς παραγενέσθαι ernaar streven dat zij dát zouden krijgen Plat. Alc.2 141d; σ. πρός τινας met bepaalde mensen bezig zijn Xen. Cyr. 1.3.11; ptc. perf. med. ἐσπουδασμένος waaraan aandacht is besteed. serieus zijn (in), serieus nemen: met acc.:; σπουδάζει ταῦτα ἢ παίζει; meent hij dat ernstig of maakt hij een grapje? Plat. Grg. 481b; met ὅτι:; ἐσπούδακας... ὅτι σου τῶν παιδικῶν ἐπελαβόμην ἐρεσχηλῶν σε dacht je serieus... dat ik je liefjes heb aangeraakt, terwijl ik je voor de gek hield? Plat. Phaedr. 236b; pass.. δοκεῖ γὰρ σπουδάζεσθαι ἀλλ ’ οὐ καταφρονεῖσθαι zij denken namelijk dat ze gerespecteerd en niet veracht worden Aristot. Rh. 1380a26.
|elnltext=σπουδάζω [σπουδή] perf. act. ἐσπούδακα, med. ἐσπούδασμαι haast hebben, ongeduldig zijn:; γυνή τις ἡμῖν ἐσπουδακυῖα προστρέχει één of andere vrouw komt haastig op ons af rennen Aristoph. Th. 572; met inf.: σπουδάζει φαγεῖν hij heeft haast om te gaan eten Xen. Cyr. 1.3.11. zich inzetten (voor), zich druk maken (om), zijn best doen (voor): met acc., met dat., met περί + gen. of + acc., met ὑπέρ + gen., met ἐπί + dat., met εἰς + acc.:; περὶ ἃ σπουδάζετε, ταῦτ ’ ἄμεινον... ἔχει de dingen waarvoor u zich inzet, gaan beter Dem. 6.4; σ.... ἐφ ’ οἷς οὐδ ’ ἂν μαινόμενος σπουδάσειεν zich druk maken om dingen waar een waanzinnige zich nog niet druk over zou maken Xen. Mem. 1.3.11; met inf.:; τὸν βίον σπουδάζομεν λαμπρὸν ποιεῖσθαι wij doen ons best om ons leven schitterend te maken Soph. OC 1143; met acc. en inf..; σ. τοῦτ ’ αὐτοῖς παραγενέσθαι ernaar streven dat zij dát zouden krijgen Plat. Alc.2 141d; σ. πρός τινας met bepaalde mensen bezig zijn Xen. Cyr. 1.3.11; ptc. perf. med. ἐσπουδασμένος waaraan aandacht is besteed. serieus zijn (in), serieus nemen: met acc.:; σπουδάζει ταῦτα ἢ παίζει; meent hij dat ernstig of maakt hij een grapje? Plat. Grg. 481b; met ὅτι:; ἐσπούδακας... ὅτι σου τῶν παιδικῶν ἐπελαβόμην ἐρεσχηλῶν σε dacht je serieus... dat ik je liefjes heb aangeraakt, terwijl ik je voor de gek hield? Plat. Phaedr. 236b; pass.. δοκεῖ γὰρ σπουδάζεσθαι ἀλλ ’ οὐ καταφρονεῖσθαι zij denken namelijk dat ze gerespecteerd en niet veracht worden Aristot. Rh. 1380a26.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj