ἀποστέλλω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 , $3 $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀποστέλλω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[отправлять]], [[посылать]] (πρός τινα Her.; πρεσβείαν Thuc.; ἀποστόλους Dem.): οἱ ἀποσταλέντες στρατεύεσθαι Her. посланные сражаться;<br /><b class="num">2)</b> отсылать (обратно), отпускать (τινὰ πρὸς ναῦν [[πάλιν]] Soph.; ἀγγέλους Xen.);<br /><b class="num">3)</b> отправлять в изгнание, изгонять (τινὰ γῆς Soph.; [[ἔξω]] χθονός Eur.; ἐκ τῆς πόλεως Plat.); pass. быть изгоняемым Eur. и удаляться, уходить (ἐκ τῶν ἐμπορίων Dem.): ὡς ἀπεστάλη Soph. с тех пор, как он уехал;<br /><b class="num">4)</b> [[отбрасывать]], [[подбирать]] (ἱμάτια [[ἀπό]] τινος Arph.);<br /><b class="num">5)</b> гнать назад, отгонять (ὁ σεισμὸς ἀποστέλλει τὴν θάλατταν Thuc.).
|elrutext='''ἀποστέλλω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[отправлять]], [[посылать]] (πρός τινα Her.; πρεσβείαν Thuc.; ἀποστόλους Dem.): οἱ ἀποσταλέντες στρατεύεσθαι Her. посланные сражаться;<br /><b class="num">2)</b> [[отсылать]] (обратно), отпускать (τινὰ πρὸς ναῦν [[πάλιν]] Soph.; ἀγγέλους Xen.);<br /><b class="num">3)</b> отправлять в изгнание, изгонять (τινὰ γῆς Soph.; [[ἔξω]] χθονός Eur.; ἐκ τῆς πόλεως Plat.); pass. быть изгоняемым Eur. и удаляться, уходить (ἐκ τῶν ἐμπορίων Dem.): ὡς ἀπεστάλη Soph. с тех пор, как он уехал;<br /><b class="num">4)</b> [[отбрасывать]], [[подбирать]] (ἱμάτια [[ἀπό]] τινος Arph.);<br /><b class="num">5)</b> гнать назад, отгонять (ὁ σεισμὸς ἀποστέλλει τὴν θάλατταν Thuc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj