ἀσπάζομαι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , $5")
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀσπάζομαι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[приветливо встречать]], [[радушно приветствовать]] ([[ἔπεσσι]] μειλιχίοισι Hom.; φωνᾷ τινα Pind.; τινα [[πρεσβυτικῶς]] Plut.): ἀ. τῷ στόματι Plut. встречать поцелуями; τὴν συμφορὰν [[ἀσπάζομαι]] Eur. я рад этой случайности; [[ἀσπάζομαι]] ὁτιὴ ἥκετε Arph. я рад, что вы пришли;<br /><b class="num">2)</b> [[прощаться]], [[приветствовать на прощание]] (τὴν ταλαίπωρον πόλιν Eur.): τὰ [[ὕστατα]] ἀσπάσασθαί τινα Lys. проститься в последний раз с кем-л.;<br /><b class="num">3)</b> быть преданным, питать пристрастие, любить (τινα Plat.; σοφίαν Xen.; [[δόξαν]] καὶ πλοῦτον Sext.): ἀ. τὰ [[ψευδῆ]] ἴχνη Xen. упорно идти по ложному следу; ἀ. τὸν κίνδυνον Plut. рваться в бой.
|elrutext='''ἀσπάζομαι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[приветливо встречать]], [[радушно приветствовать]] ([[ἔπεσσι]] μειλιχίοισι Hom.; φωνᾷ τινα Pind.; τινα [[πρεσβυτικῶς]] Plut.): ἀ. τῷ στόματι Plut. встречать поцелуями; τὴν συμφορὰν [[ἀσπάζομαι]] Eur. я рад этой случайности; [[ἀσπάζομαι]] ὁτιὴ ἥκετε Arph. я рад, что вы пришли;<br /><b class="num">2)</b> [[прощаться]], [[приветствовать на прощание]] (τὴν ταλαίπωρον πόλιν Eur.): τὰ [[ὕστατα]] ἀσπάσασθαί τινα Lys. проститься в последний раз с кем-л.;<br /><b class="num">3)</b> [[быть преданным]], [[питать пристрастие]], [[любить]] (τινα Plat.; σοφίαν Xen.; [[δόξαν]] καὶ πλοῦτον Sext.): ἀ. τὰ [[ψευδῆ]] ἴχνη Xen. упорно идти по ложному следу; ἀ. τὸν κίνδυνον Plut. рваться в бой.
}}
}}
{{etym
{{etym