3,274,159
edits
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπιτελέω:''' реже med.<br /><b class="num">1)</b> [[исполнять]], [[выполнять]] (τὰ ἐπιτασσόμενα Her.; τὰς πράξεις Arst.); pass. исполняться, сбываться (τὸ [[χρηστήριον]] ἐπιτελεύμενον Her.) или образовываться, становиться (ἐξ [[ᾠοῦ]] [[ζῷον]] ἐπιτελεσθέν Arst.);<br /><b class="num">2)</b> доводить до конца, завершать, оканчивать (τὸν [[προκείμενον]] [[ἄεθλον]] Her.; ἐπιτελεσθέντος τοῦ λόγου Isocr.);<br /><b class="num">3)</b> [[восполнять]], [[довершать]] (τὰ ἐλλιπῆ Arst.);<br /><b class="num">4)</b> [[совершать]] (θυσίας Her., Arst.);<br /><b class="num">5)</b> [[устраивать]], [[справлять]] (ἀγῶνα, ὁρτάς Her.; γάμον Arst., Plut.);<br /><b class="num">6)</b> [[платить]], [[уплачивать]] (ἀποφορήν Her.);<br /><b class="num">7)</b> (о наказании, возмездии) назначать, определять: τὴν τῆς ἀσεβείας [[δίκην]] ἐ. τινι Plat. карать кого-л. за нечестие; ἡ [[δίκη]] τοῦ φόνου τοῖσι Σπαρτιήτῃσι ἐκ Μαρδονίου [[ἐπετελέετο]] Her. за убийство (Леонида) спартанцы были отомщены смертью Мардония;<br /><b class="num">8)</b> med. платиться, т. е. переносить, претерпевать: τὰ τοῦ [[γήρως]] ἐ. Xen. терпеть тяготы старости; [[ἱλαρῶς]] τὸν θάνατον ἐπετελέσατο Xen. (Сократ) радостно встретил смерть. | |elrutext='''ἐπιτελέω:''' реже med.<br /><b class="num">1)</b> [[исполнять]], [[выполнять]] (τὰ ἐπιτασσόμενα Her.; τὰς πράξεις Arst.); pass. исполняться, сбываться (τὸ [[χρηστήριον]] ἐπιτελεύμενον Her.) или образовываться, становиться (ἐξ [[ᾠοῦ]] [[ζῷον]] ἐπιτελεσθέν Arst.);<br /><b class="num">2)</b> [[доводить до конца]], [[завершать]], [[оканчивать]] (τὸν [[προκείμενον]] [[ἄεθλον]] Her.; ἐπιτελεσθέντος τοῦ λόγου Isocr.);<br /><b class="num">3)</b> [[восполнять]], [[довершать]] (τὰ ἐλλιπῆ Arst.);<br /><b class="num">4)</b> [[совершать]] (θυσίας Her., Arst.);<br /><b class="num">5)</b> [[устраивать]], [[справлять]] (ἀγῶνα, ὁρτάς Her.; γάμον Arst., Plut.);<br /><b class="num">6)</b> [[платить]], [[уплачивать]] (ἀποφορήν Her.);<br /><b class="num">7)</b> (о наказании, возмездии) назначать, определять: τὴν τῆς ἀσεβείας [[δίκην]] ἐ. τινι Plat. карать кого-л. за нечестие; ἡ [[δίκη]] τοῦ φόνου τοῖσι Σπαρτιήτῃσι ἐκ Μαρδονίου [[ἐπετελέετο]] Her. за убийство (Леонида) спартанцы были отомщены смертью Мардония;<br /><b class="num">8)</b> med. платиться, т. е. переносить, претерпевать: τὰ τοῦ [[γήρως]] ἐ. Xen. терпеть тяготы старости; [[ἱλαρῶς]] τὸν θάνατον ἐπετελέσατο Xen. (Сократ) радостно встретил смерть. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |