πέρθω: Difference between revisions

m
Text replacement - " :" to ":"
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-]+)(<\/b>)" to "$2")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pertho
|Transliteration C=pertho
|Beta Code=pe/rqw
|Beta Code=pe/rqw
|Definition=<span class="bibl">Il.18.342</span> : fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> πέρσω <span class="bibl">21.584</span> : aor. 1 ἔπερσα <span class="bibl">Od.1.2</span>,al.; Ep. inf. περσέμεν <span class="bibl">Q.S.12.20</span>: aor. 2 ἔπρᾰθον <span class="bibl">Pi.<span class="title">Pae.</span>6.91</span>; poet. πράθον <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>7.35</span>; also Ep. (cf. [[διαπέρθω]], [[ἐκπέρθω]]), but in Hom. aor. 1 is more common: Ion. impf. πέρθεσκον <span class="bibl">A.R.1.800</span>:—Pass., pres. and impf., <span class="bibl">Il.2.374</span>, <span class="bibl">12.15</span> : fut. Med. [[πέρσομαι]] in pass. sense, <span class="bibl">24.729</span> : aor. inf. Pass. πέρθαι <span class="bibl">16.708</span>:—poet. Verb, [[waste]], [[ravage]], [[sack]], in Hom. only of towns, <span class="bibl">Il.18.342</span>, <span class="bibl">Od.1.2</span>,al.: freq. in later poets, Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.7.220</span> (Pass.), <span class="bibl">Corinn.16</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.35</span>, etc.:—Pass., πόλιν περθομέναν ἀτίμως <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>325</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of persons, [[destroy]], [[slay]], στρατόν <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).32</span>; ἀνθρώπους <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1198</span>(lyr.); δείματα θηρῶν <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>700</span>(lyr.); and even of one man, ἔπραθέ [νιν] φασγάνου ἀκμᾷ <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.81</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">N.</span>3.37</span>; μήτε μ' ἂν νόσον μήτ' ἄλλο πέρσαι μηδέν <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1456</span> : metaph., of love, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>542</span> (lyr.); of fire, πυρὶ περθόμενοι δέμας <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.50</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of things, γενείου πέρθε τρίχα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>1056</span>; φύλλον ἐλαίης… χερὶ πέρσας <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>703</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[get by plunder]], [[take]] at the sack of a town, τὰ μὲν πολίων ἐξ ἐπράθομεν <span class="bibl">Il.1.125</span>; <b class="b3">δμῳαὶ… ἃς ἔπερσ' ἐμὸς πατήρ</b> <span class="bibl">E. <span class="title">El.</span>316</span>.</span>
|Definition=<span class="bibl">Il.18.342</span>: fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> πέρσω <span class="bibl">21.584</span>: aor. 1 ἔπερσα <span class="bibl">Od.1.2</span>,al.; Ep. inf. περσέμεν <span class="bibl">Q.S.12.20</span>: aor. 2 ἔπρᾰθον <span class="bibl">Pi.<span class="title">Pae.</span>6.91</span>; poet. πράθον <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>7.35</span>; also Ep. (cf. [[διαπέρθω]], [[ἐκπέρθω]]), but in Hom. aor. 1 is more common: Ion. impf. πέρθεσκον <span class="bibl">A.R.1.800</span>:—Pass., pres. and impf., <span class="bibl">Il.2.374</span>, <span class="bibl">12.15</span>: fut. Med. [[πέρσομαι]] in pass. sense, <span class="bibl">24.729</span>: aor. inf. Pass. πέρθαι <span class="bibl">16.708</span>:—poet. Verb, [[waste]], [[ravage]], [[sack]], in Hom. only of towns, <span class="bibl">Il.18.342</span>, <span class="bibl">Od.1.2</span>,al.: freq. in later poets, Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.7.220</span> (Pass.), <span class="bibl">Corinn.16</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.35</span>, etc.:—Pass., πόλιν περθομέναν ἀτίμως <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>325</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of persons, [[destroy]], [[slay]], στρατόν <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).32</span>; ἀνθρώπους <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1198</span>(lyr.); δείματα θηρῶν <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>700</span>(lyr.); and even of one man, ἔπραθέ [νιν] φασγάνου ἀκμᾷ <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.81</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">N.</span>3.37</span>; μήτε μ' ἂν νόσον μήτ' ἄλλο πέρσαι μηδέν <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1456</span>: metaph., of love, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>542</span> (lyr.); of fire, πυρὶ περθόμενοι δέμας <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.50</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of things, γενείου πέρθε τρίχα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>1056</span>; φύλλον ἐλαίης… χερὶ πέρσας <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>703</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[get by plunder]], [[take]] at the sack of a town, τὰ μὲν πολίων ἐξ ἐπράθομεν <span class="bibl">Il.1.125</span>; <b class="b3">δμῳαὶ… ἃς ἔπερσ' ἐμὸς πατήρ</b> <span class="bibl">E. <span class="title">El.</span>316</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''πέρθω''': {pérthō}<br />'''Forms''': Aor. πέρσαι, πραθεῖν, Fut. [[πέρσω]] (ep. poet. seit Il.). Inf. Pass. [[πέρθαι]] (Π 708), wohl sigmat. Aor. *περθσ-(σ)θαι (Wackernagel Unt. 90 A. 2, Schwyzer 751), wenn nicht einfach haplologisch für πέρθεσθαι mit Meillet MSL 22, 262 (zustimmend Kretschmer Glotta 13, 263), unklar πέρθετο (Μ 15 u.a.), dem Sinn nach jedenfalls aoristisch (Schwyzer 746 und Chantraine Gramm. hom. 1, 389f.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[zerstören]], [[verwüsten]].<br />'''Composita''' : auch m. δια-, ἐκ-, συν-, Als Vorderglied im verbalen Rektionskomp. περσέπ(τ)ολις [[Städte zerstörend]] (A. in lyr. u.a.); als Hinterglied in [[πτολίπορθος]] ib. (ep. poet. seit Il.). auch -ιος (ι 504), -ης (A. in lyr.). Verbalnomen [[πέρσις]] f. [[Zerstörung]] als Titel mehrerer Dichtungen (Arist., Paus.).<br />'''Derivative''': Deverbativum [[πορθέω]], Aor. πορθῆσαι, auch m. δια-, ἐκ- u.a. [[zerstören]], [[verwüsten]], [[plündern]] (seit Il.) mit (εκ-)-[[πόρθησις]] (D. usw.), -ημα (Pl.), (ἐκ-)-ήτωρ (A., E.), -ητής (E. u.a.), *ητήριος (Tz.), -ητικός (H. u.a.).<br />'''Etymology''' : Ohne überzeugende Etymologie. Von Uhlenbeck Et. Wb. d. aind. Spr. 187 und PBBeitr. 30, 276 mit aind. ''bardhaka''- [[abschneidend]], m. [[Zimmermann]] und mit mehreren germ. Wörtern für [[Brett]], [[Tisch]], z.B. ags. ''bred'' u. ''bord'' (eig. *’Schnitt, das Geschnittene’?) verbunden; mehr als ungewiß; vgl. auch Benveniste Origines 192 A. 1. Weitere Anknüpfung an idg. ''bher''- in [[φάραγξ]] (s. d.) u.a. von Persson Stud. 45. Lat. ''perdō'' ist fernzuhalten. — WP. 1, 174, Pok. 138; s. auch W.-Hofmann s. ''forceps''.<br />'''Page''' 2,512
|ftr='''πέρθω''': {pérthō}<br />'''Forms''': Aor. πέρσαι, πραθεῖν, Fut. [[πέρσω]] (ep. poet. seit Il.). Inf. Pass. [[πέρθαι]] (Π 708), wohl sigmat. Aor. *περθσ-(σ)θαι (Wackernagel Unt. 90 A. 2, Schwyzer 751), wenn nicht einfach haplologisch für πέρθεσθαι mit Meillet MSL 22, 262 (zustimmend Kretschmer Glotta 13, 263), unklar πέρθετο (Μ 15 u.a.), dem Sinn nach jedenfalls aoristisch (Schwyzer 746 und Chantraine Gramm. hom. 1, 389f.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[zerstören]], [[verwüsten]].<br />'''Composita''': auch m. δια-, ἐκ-, συν-, Als Vorderglied im verbalen Rektionskomp. περσέπ(τ)ολις [[Städte zerstörend]] (A. in lyr. u.a.); als Hinterglied in [[πτολίπορθος]] ib. (ep. poet. seit Il.). auch -ιος (ι 504), -ης (A. in lyr.). Verbalnomen [[πέρσις]] f. [[Zerstörung]] als Titel mehrerer Dichtungen (Arist., Paus.).<br />'''Derivative''': Deverbativum [[πορθέω]], Aor. πορθῆσαι, auch m. δια-, ἐκ- u.a. [[zerstören]], [[verwüsten]], [[plündern]] (seit Il.) mit (εκ-)-[[πόρθησις]] (D. usw.), -ημα (Pl.), (ἐκ-)-ήτωρ (A., E.), -ητής (E. u.a.), *ητήριος (Tz.), -ητικός (H. u.a.).<br />'''Etymology''': Ohne überzeugende Etymologie. Von Uhlenbeck Et. Wb. d. aind. Spr. 187 und PBBeitr. 30, 276 mit aind. ''bardhaka''- [[abschneidend]], m. [[Zimmermann]] und mit mehreren germ. Wörtern für [[Brett]], [[Tisch]], z.B. ags. ''bred'' u. ''bord'' (eig. *’Schnitt, das Geschnittene’?) verbunden; mehr als ungewiß; vgl. auch Benveniste Origines 192 A. 1. Weitere Anknüpfung an idg. ''bher''- in [[φάραγξ]] (s. d.) u.a. von Persson Stud. 45. Lat. ''perdō'' ist fernzuhalten. — WP. 1, 174, Pok. 138; s. auch W.-Hofmann s. ''forceps''.<br />'''Page''' 2,512
}}
}}