ἀριστερός: Difference between revisions

m
Text replacement - "d’" to "d'"
m (Text replacement - " :" to ":")
m (Text replacement - "d’" to "d'")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 47: Line 47:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀριστερός''': {aristerós}<br />'''Meaning''': [[der linke]], [[links]] (seit Il.),<br />'''Etymology''': mit dem kontrastbildenden (differenzierenden; vgl. Benveniste Noms d’agent 115ff.) Suffix -τερο- zum selben Grundwort wie [[ἄριστος]]. Davon der Pflanzenname [[ἀριστερεών]] (Plin., Ael.) = [[περιστερεών]] und Umbildung nach diesem; s. Strömberg Pflanzennamen 153.251f. — Die linke Seite wurde ursprünglich als glückverheißend aufgefaßt; so auch in lat. ''sinister'', ahd. ''winister'', aw. ''vairyastāra''- [[links]] (sofern nicht ein uralter Euphemismus vorliegt). Für die Griechen waren die linksseitigen Omina ungünstig. Zum Problem im allg. s. J. Cuillandre La droite et la gauche dans les poèmes homériques. Paris 1944. — Anders über [[ἀριστερός]], wenig überzeugend, Ribezzo RIGI 9,<br />'''Page''' 1,139-140
|ftr='''ἀριστερός''': {aristerós}<br />'''Meaning''': [[der linke]], [[links]] (seit Il.),<br />'''Etymology''': mit dem kontrastbildenden (differenzierenden; vgl. Benveniste Noms d'agent 115ff.) Suffix -τερο- zum selben Grundwort wie [[ἄριστος]]. Davon der Pflanzenname [[ἀριστερεών]] (Plin., Ael.) = [[περιστερεών]] und Umbildung nach diesem; s. Strömberg Pflanzennamen 153.251f. — Die linke Seite wurde ursprünglich als glückverheißend aufgefaßt; so auch in lat. ''sinister'', ahd. ''winister'', aw. ''vairyastāra''- [[links]] (sofern nicht ein uralter Euphemismus vorliegt). Für die Griechen waren die linksseitigen Omina ungünstig. Zum Problem im allg. s. J. Cuillandre La droite et la gauche dans les poèmes homériques. Paris 1944. — Anders über [[ἀριστερός]], wenig überzeugend, Ribezzo RIGI 9,<br />'''Page''' 1,139-140
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢risterÒj 阿里士帖羅士<br />'''詞類次數''':形容詞(3)<br />'''原文字根''':次好 (左手) 相當於: ([[שְׂמֹאל]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':左手,左邊;源自([[ἄριστον]])=最佳的);而 ([[ἄριστον]])出自([[ἄρρην]] / [[ἄρσην]])*=男人)。這字是隱喻不祥的惡兆,因為對希臘人來說,面朝北,不吉利象徵來自左邊。當人子再來時,把綿羊(蒙賜福的)安置在右邊,山羊(被咒詛的)在左邊( 太25:33)<br />'''出現次數''':總共(4);太(1);可(1);路(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 左邊(2) 可10:37; 路23:33;<br />2) 左手(2) 太6:3; 林後6:7
|sngr='''原文音譯''':¢risterÒj 阿里士帖羅士<br />'''詞類次數''':形容詞(3)<br />'''原文字根''':次好 (左手) 相當於: ([[שְׂמֹאל]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':左手,左邊;源自([[ἄριστον]])=最佳的);而 ([[ἄριστον]])出自([[ἄρρην]] / [[ἄρσην]])*=男人)。這字是隱喻不祥的惡兆,因為對希臘人來說,面朝北,不吉利象徵來自左邊。當人子再來時,把綿羊(蒙賜福的)安置在右邊,山羊(被咒詛的)在左邊( 太25:33)<br />'''出現次數''':總共(4);太(1);可(1);路(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 左邊(2) 可10:37; 路23:33;<br />2) 左手(2) 太6:3; 林後6:7
}}
}}