ἔντοπος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)/ntopos
|Beta Code=e)/ntopos
|Definition=ον, [[in]] or [[of a place]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>212</span> (lyr.), <span class="bibl">1171</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">OC</span>1457</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>848d</span>, prob. in <span class="bibl">Nausicr.1</span>; [[ἔλαιον]] prob. in <span class="title">OGI</span>629.70 (Palmyra, ii A. D.).
|Definition=ον, [[in]] or [[of a place]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>212</span> (lyr.), <span class="bibl">1171</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">OC</span>1457</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>848d</span>, prob. in <span class="bibl">Nausicr.1</span>; [[ἔλαιον]] prob. in <span class="title">OGI</span>629.70 (Palmyra, ii A. D.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que está en el lugar o en este lugar]] ὡς οὐκ ἔξεδρος, ἀλλ' ἔ. ἁνήρ que el hombre no está lejos, sino por aquí cerca</i> S.<i>Ph</i>.211, cf. 280, ὦ λῷστε τῶν πρὶν ἐντόπων ¡oh, el mejor de los que han estado aquí antes!</i> habla Filoctetes, S.<i>Ph</i>.1171.<br /><b class="num">2</b> [[perteneciente al lugar]], [[del país o región]] τις ἔ. S.<i>OC</i> 1457, τινὲς (θεοί) ἔντοποι Μαγνήτων Pl.<i>Lg</i>.848d, de anim. y plantas πασῶν ἀρίστας ἐντόπους ref. salmonetes, Nausicr.1.8, cf. Ath.<i>Epit</i>.325e, [[ἔλαιον]] dud. en <i>OGI</i> 629.70 (Palmira II d.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ ἔντοποι [[los habitantes del lugar]] πρόβαθ' ὧδε, [[βᾶτε]], βᾶτ', ἔντοποι S.<i>OC</i> 841.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui se trouve dans le même lieu;<br /><b>2</b> propre à un lieu, à un pays ; <i>subst.</i> ἔντοποι habitants d’un pays.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[τόπος]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui se trouve dans le même lieu;<br /><b>2</b> propre à un lieu, à un pays ; <i>subst.</i> ἔντοποι habitants d’un pays.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[τόπος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que está en el lugar o en este lugar]] ὡς οὐκ ἔξεδρος, ἀλλ' ἔ. ἁνήρ que el hombre no está lejos, sino por aquí cerca</i> S.<i>Ph</i>.211, cf. 280, ὦ λῷστε τῶν πρὶν ἐντόπων ¡oh, el mejor de los que han estado aquí antes!</i> habla Filoctetes, S.<i>Ph</i>.1171.<br /><b class="num">2</b> [[perteneciente al lugar]], [[del país o región]] τις ἔ. S.<i>OC</i> 1457, τινὲς (θεοί) ἔντοποι Μαγνήτων Pl.<i>Lg</i>.848d, de anim. y plantas πασῶν ἀρίστας ἐντόπους ref. salmonetes, Nausicr.1.8, cf. Ath.<i>Epit</i>.325e, [[ἔλαιον]] dud. en <i>OGI</i> 629.70 (Palmira II d.C.)<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ ἔντοποι [[los habitantes del lugar]] πρόβαθ' ὧδε, [[βᾶτε]], βᾶτ', ἔντοποι S.<i>OC</i> 841.
}}
}}
{{grml
{{grml