Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκκακέω: Difference between revisions

From LSJ

Μακάριος, ὅστις μακαρίοις ὑπηρετεῖ → Beatus ille, cui beatus imperat → Glückselig, wer im Dienste bei Glücksel'gen steht

Menander, Monostichoi, 350
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kkake/w
|Beta Code=e)kkake/w
|Definition=[[to be faint-hearted]], [[lose heart]], [[grow weary]], [[varia lectio|v.l.]] for [[ἐγκ-]], <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>18.1</span>, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>4.1</span>,<span class="bibl">16</span>,al., cf. Vett. Val.<span class="bibl">201.15</span>, <span class="title">Gloss.</span>
|Definition=[[to be faint-hearted]], [[lose heart]], [[grow weary]], [[varia lectio|v.l.]] for [[ἐγκ-]], <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>18.1</span>, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>4.1</span>,<span class="bibl">16</span>,al., cf. Vett. Val.<span class="bibl">201.15</span>, <span class="title">Gloss.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=[[desfallecer]], [[perder el ánimo]] ὁ δ' ἐκκακήσας ὤλεσε<ν> τὰς ἐλπίδας Men.<i>Comp</i>.1.42, cf. Herm.<i>Mand</i>.9.8, Vett.Val.191.24, <i>T.Iob</i> 24, παρακαλοῦμεν ὑμᾶς μὴ ἐκκακεῖν Basil.<i>Ep</i>.220, cf. Ath.Al.<i>H.Ar</i>.47.3, Gr.Nyss.<i>Instit</i>.80.9, Epiph.Const.<i>Anc</i>.23.5, <i>Corp.Herm.Fr</i>.23.46, c. rég. de part. τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐκκακῶμεν no desfallezcamos en hacer el bien</i> Clem.Al.<i>Strom</i>.1.1.4, c. rég. prep. ἐ. ἐν τῇ ἀναγνώσει τῆς θείας γραφῆς Origenes <i>Philoc</i>.12 tít., πρὸς τὰς θλίψεις <i>A.Thom.A</i> 160.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> perdre courage, céder au découragement;<br /><b>2</b> agir mollement, mettre peu d'empressement à faire qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κακός]].
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> perdre courage, céder au découragement;<br /><b>2</b> agir mollement, mettre peu d'empressement à faire qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κακός]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[desfallecer]], [[perder el ánimo]] ὁ δ' ἐκκακήσας ὤλεσε<ν> τὰς ἐλπίδας Men.<i>Comp</i>.1.42, cf. Herm.<i>Mand</i>.9.8, Vett.Val.191.24, <i>T.Iob</i> 24, παρακαλοῦμεν ὑμᾶς μὴ ἐκκακεῖν Basil.<i>Ep</i>.220, cf. Ath.Al.<i>H.Ar</i>.47.3, Gr.Nyss.<i>Instit</i>.80.9, Epiph.Const.<i>Anc</i>.23.5, <i>Corp.Herm.Fr</i>.23.46, c. rég. de part. τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐκκακῶμεν no desfallezcamos en hacer el bien</i> Clem.Al.<i>Strom</i>.1.1.4, c. rég. prep. ἐ. ἐν τῇ ἀναγνώσει τῆς θείας γραφῆς Origenes <i>Philoc</i>.12 tít., πρὸς τὰς θλίψεις <i>A.Thom.A</i> 160.5.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR

Revision as of 15:30, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκκᾰκέω Medium diacritics: ἐκκακέω Low diacritics: εκκακέω Capitals: ΕΚΚΑΚΕΩ
Transliteration A: ekkakéō Transliteration B: ekkakeō Transliteration C: ekkakeo Beta Code: e)kkake/w

English (LSJ)

to be faint-hearted, lose heart, grow weary, v.l. for ἐγκ-, Ev.Luc.18.1, 2 Ep.Cor.4.1,16,al., cf. Vett. Val.201.15, Gloss.

Spanish (DGE)

desfallecer, perder el ánimo ὁ δ' ἐκκακήσας ὤλεσε<ν> τὰς ἐλπίδας Men.Comp.1.42, cf. Herm.Mand.9.8, Vett.Val.191.24, T.Iob 24, παρακαλοῦμεν ὑμᾶς μὴ ἐκκακεῖν Basil.Ep.220, cf. Ath.Al.H.Ar.47.3, Gr.Nyss.Instit.80.9, Epiph.Const.Anc.23.5, Corp.Herm.Fr.23.46, c. rég. de part. τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐκκακῶμεν no desfallezcamos en hacer el bien Clem.Al.Strom.1.1.4, c. rég. prep. ἐ. ἐν τῇ ἀναγνώσει τῆς θείας γραφῆς Origenes Philoc.12 tít., πρὸς τὰς θλίψεις A.Thom.A 160.5.

German (Pape)

[Seite 761] im Unglück den Muth verlieren, übh. müde werden, N. T.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκκᾰκέω: εἶμαι λιπόψυχος, ἀποδειλιῶ, χάνω τὸ θάρρος, ἀποκάμνω, Εὐαγγ. κ. Λουκ. ιη΄, 1, 2 Ἐπιστ. π. Κορινθ. δ΄, 1 καί 16 κ. ἀλλ.˙ ἀλλ’ ἁπανταχοῦ τῆς Κ. Δ. ἤδη διορθοῦται ἐγκακέω.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 perdre courage, céder au découragement;
2 agir mollement, mettre peu d'empressement à faire qch.
Étymologie: ἐκ, κακός.

English (Strong)

from ἐκ and κακός; to be (bad or) weak, i.e. (by implication) to fail (in heart): faint, be weary.

English (Thayer)

ἐκκάκω; (1st aorist ἐξεκάκησα); (κακός); to be utterly spiritless, to be wearied out, exhausted; see ἐγκακέω (cf. Winer's Grammar, 25).

Greek Monotonic

ἐκκᾰκέω: μέλ. -ήσω, είμαι λιπόψυχος, δειλιάζω, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

ἐκκᾰκέω: падать духом, унывать NT.

Middle Liddell

fut. ήσω
to be faint-hearted, NTest.

Chinese

原文音譯:™kkakšw 誒克-卡咳哦
詞類次數:動詞(6)
原文字根:出去-邪惡 相當於: (קוּץ‎)
字義溯源:軟弱,灰心,沮喪,喪膽,喪志;由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(κακός)*=卑劣的)組成。註:編號 (ἐγκακέω)與 (ἐγκακέω / ἐκκακέω)意義相似,譯文編號時有混淆
出現次數:總共(4);林後(2);加(1);帖後(1)
譯字彙編
1) 我們⋯喪膽(2) 林後4:1; 林後4:16;
2) 喪志(2) 加6:9; 帖後3:13