3,277,206
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
|||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0774.png Seite 774]] ναῦν, das Schiff ans Land treiben, stranden lassen, Sp., wie Luc. V. H. 2, 2; auch intrans., Tim. 3; πόδα, den Fuß woran stoßen, Aret. – S. [[προσοπτίλλω]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0774.png Seite 774]] ναῦν, das Schiff ans Land treiben, stranden lassen, Sp., wie Luc. V. H. 2, 2; auch intrans., Tim. 3; πόδα, den Fuß woran stoßen, Aret. – S. [[προσοπτίλλω]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> προσοκελῶ, <i>ao.</i> προσώκειλα;<br /><b>1</b> <i>tr.</i> pousser un navire vers le rivage, aborder;<br /><b>2</b> <i>intr. en parl. du navire</i> aborder.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ὀκέλλω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''προσοκέλλω''': ναῦν, [[ῥίπτω]] [[πλοῖον]] ἔξω εἰς τὴν ξηράν, Λουκ. περὶ Ἀληθ. Ἱστ. 2. 2, Δίωνος Κ. Ἀποσπ. 3 Sturz. 2) ἀπολ., ἐπὶ τοῦ πλοίου, «[[πίπτω]] ἔξω», Λουκ. Τίμ. 3· μεταφ., πρ. χρόνῳ Ἀρετ. περὶ Αἰτ. Χρον. Παθ. 2. 10. - Παρὰ Στοβ. 409. 9. Ruhnk. διορθοῖ ποτοπτίλλω. | |lstext='''προσοκέλλω''': ναῦν, [[ῥίπτω]] [[πλοῖον]] ἔξω εἰς τὴν ξηράν, Λουκ. περὶ Ἀληθ. Ἱστ. 2. 2, Δίωνος Κ. Ἀποσπ. 3 Sturz. 2) ἀπολ., ἐπὶ τοῦ πλοίου, «[[πίπτω]] ἔξω», Λουκ. Τίμ. 3· μεταφ., πρ. χρόνῳ Ἀρετ. περὶ Αἰτ. Χρον. Παθ. 2. 10. - Παρὰ Στοβ. 409. 9. Ruhnk. διορθοῖ ποτοπτίλλω. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |