προσδέχομαι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=<b>1</b> recevoir, accueillir (un hôte, <i>etc.</i>) acc. ; faire bon accueil à, agréer volontiers (l'alliance, l'amitié de qqn, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> attendre : σὴν [[ποτιδέγμενος]] <i>(ion.)</i> ὁρμήν OD attendant ton élan, <i>càd</i> ton impulsion ; espérer <i>ou</i> craindre, acc. ; <i>avec une</i> prop. inf., <i>avec</i> ὁπότ’ [[ἄν]] et l'opt. <i>ou</i> [[εἰ]] et l'opt. : attendre que, attendre si.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[δέχομαι]].
|btext=<b>1</b> recevoir, accueillir (un hôte, <i>etc.</i>) acc. ; faire bon accueil à, agréer volontiers (l'alliance, l'amitié de qqn, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> attendre : σὴν [[ποτιδέγμενος]] <i>(ion.)</i> ὁρμήν OD attendant ton élan, <i>càd</i> ton impulsion ; espérer <i>ou</i> craindre, acc. ; <i>avec une</i> prop. inf., <i>avec</i> ὁπότ’ [[ἄν]] et l'opt. <i>ou</i> [[εἰ]] et l'opt. : attendre que, attendre si.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[δέχομαι]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''προσδέχομαι''': ἐν τῷ πεζῷ Ἰων. λόγῳ [[προσδέκομαι]]· μέλλ. -δέξομοι· ἐν χρήσει παρ’ Ὁμήρ. μόνον ἐν τῇ Ἐπικ. μετοχ. τοῦ ἀορ. συγκεκομμ. [[ποτιδέγμενος]], ἴδε κατωτ. ΙΙ· ἀόρ. α΄ προσεδέχθην ἐπὶ παθ. σημασ., Δίοδ. 15. 70. ― ἀποθ. Κυρίως, [[δέχομαι]] εὐχαρίστως, εὐμενῶς, [[παραδέχομαι]], [[ἀποδέχομαι]], τὸ ἐκ Δελφῶν ([[χρηστήριον]]) Ἡρόδ. 1. 48, κτλ.· [[δέχομαι]] φιλοξένως, [[ἀποδέχομαι]], Σοφ. Ο. Τ. 1428, Εὐρ. Φοίν. 1706· ζῶνθ’ Ἡρακλῆ Σοφ. Τρ. 233· ― πρ. ἐς τὴν πόλιν, [[παραδέχομαι]], Θουκ. 2, 12· [[δέχομαι]] νὰ παρουσιασθῇ τις [[πρός]] με, ἐπὶ βασιλέως, Ξεν. Κύρ. 7. 5, 37, πρβλ. Ἑλλ. 1. 5, 9. 2) [[παραδέχομαι]] εἰς τὴν πολιτείαν, [[δέχομαι]] ὡς πολίτην, Πλάτ. Νόμ. 708Α. Δημ. 1317. 6· οὕτω, [[ποία]] δὲ [[χέρνιψ]] φρατέρων προσδέξεται; Αἰσχύλ. Εὐμ. 656· πρ. ξυμμαχίαν Ξεν. Ἑλλην. 7. 4, 2· τὴν φιλίαν, τὰς συνθήκας Πολύβ. 1. 16, 8 καὶ 17, 1· [[ὡσαύτως]], πρ. τινας ἐπί... ὁμολογίαις ὁ αὐτ. 3. 18, 7. 3) ἐπὶ τῆς θηλείας δεχομένης τὸν ἄρρενα, ἡ [[ἵππος]] πρ. τὸν ὄνον Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 23, 7, πρβλ. 6. 21, 7, Ἡρόδ. 2. 121, 5. 4) [[παραδέχομαι]], [[ἀποδέχομαι]] ἐν συζητήσει, προσδ. τὸ [[ψεῦδος]], λόγον ἀληθῆ Πλάτ. Πολ. 485C, 561Β· ― ἐπιδέχομαι, [[μήτε]] γένεσιν [[μήτε]] ὄλεθρον Πλάτ. Φίληβ. 15Β· φθορὰν ὁ αὐτ. ἐν Τιμ. 52Α. 5) [[ἀναλαμβάνω]], [[ἀναδέχομαι]], τὸ [[ἀνάλωμα]] Συλλ. Ἐπιγρ. 1326, ― 28. ΙΙ. ἐν χρήσει παρ’ Ὁμήρ. μόνον ἐν τῇ Ἐπικ. μετοχ. [[ποτιδέγμενος]], περιμένων, προσδοκῶν, [[δῶρον]] Ὀδ. Β. 186· σὴν ὁρμὴν [[αὐτόθι]] 403· σὸν μῦθον Η. 161· ἡμέας Ι. 545· λαῶν ὀτρυντὺν Ἰλ. Τ. 234· ἀγγελίην [[αὐτόθι]] 336· ― μεθ’ Ὅμ., προσδεκομένους τοιοῦτο οὐδὲν Ἡρόδ. 3, 146, πρβλ. Σοφ. Τρ. 15, Εὐρ. Ἄλκ. 131, κτλ.· παρὰ ἃ προσεδέχετο Θουκ. 4. 19· τῷ Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν, κατὰ τὴν προσδοκίαν [[αὐτοῦ]], ὁ αὐτ. 6. 46· ― μετ’ αἰτ. καὶ ἀπαρ. μέλλ., οὐδὲν [[πάντως]] προσεδέκοντο... τὸν στόλον ὁρμήσεσθοι Ἡρόδ. 5. 34, πρβλ. 6. 100., 7. 156, κ. ἀλλ.· πολεμίους παρέσεσθαι Ξεν. Κύρ. 4. 5, 22· μετὰ μετοχ. μέλλοντ., τοῦτον πρ. ἐπαναστησόμενον Ἡρόδ. 1. 89· πρ. τοὺς πολεμίους, [[περιμένω]], [[ἀναμένω]] αὐτούς, Πολύβ. 2. 69, κτλ. 2) ἀπολ., [[ἀναμένω]] μεθ’ ὑπομονῆς, εἴατ’ ἐνὶ μεγάροις ποτιδέγμεναι Ἰλ. Β. 137, πρβλ. Ι. 628, Ὀδ. Β. 205, κτλ. 3) ἑπομένου τοῦ ὁπότ’ ἄν, μετ’ εὐκτ., Ἰλ. Η. 415· τοῦ εἰ μετ’ εὐκτ., Ὀδ. Ψ. 91. ΙΙΙ. ἐπὶ παθ. σημασ., [[γίνομαι]] [[δεκτός]], [[παραδεκτός]], εἴς τι Ἀριστ. Προβλ. 30. 11.
|elnltext=προσ-δέχομαι, Ion. προσδέκομαι, Hom. alleen ptc. ποτιδέγμενος ontvangen:. πάντας... ὁμοίως προσδέχεσθαι iedereen zonder onderscheid ontvangen Hdt. 2.121ε.2; οὐ προσεδέξαντο αὐτὸν ἐς τὴν πόλιν zij hebben hem niet ontvangen in de stad Thuc. 2.12.2. accepteren:; προσεδέχοντο τὴν τῶν Ἀρκάδων συμμαχίαν zij accepteerden het bondgenootschap met de Arcadiërs Xen. Hell. 7.4.2; μηδαμῇ προσδέχεσθαι τὸ ψεῦδος onwaarheid op geen enkele manier accepteren Plat. Resp. 485c; toelaten:. μήτε γένεσιν μήτε ὄλεθρον π. geen wording of vergaan toelaten Plat. Phlb. 15b. opnemen:; ποία δὲ χέρνιψ φρατέρων προσδέξεται; welke reinigend water van een broederschap zal hem opnemen? Aeschl. Eum. 656; abs. als burger opnemen. Plat. Lg. 708a. wachten, afwachten:; ἥατ’ ἐνὶ μεγάροις ποτιδέγμεναι zij zitten thuis op ons te wachten Il. 2.137; verwachten:; τῷ μὲν Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν τὰ παρὰ τῶν Ἐγεσταίων de houding van de inwoners van Egesta was conform de verwachting van Nicias Thuc. 6.46.2; παρὰ ἃ προσεδέχετο in strijd met wat men verwacht Thuc. 4.19.2; met AcI ( inf. fut. ):; οὐδέν... προσεδέκοντο ἐπὶ σφέας τὸν στόλον τοῦτον ὁρμῆσεσθαι zij verwachtten helemaal niet dat die vloot hun kant zou opkomen Hdt. 5.34.1; met ὁππότε + opt..; ποτιδέγμενοι ὁππότ’ ἄρ’ ἔλθοι afwachtend wanneer hij zou komen Il. 7.415; met εἰ + opt.. ποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι afwachtend of zij hem iets zou zeggen Od. 23.91.
}}
{{elru
|elrutext='''προσδέχομαι:''' ион. [[προσδέκομαι]], эп.-дор. [[ποτιδέχομαι]]<br /><b class="num">1)</b> [[оказывать]] (благосклонный) прием, (радушно) принимать (τινα Soph. etc.): τίς σε [[πύργος]] προσδέξεται; Eur. какой город даст тебе убежище?; π. τὸν βουλόμενον λέγειν Xen. принимать (всякого), кто имеет что-л. сказать;<br /><b class="num">2)</b> [[принимать в число граждан]] (τοὺς ἀπὸ Πελοποννήσου συνοίκους Plat.);<br /><b class="num">3)</b> [[принимать]], [[допускать]], [[соглашаться]] (λόγον ἀληθῆ Plat.): π. τὴν τῶν Ἀρκάδων συμμαχίαν Xen. заключить союз с аркадцами; ὁ δὲ ὡς τὸ ἐκ Δελφῶν ([[χρηστήριον]]) ἤκουσε, [[αὐτίκα]] προσεύχετό τε καὶ προσεδεξατο Her. когда же (Крез) услышал дельфийское прорицание, он отнесся (к нему) с благоговением и доверием; π. τὴν εἴς τι δαπάνην Polyb. принимать на себя расходы по чему-л.;<br /><b class="num">4)</b> [[ожидать]], [[выжидать]] (τοὺς πολεμίους Xen., Polyb.): τὴν σὴν ποτιδέγμενοι ὁρμήν Hom. (гребцы), ожидающие твоего указания; τῷ Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν τὰ παρὰ τῶν Ἐγεσταίων Thuc. для Никия не было неожиданностью то, что сделали эгестийцы.
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 34: Line 37:
|lsmtext='''προσδέχομαι:''' Ιων. -[[δέκομαι]], μέλ. -[[δέξομαι]], Επικ. συγκοπτ. μτχ. αορ. βʹ [[ποτιδέγμενος]]· αποθ.<br /><b class="num">I. 1.</b> [[δέχομαι]] ευχαρίστως, [[αποδέχομαι]], σε Ηρόδ.· [[δέχομαι]] φιλόξενα, σε Σοφ. κ.λπ.· [[δέχομαι]] σε έναν [[τόπο]], σε Θουκ.· [[δέχομαι]] ως πολίτη, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[δέχομαι]] σε μια [[συζήτηση]] [[κάτι]], στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Επικ. μτχ. [[ποτιδέγμενος]], αυτός που περιμένει ή προσδοκεί, σε Όμηρ.· ομοίως, προσδεκομένους [[τοιοῦτο]] [[οὐδέν]], σε Ηρόδ.· <i>τῷ Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν</i>, ήταν σύμφωνα με την [[προσδοκία]] [[αυτού]], σε Θουκ.· με αιτ. και απαρ. μέλ., [[προσδοκώ]], [[προσμένω]] ότι, σε Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> [[περιμένω]] υπομονετικά, σε Όμηρ.
|lsmtext='''προσδέχομαι:''' Ιων. -[[δέκομαι]], μέλ. -[[δέξομαι]], Επικ. συγκοπτ. μτχ. αορ. βʹ [[ποτιδέγμενος]]· αποθ.<br /><b class="num">I. 1.</b> [[δέχομαι]] ευχαρίστως, [[αποδέχομαι]], σε Ηρόδ.· [[δέχομαι]] φιλόξενα, σε Σοφ. κ.λπ.· [[δέχομαι]] σε έναν [[τόπο]], σε Θουκ.· [[δέχομαι]] ως πολίτη, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[δέχομαι]] σε μια [[συζήτηση]] [[κάτι]], στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Επικ. μτχ. [[ποτιδέγμενος]], αυτός που περιμένει ή προσδοκεί, σε Όμηρ.· ομοίως, προσδεκομένους [[τοιοῦτο]] [[οὐδέν]], σε Ηρόδ.· <i>τῷ Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν</i>, ήταν σύμφωνα με την [[προσδοκία]] [[αυτού]], σε Θουκ.· με αιτ. και απαρ. μέλ., [[προσδοκώ]], [[προσμένω]] ότι, σε Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> [[περιμένω]] υπομονετικά, σε Όμηρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προσδέχομαι:''' ион. [[προσδέκομαι]], эп.-дор. [[ποτιδέχομαι]]<br /><b class="num">1)</b> [[оказывать]] (благосклонный) прием, (радушно) принимать (τινα Soph. etc.): τίς σε [[πύργος]] προσδέξεται; Eur. какой город даст тебе убежище?; π. τὸν βουλόμενον λέγειν Xen. принимать (всякого), кто имеет что-л. сказать;<br /><b class="num">2)</b> [[принимать в число граждан]] (τοὺς ἀπὸ Πελοποννήσου συνοίκους Plat.);<br /><b class="num">3)</b> [[принимать]], [[допускать]], [[соглашаться]] (λόγον ἀληθῆ Plat.): π. τὴν τῶν Ἀρκάδων συμμαχίαν Xen. заключить союз с аркадцами; ὁ δὲ ὡς τὸ ἐκ Δελφῶν ([[χρηστήριον]]) ἤκουσε, [[αὐτίκα]] προσεύχετό τε καὶ προσεδεξατο Her. когда же (Крез) услышал дельфийское прорицание, он отнесся (к нему) с благоговением и доверием; π. τὴν εἴς τι δαπάνην Polyb. принимать на себя расходы по чему-л.;<br /><b class="num">4)</b> [[ожидать]], [[выжидать]] (τοὺς πολεμίους Xen., Polyb.): τὴν σὴν ποτιδέγμενοι ὁρμήν Hom. (гребцы), ожидающие твоего указания; τῷ Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν τὰ παρὰ τῶν Ἐγεσταίων Thuc. для Никия не было неожиданностью то, что сделали эгестийцы.
|lstext='''προσδέχομαι''': ἐν τῷ πεζῷ Ἰων. λόγῳ [[προσδέκομαι]]· μέλλ. -δέξομοι· ἐν χρήσει παρ’ Ὁμήρ. μόνον ἐν τῇ Ἐπικ. μετοχ. τοῦ ἀορ. συγκεκομμ. [[ποτιδέγμενος]], ἴδε κατωτ. ΙΙ· ἀόρ. α΄ προσεδέχθην ἐπὶ παθ. σημασ., Δίοδ. 15. 70. ― ἀποθ. Κυρίως, [[δέχομαι]] εὐχαρίστως, εὐμενῶς, [[παραδέχομαι]], [[ἀποδέχομαι]], τὸ ἐκ Δελφῶν ([[χρηστήριον]]) Ἡρόδ. 1. 48, κτλ.· [[δέχομαι]] φιλοξένως, [[ἀποδέχομαι]], Σοφ. Ο. Τ. 1428, Εὐρ. Φοίν. 1706· ζῶνθ’ Ἡρακλῆ Σοφ. Τρ. 233· ― πρ. ἐς τὴν πόλιν, [[παραδέχομαι]], Θουκ. 2, 12· [[δέχομαι]] νὰ παρουσιασθῇ τις [[πρός]] με, ἐπὶ βασιλέως, Ξεν. Κύρ. 7. 5, 37, πρβλ. Ἑλλ. 1. 5, 9. 2) [[παραδέχομαι]] εἰς τὴν πολιτείαν, [[δέχομαι]] ὡς πολίτην, Πλάτ. Νόμ. 708Α. Δημ. 1317. 6· οὕτω, [[ποία]] δὲ [[χέρνιψ]] φρατέρων προσδέξεται; Αἰσχύλ. Εὐμ. 656· πρ. ξυμμαχίαν Ξεν. Ἑλλην. 7. 4, 2· τὴν φιλίαν, τὰς συνθήκας Πολύβ. 1. 16, 8 καὶ 17, 1· [[ὡσαύτως]], πρ. τινας ἐπί... ὁμολογίαις ὁ αὐτ. 3. 18, 7. 3) ἐπὶ τῆς θηλείας δεχομένης τὸν ἄρρενα, [[ἵππος]] πρ. τὸν ὄνον Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 23, 7, πρβλ. 6. 21, 7, Ἡρόδ. 2. 121, 5. 4) [[παραδέχομαι]], [[ἀποδέχομαι]] ἐν συζητήσει, προσδ. τὸ [[ψεῦδος]], λόγον ἀληθῆ Πλάτ. Πολ. 485C, 561Β· ― ἐπιδέχομαι, [[μήτε]] γένεσιν [[μήτε]] ὄλεθρον Πλάτ. Φίληβ. 15Β· φθορὰν ὁ αὐτ. ἐν Τιμ. 52Α. 5) [[ἀναλαμβάνω]], [[ἀναδέχομαι]], τὸ [[ἀνάλωμα]] Συλλ. Ἐπιγρ. 1326, ― 28. ΙΙ. ἐν χρήσει παρ’ Ὁμήρ. μόνον ἐν τῇ Ἐπικ. μετοχ. [[ποτιδέγμενος]], περιμένων, προσδοκῶν, [[δῶρον]] Ὀδ. Β. 186· σὴν ὁρμὴν [[αὐτόθι]] 403· σὸν μῦθον Η. 161· ἡμέας Ι. 545· λαῶν ὀτρυντὺν Ἰλ. Τ. 234· ἀγγελίην [[αὐτόθι]] 336· ― μεθ’ Ὅμ., προσδεκομένους τοιοῦτο οὐδὲν Ἡρόδ. 3, 146, πρβλ. Σοφ. Τρ. 15, Εὐρ. Ἄλκ. 131, κτλ.· παρὰ ἃ προσεδέχετο Θουκ. 4. 19· τῷ Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν, κατὰ τὴν προσδοκίαν [[αὐτοῦ]], ὁ αὐτ. 6. 46· ― μετ’ αἰτ. καὶ ἀπαρ. μέλλ., οὐδὲν [[πάντως]] προσεδέκοντο... τὸν στόλον ὁρμήσεσθοι Ἡρόδ. 5. 34, πρβλ. 6. 100., 7. 156, κ. ἀλλ.· πολεμίους παρέσεσθαι Ξεν. Κύρ. 4. 5, 22· μετὰ μετοχ. μέλλοντ., τοῦτον πρ. ἐπαναστησόμενον Ἡρόδ. 1. 89· πρ. τοὺς πολεμίους, [[περιμένω]], [[ἀναμένω]] αὐτούς, Πολύβ. 2. 69, κτλ. 2) ἀπολ., [[ἀναμένω]] μεθ’ ὑπομονῆς, εἴατ’ ἐνὶ μεγάροις ποτιδέγμεναι Ἰλ. Β. 137, πρβλ. Ι. 628, Ὀδ. Β. 205, κτλ. 3) ἑπομένου τοῦ ὁπότ’ ἄν, μετ’ εὐκτ., Ἰλ. Η. 415· τοῦ εἰ μετ’ εὐκτ., Ὀδ. Ψ. 91. ΙΙΙ. ἐπὶ παθ. σημασ., [[γίνομαι]] [[δεκτός]], [[παραδεκτός]], εἴς τι Ἀριστ. Προβλ. 30. 11.
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-δέχομαι, Ion. προσδέκομαι, Hom. alleen ptc. ποτιδέγμενος ontvangen:. πάντας... ὁμοίως προσδέχεσθαι iedereen zonder onderscheid ontvangen Hdt. 2.121ε.2; οὐ προσεδέξαντο αὐτὸν ἐς τὴν πόλιν zij hebben hem niet ontvangen in de stad Thuc. 2.12.2. accepteren:; προσεδέχοντο τὴν τῶν Ἀρκάδων συμμαχίαν zij accepteerden het bondgenootschap met de Arcadiërs Xen. Hell. 7.4.2; μηδαμῇ προσδέχεσθαι τὸ ψεῦδος onwaarheid op geen enkele manier accepteren Plat. Resp. 485c; toelaten:. μήτε γένεσιν μήτε ὄλεθρον π. geen wording of vergaan toelaten Plat. Phlb. 15b. opnemen:; ποία δὲ χέρνιψ φρατέρων προσδέξεται; welke reinigend water van een broederschap zal hem opnemen? Aeschl. Eum. 656; abs. als burger opnemen. Plat. Lg. 708a. wachten, afwachten:; ἥατ’ ἐνὶ μεγάροις ποτιδέγμεναι zij zitten thuis op ons te wachten Il. 2.137; verwachten:; τῷ μὲν Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν τὰ παρὰ τῶν Ἐγεσταίων de houding van de inwoners van Egesta was conform de verwachting van Nicias Thuc. 6.46.2; παρὰ ἃ προσεδέχετο in strijd met wat men verwacht Thuc. 4.19.2; met AcI ( inf. fut. ):; οὐδέν... προσεδέκοντο ἐπὶ σφέας τὸν στόλον τοῦτον ὁρμῆσεσθαι zij verwachtten helemaal niet dat die vloot hun kant zou opkomen Hdt. 5.34.1; met ὁππότε + opt..; ποτιδέγμενοι ὁππότ’ ἄρ’ ἔλθοι afwachtend wanneer hij zou komen Il. 7.415; met εἰ + opt.. ποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι afwachtend of zij hem iets zou zeggen Od. 23.91.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj