3,277,206
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> ἀναρρήξω, <i>ao.</i> [[ἀνέρρηξα]], <i>pf. au sens intr.</i> [[ἀνέρρωγα]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> ([[ἀνά]], en haut);<br /><b>1</b> briser à la surface <i>ou</i> en haut ; ouvrir : γαῖαν IL fendre la terre ; αὔλακας HDT creuser des sillons;<br /><b>2</b> briser de bas en haut, ruiner de fond en comble ; [[τεῖχος]] IL renverser un mur;<br /><b>II.</b> ([[ἀνά]], à travers);<br /><b>1</b> briser en traversant : [[ναῦς]] ἀναρρήγνυται THC le navire est ouvert (par l'éperon du navire ennemi) ; déchirer, mettre en pièces;<br /><b>2</b> faire éclater ; <i>Pass.</i> éclater, faire éruption ; <i>fig.</i> ἀναρρήγνυσθαι πρὸς ὀργήν PLUT éclater en un transport de colère ; <i>fig. à l'Act.</i> [[ἀν]]. πόλεις PLUT faire éclater des troubles <i>ou</i> de l'agitation dans les cités;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> éclater ; [[δέδοικα]] μὴ ἀναρρήξει κακά SOPH je crains que des malheurs n'éclatent.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ῥήγνυμι]]. | |btext=<i>f.</i> ἀναρρήξω, <i>ao.</i> [[ἀνέρρηξα]], <i>pf. au sens intr.</i> [[ἀνέρρωγα]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> ([[ἀνά]], en haut);<br /><b>1</b> briser à la surface <i>ou</i> en haut ; ouvrir : γαῖαν IL fendre la terre ; αὔλακας HDT creuser des sillons;<br /><b>2</b> briser de bas en haut, ruiner de fond en comble ; [[τεῖχος]] IL renverser un mur;<br /><b>II.</b> ([[ἀνά]], à travers);<br /><b>1</b> briser en traversant : [[ναῦς]] ἀναρρήγνυται THC le navire est ouvert (par l'éperon du navire ennemi) ; déchirer, mettre en pièces;<br /><b>2</b> faire éclater ; <i>Pass.</i> éclater, faire éruption ; <i>fig.</i> ἀναρρήγνυσθαι πρὸς ὀργήν PLUT éclater en un transport de colère ; <i>fig. à l'Act.</i> [[ἀν]]. πόλεις PLUT faire éclater des troubles <i>ou</i> de l'agitation dans les cités;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> éclater ; [[δέδοικα]] μὴ ἀναρρήξει κακά SOPH je crains que des malheurs n'éclatent.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ῥήγνυμι]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀναρρήγνῡμι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[разрывать]], [[разверзать]] (γαῖαν Hom.; γῆν Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[растворять]], [[раскрывать]] (τὴν εἴσδυσιν Arst.): [[στόμα]] ἀνερρωγός Arst. широко открытый рот;<br /><b class="num">3)</b> [[раздирать]], [[сдирать]] (βοείην [[βοός]] Hom.);<br /><b class="num">4)</b> [[прорывать]], [[рыть]] (αὔλακας Her.; τάφον Eur.);<br /><b class="num">5)</b> [[пробивать]] ([[νῆες]] ἀναρραγεῖσαι Thuc.): τῆς φάλαγγος ἀναρρηγνυμένης Plut. с прорывом фаланги;<br /><b class="num">6)</b> [[рушить]], [[разрушать]] ([[τεῖχος]] Hom.; τὰ περὶ τὴν οἰκίαν ἐργαστήρια Plut.);<br /><b class="num">7)</b> [[возбуждать]], [[возмущать]] (πόλιν Plut.; [[νεῖκος]] Theocr.): ὁ [[πόλεμος]] ἀναρραγείς Plut. вспыхнувшая война; ἀναρρήγνυσθαι πρὸς ὀργήν Plut. разразиться гневом; εἰς [[ἅπαν]] ἀναρραγήσεσθαι τόλμης Plut. быть готовым на любую авантюру;<br /><b class="num">8)</b> [[громко произносить]] (λόγον Pind.): ἐλασίβροντ᾽ ἀναρρηγνὺς ἔπη Arph. произнося громовые слова;<br /><b class="num">9)</b> [[прорываться]], [[внезапно появляться]], [[возникать]], [[вспыхивать]]: δέδοιχ᾽ [[ὅπως]] μὴ ἀναρρήξῃ κακά Soph. боюсь, как бы не разразились несчастья; αἱ κακίαι ἀνερράγησαν Plut. начались разбойничьи нападения. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀναρρήγνῡμι:''' ή -ύω, μέλ. <i>-ρήξω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[διαρρηγνύω]], [[σχίζω]] το [[έδαφος]], σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[γκρεμίζω]], [[διασπώ]] [[τείχος]], σε Ομήρ. Ιλ., Ευρ. — Παθ., [[νῆες]] ἀναρραγεῖσαι [[τὰς]] παρεξειρεσίας, τα πλοία είχαν σπασμένες τις παρειές, σε Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> [[κατασπαράζω]], [[ανοίγω]] [[πτώμα]], λέγεται για λιοντάρια, σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για τον Αίαντα, [[δίχα]] ἀνερρήγνυ, τα έκοβε στα [[δύο]], σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> κάνω να ξεσπάσει, [[εκφέρω]], όπως το Λατ. rumpere roces, σε Αριστοφ., Θεόκρ.· <i>ἀν. πόλιν</i>, την κάνω να αναταραχθεί, [[ενθουσιάζω]] υπέρμετρα, σε Πλούτ. — Παθ., εμφανίζομαι [[ξαφνικά]], [[προβάλλω]]· μεταφ., λέγεται για πρόσωπα, <i>ἀναρρήγνυσθαι πρὸς ὀργήν</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">III.</b> αμτβ., [[ξεσπώ]], σε Σοφ. | |lsmtext='''ἀναρρήγνῡμι:''' ή -ύω, μέλ. <i>-ρήξω</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[διαρρηγνύω]], [[σχίζω]] το [[έδαφος]], σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[γκρεμίζω]], [[διασπώ]] [[τείχος]], σε Ομήρ. Ιλ., Ευρ. — Παθ., [[νῆες]] ἀναρραγεῖσαι [[τὰς]] παρεξειρεσίας, τα πλοία είχαν σπασμένες τις παρειές, σε Θουκ.<br /><b class="num">3.</b> [[κατασπαράζω]], [[ανοίγω]] [[πτώμα]], λέγεται για λιοντάρια, σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για τον Αίαντα, [[δίχα]] ἀνερρήγνυ, τα έκοβε στα [[δύο]], σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> κάνω να ξεσπάσει, [[εκφέρω]], όπως το Λατ. rumpere roces, σε Αριστοφ., Θεόκρ.· <i>ἀν. πόλιν</i>, την κάνω να αναταραχθεί, [[ενθουσιάζω]] υπέρμετρα, σε Πλούτ. — Παθ., εμφανίζομαι [[ξαφνικά]], [[προβάλλω]]· μεταφ., λέγεται για πρόσωπα, <i>ἀναρρήγνυσθαι πρὸς ὀργήν</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">III.</b> αμτβ., [[ξεσπώ]], σε Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[break]] up the [[ground]], Il., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[break]] [[through]] a [[wall]], Il., Eur.:—Pass., ἡ [[ναῦς]] ἀναρρήγνυται τὴν παρεξειρεσίαν the [[ship]] has its bow [[broken]] [[through]], Thuc.<br /><b class="num">3.</b> to [[tear]] [[open]] a carcase, of lions, Il.; of [[Ajax]], [[δίχα]] ἀνερρήγνυ was cleaving them [[asunder]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> to make to [[break]] [[forth]], [[utter]], like Lat. rumpere voces, Ar., Theocr.; ἀν. πόλιν to make it [[break]] out, [[excite]] [[greatly]], Plut.:—Pass. to [[burst]] [[forth]]; metaph. of persons, ἀναρρήγνυσθαι πρὸς ὀργήν Theocr.<br /><b class="num">III.</b> intr. to [[break]] [[forth]], Soph. | |mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[break]] up the [[ground]], Il., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[break]] [[through]] a [[wall]], Il., Eur.:—Pass., ἡ [[ναῦς]] ἀναρρήγνυται τὴν παρεξειρεσίαν the [[ship]] has its bow [[broken]] [[through]], Thuc.<br /><b class="num">3.</b> to [[tear]] [[open]] a carcase, of lions, Il.; of [[Ajax]], [[δίχα]] ἀνερρήγνυ was cleaving them [[asunder]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> to make to [[break]] [[forth]], [[utter]], like Lat. rumpere voces, Ar., Theocr.; ἀν. πόλιν to make it [[break]] out, [[excite]] [[greatly]], Plut.:—Pass. to [[burst]] [[forth]]; metaph. of persons, ἀναρρήγνυσθαι πρὸς ὀργήν Theocr.<br /><b class="num">III.</b> intr. to [[break]] [[forth]], Soph. | ||
}} | }} |