Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

subinanis: Difference between revisions

From LSJ

Δῶς μοι πᾶ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινάσωGive me a place to stand on, and I will move the Earth.

Archimedes
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=subinanis subinanis, subinane ADJ :: somewhat vain
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>sŭb-ĭnānis</b>: e, adj.,<br /><b>I</b> [[somewhat]] [[empty]] or [[vain]]: [[quod]] est subinane in nobis, Cic. Att. 2, 17, 2.
|lshtext=<b>sŭb-ĭnānis</b>: e, adj.,<br /><b>I</b> [[somewhat]] [[empty]] or [[vain]]: [[quod]] est subinane in nobis, Cic. Att. 2, 17, 2.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=[[sub]]-inānis, e, [[etwas]] [[eitel]], [[quod]] est subinane in [[nobis]], [[ein]] [[Anflug]] [[von]] [[Eitelkeit]], Cic. ad Att. 2, 17, 2.
|georg=[[sub]]-inānis, e, [[etwas]] [[eitel]], [[quod]] est subinane in [[nobis]], [[ein]] [[Anflug]] [[von]] [[Eitelkeit]], Cic. ad Att. 2, 17, 2.
}}
{{LaEn
|lnetxt=subinanis subinanis, subinane ADJ :: somewhat vain
}}
}}

Revision as of 15:20, 19 October 2022

Latin > English

subinanis subinanis, subinane ADJ :: somewhat vain

Latin > English (Lewis & Short)

sŭb-ĭnānis: e, adj.,
I somewhat empty or vain: quod est subinane in nobis, Cic. Att. 2, 17, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sŭbĭnānis, e, un peu vain : Cic. Att. 2, 17, 2.

Latin > German (Georges)

sub-inānis, e, etwas eitel, quod est subinane in nobis, ein Anflug von Eitelkeit, Cic. ad Att. 2, 17, 2.