3,274,216
edits
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
m (Text replacement - " (op\.) ([Α-Ωα-ωΆΈΉΊΌΎΏἈἘἨἸὈὨᾈᾘᾨἌἜἬἼὌὬᾌᾜᾬἊἚἪἺὊὪᾊᾚᾪἎἮἾὮᾎᾞᾮἉἙἩἹὉὙὩᾉᾙᾩῬἍἝἭἽὍὝὭᾍᾝᾭἋἛἫἻὋὛὫᾋᾛᾫἏ...) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> eol., locr., dór. -α Alc.200.8, <i>Schwyzer</i> 412.3 (Olimpia V a.C.), Simon.38.26, B.11.12, Pi.<i>P</i>.1.50, A.<i>Ch</i>.461, S.<i>OT</i> 885, E.<i>Supp</i>.614, <i>IG</i> 9<sup>2</sup>(1).717.7 (Lócride V a.C.), <i>ICr</i>.4.64.4 (Gortina VI a.C.), 80.8 (V a.C.); ζίκα <i>Bull.Epigr</i>.1996.208 (Élide VI a.C.)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">A</b> gener.<br /><b class="num">I</b> frec. en or. nominal<br /><b class="num">1</b> [[manera]], [[modo de ser natural o propio]], [[regla]], [[ley]] c. gen. αὕτη δ. ἐστὶ βροτῶν ὅτε τίς κε θάνῃσιν· οὐ γὰρ ἔτι σάρκας τε καὶ ὀστέα ἶνες ἔχουσιν esto es ley de los mortales cuando mueren: los tendones ya no sujetan carnes y huesos</i>, <i>Od</i>.11.218, δ. ἐστὶ θεῶν ref. a un fuego prodigioso <i>Od</i>.19.43, αὕτη ... δ. πέλει ἀνδρῶν el sentir hambre en ciertas ocasiones <i>h.Ap</i>.458, εὑδέμεναι μαλακῶς· ἡ γὰρ δ. ἐστὶ γερόντων sestear dulcemente: ello es normal en los ancianos</i>, <i>Od</i>.24.255, c. otros verb. δίκην τε ἐπέχειν ἡμᾶς φυτῶν que prestemos atención al modo de ser de las plantas</i> Anon.Lond.6.18.<br /><b class="num">2</b> [[curso normal de las cosas]] ἡ γὰρ δ., ὁππότε ... esto es lo que suele pasar cuando ...</i>, <i>Od</i>.19.168, ἐκ τούτων ὁ θάνατος οὐ γίνεται κατά γε δίκην Hp.<i>VC</i> 3<br /><b class="num">•</b>fil. [[la naturaleza misma]], [[la realidad]] casi como sinón. de λόγος o ἀλήθεια: δ. καταλήψεται ψευδῶν τέκτονας la realidad acabará apresando a los fabricantes de patrañas</i> Heraclit.B 28, περὶ δὲ τῶν γενομένων πειράσομαι ὑμῖν διηγήσασθαι τὴν ἀλήθειαν· δ. δὲ κυβερνήσειεν Antipho 1.13, οὐδὲν ... φωνεῖ δίκης ἐς ὀρθόν no dice nada conforme a la realidad</i> S.<i>Tr</i>.347, ἡ δ. ἡμῖν οὐ μέμψεται αὐτή la naturaleza misma no nos hará ningún reproche</i> por los métodos para la selección de filósofos, Pl.<i>R</i>.536b<br /><b class="num">•</b>entendida como un equilibrio de [[reparaciones]] o [[retribuciones]] (cf. B I) τὰ ὄντα διδόναι δίκην καί τισιν ἀλλήλοις τῆς ἀδικίας Anaximand.B 1, εἰδέναι δὲ χρὴ τὸν πόλεμον ἐόντα ξυνόν, καὶ δίκην ἔριν καὶ γινόμενα πάντα κατ' ἔριν καὶ χρεών Heraclit.B 80, tb. en la realidad social δίκης ... μεγίστην μετέχει μοῖραν ὁ ἀξίας τὰς μεγίστας τάμνων <τοῖς ἀξιωτάτοις> participa de una mayor cuota de justicia el que asigna los máximos honores a los más dignos</i> Democr.B 263.<br /><b class="num">3</b> [[manera de actuar]], [[comportamiento]] c. gen. o adj. de pers., individuos o grupos humanos ἥ τ' ἐστὶ δ. θείων βασιλήων ése es el hábito de los divinos reyes</i> el ser caprichosos en sus afectos <i>Od</i>.4.691, δμώων <i>Od</i>.14.59, cf. Theoc.25.33, τὰν Φιλοκτήταο δίκαν ἐφέπων siguiendo la forma de actuar de Filoctetes</i> Pi.<i>P</i>.1.50, σφετέραν δ' αἰνεῖ δίκαν ἀνδρῶν [[ἕκαστος]] cada hombre alaba su propia forma de ser</i> Pi.<i>Fr</i>.215.3<br /><b class="num">•</b>de una actividad ἥπερ ἱππομαχίας δ. lo que es lo propio de la lucha a caballo</i> Arr.<i>An</i>.3.15.2.<br /><b class="num">II</b> usos adv., ac. [[δίκην]] como prep. de gen. [[a la manera de]] en compar. c.: anim. ἰκτίνου Semon.11, λύκοιο Pi.<i>P</i>.2.84, κυνός A.<i>A</i>.3, 1093, πώλου S.<i>Fr</i>.659.1<br /><b class="num">•</b>fuerzas o seres naturales καπνοῖο Emp.B 2.4, ὕδατος A.<i>Th</i>.85, ποταμοῦ Arist.<i>Mu</i>.395<sup>b</sup>22, σειρίου κυνὸς δ. a la manera de la estrella Sirio</i> S.<i>Fr</i>.803, θυέλλης <i>Lyr.Adesp</i>.22<br /><b class="num">•</b>pers. y pueblos νεογάμου νύμφης δίκην A.<i>A</i>.1179, τοξότου Pl.<i>Lg</i>.705e, Σκυθῶν δίκην ζῶντες Str.11.3.3, βαρβάρων <i>PFlor</i>.295.2 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>de ciertos fenómenos ὀνειράτων A.<i>A</i>.980, objetos ἀγγείου Pl.<i>Phdr</i>.235d, cf. Luc.<i>Dem.Enc</i>.31, Alciphr.1.6.2, χειμάρρου δίκην Longin.32.1, ἡ σκληρὰ μῆνιγξ ἡ σκέπουσα τὸν ἐγκέφαλον διατέτρηται δίκην ἠθμοῦ la membrana que recubre el cerebro está perforada a la manera de un colador</i> Gal.3.652.<br /><b class="num">B</b> reducido a la realidad social, pre-jur.<br /><b class="num">I</b> entendido como retribución o reparación<br /><b class="num">1</b> [[lo debido]], [[justa compensación o retribución]] consuetudinaria ἵνα μή τι δίκης ἐπιδευὲς ἔχῃσθα para que nada falte de lo que es debido (a un huésped)</i> <i>Il</i>.19.180, ἡ δ. ἔσθ' ἱκήτῃσι Hes.<i>Sc</i>.85, al anciano οὐ δέ τις αὐτὸν βλάπτειν οὔτ' αἰδοῦς οὔτε δίκης ἐθέλει Tyrt.8.40, Thgn.938, οἷς ὁσίη ... μέμηλε [[δίκη]] a los padres, Thgn.132, a la mujer νόσφι δίκας de la situación de Dánae en el arca, Simon.l.c.<br /><b class="num">•</b>en dat. casi adv. εἰ μὴ ... δίκῃ ἠμείψατο si no le hubiera respondido debidamente</i>, <i>Il</i>.23.542.<br /><b class="num">2</b> [[satisfacción]], [[reparación]], [[restitución]] tras una injuria, frec. pecuniaria, c. verb. que significan ‘[[pagar]]’, ‘[[dar]]’: c. gen. del obj. de la injuria o giro prep. ὡς οὐδὲ ἐκεῖνοι Ἰοῦς ... ἔδοσάν σφι δίκας τῆς ἁρπαγῆς que tampoco ellos les habían dado satisfacción por el rapto de Ío</i> Hdt.1.2, Ξέρξην αἰτέειν δίκας τοῦ Λεωνίδεω φόνου καὶ τὸ διδόμενον ἐξ ἐκείνου δέκεσθαι Hdt.8.114, δοῦναι δίκην τῶν ἡμαρτημένων Isoc.8.120, σφὼ ποήσω ... δοῦναι δίκην ἀνθ' ὧν ... Ar.<i>Pl</i>.433<br /><b class="num">•</b>sin rég. διδόναι καὶ δέχεσθαι τὰς δίκας entre [[ciudad]] <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.127.18, cf. 6A.41 (ambas V a.C.), διαβάντες εἰς τὴν Εὐρώπην δίκην ἔδωσαν tras pasar a Europa, tuvieron que dar satisfacción (los persas)</i>, Isoc.4.149<br /><b class="num">•</b>[[lo merecido]] como [[castigo]] πάντως ὕστερον ἦλθε δ. (tras acumular riqueza injustamente), Sol.1.8, δ. τ' ἂν ἦλθεν Αἰγίσθῳ E.<i>El</i>.42, ὡς ἔοικας ὀψὲ τὴν δίκην ἰδεῖν ¡qué tarde pareces haber conocido el castigo!</i> S.<i>Ant</i>.1270, δίκην λαμβάνειν sufrir el castigo</i> Hdt.1.115, δίκην ἀξίαν ἐλάμβανες E.<i>Ba</i>.1312, cf. <i>IMylasa</i> 3.6 (IV a.C.), [[δεσπότης]] τοι δίκην ἐπιτιθεῖ τήνδε dicho de los latigazos impuestos al Helesponto, Hdt.7.34, cf. 1.120, τῆς τύχης ... ἐπιθείσης δίκην Plb.4.81.5<br /><b class="num">•</b>en lit. crist. [[castigo divino]] τίσειν διὰ πυρὸς αἰωνίου δίκας Iust.Phil.1<i>Apol</i>.17.4, cf. <i>PRain</i>.15.117.22 (V d.C.).<br /><b class="num">3</b> c. el matiz subjet. de [[venganza]] κεῖνος δὲ τείσει τήνδε κοὐκ [[ἄλλην]] δίκην éste (Odiseo) pagará esa reparación y no otra (habla Áyax, que se toma la justicia por su mano)</i>, S.<i>Ai</i>.113, en la ley del talión δ. δίκαν δ' ἐκάλεσε καὶ φόνος φόνον E.<i>Supp</i>.614, μὴ ... ἐκπράξωσιν αἵματος δίκην E.<i>HF</i> 43<br /><b class="num">•</b>esp. c. verb. en v. med. εἰρώτων τίνα δίκην ἂν ἕλοιτο, εἰ ἐθέλοιεν οἱ Ἀπολλωνιῆται δίκας ὑποστῆναι δώσειν τῶν ἐποίησαν le preguntaron qué retribución exigiría si los apoloniatas quisieran prometer darle satisfacción por lo que habían hecho</i> Hdt.9.94, ἡ πόλις αὐτὴ παρ' αὑτῆς δίκην λήψεται la ciudad por sí misma se tomará la venganza</i> D.9.2, cf. Isoc.20.5.<br /><b class="num">II</b> como concepto abstr. [[justicia]]<br /><b class="num">a)</b> op. las acciones ‘[[malas]]’ esp. a la violencia y sancionada por la divinidad, esp. Zeus (οἱ θεοί) δίκην τίουσι καὶ αἴσιμα ἔργ' ἀνθρώπων los dioses honran la justicia y las buenas acciones de los hombres</i> op. σχέτλια ἔργα <i>Od</i>.14.84, op. la animalidad y fuerza bruta ἰχθύσι μὲν καὶ θηρσὶ καὶ οἰωνοῖς ... ἔσθειν [[ἀλλήλους]], ἐπεὶ οὐ δ. ἐστὶ μετ' αὐτοῖς Hes.<i>Op</i>.278, cf. Opp.<i>H</i>.2.43, δίκης ἐπάκουε, βίης δὲ ἐπιλήθεο πάμπαν Hes.<i>Op</i>.275, cf. S.<i>Ai</i>.1335, χρῆμα ... [[Διόθεν]] καὶ σὺν δίκῃ Thgn.197, cf. A.<i>Th</i>.444<br /><b class="num">•</b>esp. op. ὕβρις: σὺ δ' ἄκουε δίκης, μήδ' ὕβριν ὄφελλε Hes.<i>Op</i>.213, cf. 217, σοὶ δὲ θηρίων ὕβρις τε καὶ δ. μέλει Archil.31.4, (δ.) ἡμέρωκεν τὰ ἀνθρώπινα Pl.<i>Lg</i>.937d, ἔχοντες δίκην ... παύονται τῆς ὀργῆς Arist.<i>Rh</i>.1380<sup>a</sup>15<br /><b class="num">•</b>como modelo de comportamiento κὰδ δίκαν Alc.200.8, δίκας κέλευθος B.11.26, cf. Parm.B 1.28, σύν τε δίκᾳ καλὰ ῥέζοντ' Pi.<i>P</i>.9.96, cf. <i>O</i>.2.16, A.<i>Eu</i>.554, Democr.B 256<br /><b class="num">•</b>afectando incluso al bienestar físico-psicológico ὃς δ' ἂν καὶ δίκης ἀλογῇ ... δέδοικε καὶ ἑωυτὸν κακίζει Democr.B 174, cf. 215<br /><b class="num">•</b>δ. (ἐστι) c. inf. (δ.) ἀρχηγοῦ τίειν γυναῖκ' A.<i>A</i>.259, θεοὺς ἐγχωρίους δ. προσειπεῖν A.<i>A</i>.811, λέγειν ὅπου δ. σιγᾶν θ' cuándo es justo hablar y cuándo callar</i> A.<i>Eu</i>.277;<br /><b class="num">b)</b> como base de cohesión social [[justicia]], [[orden establecido]] unido al poder político βίαν τε καὶ δίκην συναρμόσας Sol.24.16, (ἰσχύς) ... καὶ δ. A.<i>Fr</i>.381, ἵνα δ. τύραννος ᾖ ... τήν θ' ὕβριν δούλην ἔχῃ Critias <i>Fr.Trag</i>.19.6, τὴν Ἑλλάδα δίκῃ διοικοῦντες Pl.<i>Criti</i>.112e, ἄρχειν τε καὶ ἄρχεσθαι ... μετὰ δίκης Pl.<i>Lg</i>.643e, ἡ δ. πολιτικῆς κοινωνίας τάξις ἐστίν Arist.<i>Pol</i>.1253<sup>a</sup>37<br /><b class="num">•</b>unida a otras cualidades cívicas αἰδὼς καὶ δ. Pl.<i>Prt</i>.322c, d, τὴν αὐτὴν εἶναι καὶ εὐνομίαν καὶ δίκην καὶ ὁμόνοιαν καὶ εἰρήνην καὶ τὸ παραπλήσιον πᾶν que es lo mismo el buen gobierno, la justicia, la concordia la paz y todo lo que se le parece</i> Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.315<br /><b class="num">•</b>opuesta a la tiranía, Orác. en Hdt.8.77<br /><b class="num">•</b>a veces en conflicto c. un concepto más tradicional de [[justicia]] S.<i>El</i>.1041-1042, <i>Ant</i>.854<br /><b class="num">•</b>a veces pervertida o anulada precisamente por el poder político δ. δ' ἐν χερσί· καὶ αἰδὼς οὐκ ἔσται Hes.<i>Op</i>.192, ἀρχῶν ἄκουε κἂν δίκῃ, κἂν μὴ δίκῃ obedece a los magistrados en lo justo y en lo injusto</i> Sol.27, βίᾳ δίκας con violencia de la justicia</i> A.<i>Supp</i>.430, δ. γὰρ οὐκ ἔνεστι ἐν ὀφθαλμοῖς βροτῶν E.<i>Med</i>.219, τάλαντα δίκης la balanza de la justicia</i>, <i>AP</i> 6.267 (Diotim.)<br /><b class="num">•</b>en lit. crist. [[justicia divina]] ἡ δ. ζῆν οὐκ εἴασεν <i>Act.Ap</i>.28.4, ὁ τῆς παντεφόρου δίκης ὀφθαλμός Theod.Lect.<i>Fr</i>.52a (p.132).<br /><b class="num">C</b> institucionalizado<br /><b class="num">I</b> [[justicia]], [[derecho]], [[legalidad]] c. sede y administrada por jueces, desarrollada en leyes y sentencias οἳ βίῃ [[εἰν]] ἀγορῇ σκολιὰς κρίνωσι θέμιστας, ἐκ δὲ δίκην ἐλάσωσι los que por la fuerza en el ágora dicten sentencias torcidas y expulsen a la justicia</i>, <i>Il</i>.16.387, unida al juramento y testigos ὃς δέ κε μαρτυρίῃσιν ἑκὼν ἐπίορκον ὁμόσσας ψεύσεται, ἐν δὲ δίκην βλάψας νήκεστον ἀασθῇ ... Hes.<i>Op</i>.283, δίκην ἐπίστασαι νόμοις τε χρῆσθαι μὴ πρὸς ἰσχύος χάριν E.<i>Med</i>.537, rel. la escritura θεσμοὺς ... ἁρμόσας δίκην ἔγραψα Sol.24.19 (cf. C II 1, III 1), en la [[ciudad]] rel. los extranjeros Ϝαστία δίκα el conjunto de derechos cívicos</i> concedido a un extranjero <i>ICr</i>.4.64.4, κσενείᾳ δίκᾳ [δι] κάδδεθαι que el asunto sea llevado por el derecho de los extranjeros</i>, <i>ICr</i>.4.80.8 (Gortina V a.C.), τᾷ ἐπιδαμίᾳ δίκᾳ χρε̄́στο <i>IG</i> 9<sup>2</sup>(1).717.7 (Lócride V a.C.), ἀλλοίη δ. en pueblos no griegos, A.R.2.1018<br /><b class="num">•</b>en plu. [[usos]], [[normas de justicia]] οὔτε δίκας εὖ εἰδότα οὔτε θέμιστας del Cíclope <i>Od</i>.9.215<br /><b class="num">•</b>como ac. int. δικάζευ τὴν Πριηνίην δίκην juzga según la justicia prienia</i>, e.d., según la norma recta de Bías, Demod.2<br /><b class="num">•</b>fig. συμμαρτυροίη ταῦτ' ἂν ἐν δίκῃ χρόνου ... Γῆ la Tierra podría testimoniar esto ante el tribunal del tiempo</i> Sol.24.3, cf. E.<i>Fr</i>.222.<br /><b class="num">II</b> manifestada en forma de<br /><b class="num">1</b> [[veredicto]], [[dictamen]], [[sentencia]] δίκην ἰθύντατα [[εἰπεῖν]] <i>Il</i>.18.508, cf. 16.542, περὶ οἶδε δίκας <i>Od</i>.3.244, αἰ δέ τις πὰρ τὸ [[γράφος]] δικά<δ>δοι, ἀτελε̄́ς κ' εἴɛ̄ ἁ δίκα si alguien juzga contrariamente a lo escrito, sea nula la sentencia</i>, <i>Schwyzer</i> [[l.c.]], κρίνε εὐθεῖαν δίκην juzga con sentencia recta</i> A.<i>Eu</i>.433, αἱ δίκαι ... κατὰ τὸ ἐόν los veredictos de acuerdo con lo que es, e.d. con la verdad</i> Hdt.1.97, cf. <i>TAM</i> 3(1).18 (Termeso), σκολιῇσι δίκῃσιν con sentencias torcidas, injustas</i> Hes.<i>Op</i>.219, 250, Sol.3.36, cf. Call.<i>Iou</i>.82<br /><b class="num">•</b>c. dat. de interés δίκας τ' ἀδίκοισι διδοῦσιν y dictan sentencias a favor de los injustos</i> Thgn.45.<br /><b class="num">2</b> [[pena]], [[condena]] establecida ἀξίαν δίκην τοῦ πάθους ... ἐπιθέντες Antipho 4.1.5<br /><b class="num">•</b>dep. de verb. que significan ‘[[dar]]’, ‘[[pagar]]’ (cf. B I 2) ὑπὲρ ὧν ἐβούλευσαν καὶ προὐνοήθησαν, ὕπερ τούτων προσήκειν αὐτοῖς δίκην δοῦναι que por las cosas que intentaron y premeditaron por esas conviene que paguen pena</i> Lys.3.42, cf. 6.41, 10.3, δίκην ἐκτίνειν pagar la pena en forma de multa</i> Lys.23.14, cf. ɛ̄ναι ... δίκας [[ἐάν]] [τις] ἀδικε͂ι αὐτόν <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.24.5 (V a.C.), δώσῃ δίκην τῷ φίσκῳ τάλαντον <i>IG</i> 4.410 (Corinto V d.C.)<br /><b class="num">•</b>dep. de λαμβάνω: ταύτην ἔλαβον τὴν δίκην ἣν ὑμεῖς ... ἐτάξατε y fue condenado a la pena que sentenciasteis</i> Lys.1.29, καὶ δίκην λαβεῖν καὶ χάριν δοῦναι tanto condenar como perdonar</i> Isoc.10.66, cf. D.21.92, δίκην φεύγειν intentar escapar a la pena, e.e. ser perseguido judicialmente</i> (op. [[διώκειν]] ‘[[ser el acusador o demandante]]’), Lys.32.2, D.38.2.<br /><b class="num">III</b> como procedimiento<br /><b class="num">1</b> [[querella]], [[pleito]], [[litigio]]<br /><b class="num">a)</b> frec. dep. de [[δικάζω]] [[juzgar]], [[sentenciar un pleito]] τήνδε δίκην ... δικάσσαι Hes.<i>Op</i>.39, cf. Pl.<i>Euthphr</i>.2a, Lys.26.12, D.18.210, <i>UPZ</i> 1.10 (IV a.C.), <i>Milet</i> 1(2).9b.24 (IV a.C.), <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.(1).188.29 (Melitea III a.C.), δίκας διαλύειν <i>IIasos</i> 82.38 (III a.C.), 73.9 (II a.C.), δίκῃ νικηθέντες habiendo perdido el pleito</i>, <i>PRev.Laws</i> 33.16 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. otros verb. ἁλῶναι δίκῃ ser condenado</i> Pl.<i>Lg</i>.937c, Lys.9.19, ὀφλισκάνειν δίκην Lys.23.3, Is.5.22, <i>PLille</i> 29.2.29 (III a.C.), cf. Plu.<i>Cic</i>.17<br /><b class="num">•</b>δίκην δικάζεσθαι entablar un proceso</i>, procesar como demandante</i> Lys.1.44, 12.4, c. otros verb. προσκαλεῖσθαι δίκην Lys.6.11, cf. 21.19, esp. δίκην λαγχάνειν Lys.23.1, 4, λαχόντος δὲ τοῦ Φράστορος αὐτοῖς δίκην, ὅτι ... D.59.60, cf. Aeschin.1.62<br /><b class="num">•</b>fig. τοῦ σώματος αὐτῇ (ψυχῇ) δίκην λαχόντος entrando en pleito el cuerpo con su propia alma</i> Democr.B 159<br /><b class="num">•</b>debiendo ser inscrito γράψασθαι τὰς δίκας Welles, <i>RC</i> 3.39 (Teos IV a.C.), cf. <i>TC</i> 79A.43 (IV/III a.C.), τάς τε δίκας γράφοντες ἔσω παρ' ἐκεῖνον ἐσπέμπεσκον, καὶ [[ἐκεῖνος]] διακρίνων τὰς ἐσφερομένας ἐκπέμπεσκε en una forma de administrar justicia por correo, Hdt.1.100, οἱ δίκην ἔχοντες las partes en litigio</i>, <i>IG</i> 7.21.8 (Mégara II a.C.)<br /><b class="num">•</b>anunciados como malos augurios en sueños y astrol., Artem.1.10, Vett.Val.186.21;<br /><b class="num">b)</b> como [[causa privada]] op. [[γραφή]] ‘[[causa pública]]’ γραφαὶ καὶ δίκαι λαγχάνονται πρὸς αὐτόν las causas públicas y privadas son instruidas por él (el arconte)</i>, Arist.<i>Ath</i>.56.6, οὔτε γὰρ συκοφαντῶν γραφάς με ἐγράψατο ... οὔτε ἰδίας δίκας ἐδικάζετο Lys.1.44, cf. <i>ID</i> 98A.73 (IV a.C.), ἐκαλοῦντο γὰρ αἱ γραφαὶ καὶ δίκαι, οὐ μέντοι δίκαι καὶ γραφαί Poll.8.41, pero δικασάσθω δὲ αὐτῷ ... καὶ ἐν ἰδίαις δίκαις καὶ ἐν δημοσίαις <i>SIG</i> 578.53 (Teos II a.C.)<br /><b class="num">•</b>clasificadas según τὸ [[ἔγκλημα]] τῆς δίκης D.25.55, en δίκαι (ὕβρεως, βλάβης, θανάτου) Arist.<i>Pol</i>.1267<sup>b</sup>38, κακουργίας δίκην λαβεῖν D.45.39, φόνου ... δίκαι <i>Lex</i> en D.23.51, αἰκίας D.54.1, cf. 18, 47.8, por cuestiones económicas δίκαι ἰδίαι, ἐμπορικαὶ καὶ μεταλλικαὶ καὶ δούλων Arist.<i>Ath</i>.59.5, λαγχάνει αὐτῷ δίκην οὐ ... ἀργυρίου ἀλλὰ βλάβης D.52.14, cf. 39.25, τῶν ἐπικλήρων δίκαι los procesos por las herederas</i> Lys.15.3, ἱεροσυλίας Plb.22.4.7, δ. πρόδικος juicio prioritario</i>, <i>IG</i> 9<sup>2</sup>(1).718.32 (Lócride V a.C.), ἐφέσιμοι δίκαι juicios con derecho a apelación</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.179a.16 (IV a.C.);<br /><b class="num">c)</b> desde el punto de vista de los que juzgan διαγιγνώσκειν δίκην sentenciar, juzgar un litigio</i> A.<i>Eu</i>.709, Antipho 6.3, δίκην εἰσάγειν instruir un proceso</i> Arist.<i>Ath</i>.59.6, δίκας εἰσάγεσθαι ser sometidos los procesos a la decisión de un tribunal</i> Lys.15.3<br /><b class="num">•</b>de donde por extensión y tb. fig. [[tribunal]] πηνίη ... οὔτε γὰρ εἰς ἀγορὴν ἔρχεται οὔτε δίκας pues la pobreza no frecuenta la plaza ni los tribunales</i> Thgn.268;<br /><b class="num">d)</b> desde el punto de vista de la defensa δίκην [[εἰπεῖν]] defender una causa</i> Ar.<i>V</i>.776, X.<i>Mem</i>.4.8.1, Men.<i>Epit</i>.53, δίκην γράφειν escribir un discurso para una causa</i> Demetr.<i>Eloc</i>.229, pero irón. fig. ὡς ἡδέως φάγοις ἂν ἐξ ὄξους δίκην ¡qué a gusto te comerías un proceso en escabeche!</i> (sugiere que los dicastas vivían de ello), Ar.<i>V</i>.1367.<br /><b class="num">2</b> [[arbitraje]] ξένοισί τ' εὐξυμβόλους ... δίκας [[ἄτερ]] πημάτων διδοῖεν A.<i>Supp</i>.703, δίκας ἤθελον δοῦναι ... παρὰ πόλεσιν quisieron someterse a un arbitraje ante las ciudades</i> Th.1.28, [[δικαίωσις]] ... πρὸ δίκης ... ἐπιτασσομένη reivindicación impuesta sin arbitraje previo</i> Th.1.141, decidido por un [[διαιτητής]] D.21.83.<br /><b class="num">3</b> [[acto]], [[celebración de juicio]], [[juicio]] μέχρι τοῦ δίκην γενέσθαι Th.2.53, cf. <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.10.9 (V a.C.), πρὸ δίκης Is.5.10, Luc.<i>Pisc</i>.15, πολλοὶ προσέχουσι ταύτῃ τῇ δίκῃ τὸν νοῦν muchos están pendientes de este juicio</i> Isoc.18.42, ἀπαντῆσαι πρὸς τὴν δίκην presentarse a juicio</i> Pl.<i>Lg</i>.936e, ἐπὶ τὴν δίκην <i>BGU</i> 614.20 (III d.C.), τὴν δίκην ἀναβάλλεσθαι retrasar el juicio</i> Is.5.31, ἐν ... τῷ πολέμῳ ... οὐκ ἦσαν δίκαι durante la guerra no había juicios</i> Lys.17.3, algunos celebrados una vez al mes en la administración de justicia ateniense οἳ τὰς ἐμμήνους εἰσάγουσι δίκας, δυοῖν φυλαῖν [[ἕκαστος]] Arist.<i>Ath</i>.52.2, cf. Hyp.<i>Fr</i>.240, χρῶνταί τινες αὐτῷ πρὸς δίκας καὶ φίλτρα algunos lo utilizan (cierto pez) para los juicios y para hechizos amorosos</i> Arist.<i>HA</i> 505<sup>b</sup>19, [[δίχα]] δίκης sin juicio</i> Plu.<i>Ages</i>.32, διὰ δίκης· τὸ εἰς δίκην καλεῖν Hsch.δ 993.<br /><b class="num">D</b> usos simbólicos<br /><b class="num">I</b> personif. difícil de separar de B II 1 [[Justicia]] como garante de la regulación de la naturaleza y el orden social, considerada hija de Zeus y una de las Horas ἡ δέ τε παρθένος ἐστὶ Δίκη, Διὸς ἐκγεγαυῖα Hes.<i>Op</i>.256, cf. <i>Th</i>.902, A.<i>Th</i>.662, <i>Eleg.Alex.Adesp</i>.2.1H., Orác. en <i>JRCil</i>.1.26 (Siedra II d.C.), Orph.<i>H</i>.43.2, Δίκης ὄνομα οὐκ ἂν ᾔδεσαν Heraclit.B 23, Δίκας [[ἀφόβητος]] S.<i>OT</i> 885, cf. <i>Trag.Adesp</i>.486.3, junto c. otras personif. y diosas Γῆ καὶ Δ. A.<i>Ch</i>.148, cf. 244, Ἐρινὺς ... τε Δ. E.<i>Med</i>.1390, cf. Parm.B 1.14, 8.14, Δίκης Νέμεσις ἄγγελος Pl.<i>Lg</i>.717d, Δ. καὶ ... Εἰρήνα Pi.<i>O</i>.13.7, cf. Euph.38C.48, 55, ἄκρον ἔρεισμα Δίκας dicho de Mileto <i>AP</i> 7.81 (Antip.Sid.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>entre los pitagóricos otro n. del [[número tres]] Plu.2.381f<br /><b class="num">•</b>del [[número dos]], como falsa etim. rel. [[δίχη]] <i>Theol.Ar</i>.12<br /><b class="num">•</b>del [[número cinco]], <i>Theol.Ar</i>.31.<br /><b class="num">2</b> astr. ἡ Δ. identificada c. la constelación [[Virgo]] Max.208, cf. Nonn.<i>D</i>.6.249, cf. [[Δίκα]].<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>dik</i>-, que da lugar a ai. <i>diś</i>- ‘[[dirección]]’, ‘[[manera]]’, lat. <i>dīco</i>, etc. El sent. originario sería ‘[[dirección]]’, ‘[[línea marcada]]’ y de ahí ‘[[regla imperativa]]’. | |dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> eol., locr., dór. -α Alc.200.8, <i>Schwyzer</i> 412.3 (Olimpia V a.C.), Simon.38.26, B.11.12, Pi.<i>P</i>.1.50, A.<i>Ch</i>.461, S.<i>OT</i> 885, E.<i>Supp</i>.614, <i>IG</i> 9<sup>2</sup>(1).717.7 (Lócride V a.C.), <i>ICr</i>.4.64.4 (Gortina VI a.C.), 80.8 (V a.C.); ζίκα <i>Bull.Epigr</i>.1996.208 (Élide VI a.C.)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br /><b class="num">A</b> gener.<br /><b class="num">I</b> frec. en or. nominal<br /><b class="num">1</b> [[manera]], [[modo de ser natural o propio]], [[regla]], [[ley]] c. gen. αὕτη δ. ἐστὶ βροτῶν ὅτε τίς κε θάνῃσιν· οὐ γὰρ ἔτι σάρκας τε καὶ ὀστέα ἶνες ἔχουσιν esto es ley de los mortales cuando mueren: los tendones ya no sujetan carnes y huesos</i>, <i>Od</i>.11.218, δ. ἐστὶ θεῶν ref. a un fuego prodigioso <i>Od</i>.19.43, αὕτη ... δ. πέλει ἀνδρῶν el sentir hambre en ciertas ocasiones <i>h.Ap</i>.458, εὑδέμεναι μαλακῶς· ἡ γὰρ δ. ἐστὶ γερόντων sestear dulcemente: ello es normal en los ancianos</i>, <i>Od</i>.24.255, c. otros verb. δίκην τε ἐπέχειν ἡμᾶς φυτῶν que prestemos atención al modo de ser de las plantas</i> Anon.Lond.6.18.<br /><b class="num">2</b> [[curso normal de las cosas]] ἡ γὰρ δ., ὁππότε ... esto es lo que suele pasar cuando ...</i>, <i>Od</i>.19.168, ἐκ τούτων ὁ θάνατος οὐ γίνεται κατά γε δίκην Hp.<i>VC</i> 3<br /><b class="num">•</b>fil. [[la naturaleza misma]], [[la realidad]] casi como sinón. de λόγος o ἀλήθεια: δ. καταλήψεται ψευδῶν τέκτονας la realidad acabará apresando a los fabricantes de patrañas</i> Heraclit.B 28, περὶ δὲ τῶν γενομένων πειράσομαι ὑμῖν διηγήσασθαι τὴν ἀλήθειαν· δ. δὲ κυβερνήσειεν Antipho 1.13, οὐδὲν ... φωνεῖ δίκης ἐς ὀρθόν no dice nada conforme a la realidad</i> S.<i>Tr</i>.347, ἡ δ. ἡμῖν οὐ μέμψεται αὐτή la naturaleza misma no nos hará ningún reproche</i> por los métodos para la selección de filósofos, Pl.<i>R</i>.536b<br /><b class="num">•</b>entendida como un equilibrio de [[reparaciones]] o [[retribuciones]] (cf. B I) τὰ ὄντα διδόναι δίκην καί τισιν ἀλλήλοις τῆς ἀδικίας Anaximand.B 1, εἰδέναι δὲ χρὴ τὸν πόλεμον ἐόντα ξυνόν, καὶ δίκην ἔριν καὶ γινόμενα πάντα κατ' ἔριν καὶ χρεών Heraclit.B 80, tb. en la realidad social δίκης ... μεγίστην μετέχει μοῖραν ὁ ἀξίας τὰς μεγίστας τάμνων <τοῖς ἀξιωτάτοις> participa de una mayor cuota de justicia el que asigna los máximos honores a los más dignos</i> Democr.B 263.<br /><b class="num">3</b> [[manera de actuar]], [[comportamiento]] c. gen. o adj. de pers., individuos o grupos humanos ἥ τ' ἐστὶ δ. θείων βασιλήων ése es el hábito de los divinos reyes</i> el ser caprichosos en sus afectos <i>Od</i>.4.691, δμώων <i>Od</i>.14.59, cf. Theoc.25.33, τὰν Φιλοκτήταο δίκαν ἐφέπων siguiendo la forma de actuar de Filoctetes</i> Pi.<i>P</i>.1.50, σφετέραν δ' αἰνεῖ δίκαν ἀνδρῶν [[ἕκαστος]] cada hombre alaba su propia forma de ser</i> Pi.<i>Fr</i>.215.3<br /><b class="num">•</b>de una actividad ἥπερ ἱππομαχίας δ. lo que es lo propio de la lucha a caballo</i> Arr.<i>An</i>.3.15.2.<br /><b class="num">II</b> usos adv., ac. [[δίκην]] como prep. de gen. [[a la manera de]] en compar. c.: anim. ἰκτίνου Semon.11, λύκοιο Pi.<i>P</i>.2.84, κυνός A.<i>A</i>.3, 1093, πώλου S.<i>Fr</i>.659.1<br /><b class="num">•</b>fuerzas o seres naturales καπνοῖο Emp.B 2.4, ὕδατος A.<i>Th</i>.85, ποταμοῦ Arist.<i>Mu</i>.395<sup>b</sup>22, σειρίου κυνὸς δ. a la manera de la estrella Sirio</i> S.<i>Fr</i>.803, θυέλλης <i>Lyr.Adesp</i>.22<br /><b class="num">•</b>pers. y pueblos νεογάμου νύμφης δίκην A.<i>A</i>.1179, τοξότου Pl.<i>Lg</i>.705e, Σκυθῶν δίκην ζῶντες Str.11.3.3, βαρβάρων <i>PFlor</i>.295.2 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>de ciertos fenómenos ὀνειράτων A.<i>A</i>.980, objetos ἀγγείου Pl.<i>Phdr</i>.235d, cf. Luc.<i>Dem.Enc</i>.31, Alciphr.1.6.2, χειμάρρου δίκην Longin.32.1, ἡ σκληρὰ μῆνιγξ ἡ σκέπουσα τὸν ἐγκέφαλον διατέτρηται δίκην ἠθμοῦ la membrana que recubre el cerebro está perforada a la manera de un colador</i> Gal.3.652.<br /><b class="num">B</b> reducido a la realidad social, pre-jur.<br /><b class="num">I</b> entendido como retribución o reparación<br /><b class="num">1</b> [[lo debido]], [[justa compensación o retribución]] consuetudinaria ἵνα μή τι δίκης ἐπιδευὲς ἔχῃσθα para que nada falte de lo que es debido (a un huésped)</i> <i>Il</i>.19.180, ἡ δ. ἔσθ' ἱκήτῃσι Hes.<i>Sc</i>.85, al anciano οὐ δέ τις αὐτὸν βλάπτειν οὔτ' αἰδοῦς οὔτε δίκης ἐθέλει Tyrt.8.40, Thgn.938, οἷς ὁσίη ... μέμηλε [[δίκη]] a los padres, Thgn.132, a la mujer νόσφι δίκας de la situación de Dánae en el arca, Simon.l.c.<br /><b class="num">•</b>en dat. casi adv. εἰ μὴ ... δίκῃ ἠμείψατο si no le hubiera respondido debidamente</i>, <i>Il</i>.23.542.<br /><b class="num">2</b> [[satisfacción]], [[reparación]], [[restitución]] tras una injuria, frec. pecuniaria, c. verb. que significan ‘[[pagar]]’, ‘[[dar]]’: c. gen. del obj. de la injuria o giro prep. ὡς οὐδὲ ἐκεῖνοι Ἰοῦς ... ἔδοσάν σφι δίκας τῆς ἁρπαγῆς que tampoco ellos les habían dado satisfacción por el rapto de Ío</i> Hdt.1.2, Ξέρξην αἰτέειν δίκας τοῦ Λεωνίδεω φόνου καὶ τὸ διδόμενον ἐξ ἐκείνου δέκεσθαι Hdt.8.114, δοῦναι δίκην τῶν ἡμαρτημένων Isoc.8.120, σφὼ ποήσω ... δοῦναι δίκην ἀνθ' ὧν ... Ar.<i>Pl</i>.433<br /><b class="num">•</b>sin rég. διδόναι καὶ δέχεσθαι τὰς δίκας entre [[ciudad]] <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.127.18, cf. 6A.41 (ambas V a.C.), διαβάντες εἰς τὴν Εὐρώπην δίκην ἔδωσαν tras pasar a Europa, tuvieron que dar satisfacción (los persas)</i>, Isoc.4.149<br /><b class="num">•</b>[[lo merecido]] como [[castigo]] πάντως ὕστερον ἦλθε δ. (tras acumular riqueza injustamente), Sol.1.8, δ. τ' ἂν ἦλθεν Αἰγίσθῳ E.<i>El</i>.42, ὡς ἔοικας ὀψὲ τὴν δίκην ἰδεῖν ¡qué tarde pareces haber conocido el castigo!</i> S.<i>Ant</i>.1270, δίκην λαμβάνειν sufrir el castigo</i> Hdt.1.115, δίκην ἀξίαν ἐλάμβανες E.<i>Ba</i>.1312, cf. <i>IMylasa</i> 3.6 (IV a.C.), [[δεσπότης]] τοι δίκην ἐπιτιθεῖ τήνδε dicho de los latigazos impuestos al Helesponto, Hdt.7.34, cf. 1.120, τῆς τύχης ... ἐπιθείσης δίκην Plb.4.81.5<br /><b class="num">•</b>en lit. crist. [[castigo divino]] τίσειν διὰ πυρὸς αἰωνίου δίκας Iust.Phil.1<i>Apol</i>.17.4, cf. <i>PRain</i>.15.117.22 (V d.C.).<br /><b class="num">3</b> c. el matiz subjet. de [[venganza]] κεῖνος δὲ τείσει τήνδε κοὐκ [[ἄλλην]] δίκην éste (Odiseo) pagará esa reparación y no otra (habla Áyax, que se toma la justicia por su mano)</i>, S.<i>Ai</i>.113, en la ley del talión δ. δίκαν δ' ἐκάλεσε καὶ φόνος φόνον E.<i>Supp</i>.614, μὴ ... ἐκπράξωσιν αἵματος δίκην E.<i>HF</i> 43<br /><b class="num">•</b>esp. c. verb. en v. med. εἰρώτων τίνα δίκην ἂν ἕλοιτο, εἰ ἐθέλοιεν οἱ Ἀπολλωνιῆται δίκας ὑποστῆναι δώσειν τῶν ἐποίησαν le preguntaron qué retribución exigiría si los apoloniatas quisieran prometer darle satisfacción por lo que habían hecho</i> Hdt.9.94, ἡ πόλις αὐτὴ παρ' αὑτῆς δίκην λήψεται la ciudad por sí misma se tomará la venganza</i> D.9.2, cf. Isoc.20.5.<br /><b class="num">II</b> como concepto abstr. [[justicia]]<br /><b class="num">a)</b> op. las acciones ‘[[malas]]’ esp. a la violencia y sancionada por la divinidad, esp. Zeus (οἱ θεοί) δίκην τίουσι καὶ αἴσιμα ἔργ' ἀνθρώπων los dioses honran la justicia y las buenas acciones de los hombres</i> [[op.]] [[σχέτλια]] ἔργα <i>Od</i>.14.84, op. la animalidad y fuerza bruta ἰχθύσι μὲν καὶ θηρσὶ καὶ οἰωνοῖς ... ἔσθειν [[ἀλλήλους]], ἐπεὶ οὐ δ. ἐστὶ μετ' αὐτοῖς Hes.<i>Op</i>.278, cf. Opp.<i>H</i>.2.43, δίκης ἐπάκουε, βίης δὲ ἐπιλήθεο πάμπαν Hes.<i>Op</i>.275, cf. S.<i>Ai</i>.1335, χρῆμα ... [[Διόθεν]] καὶ σὺν δίκῃ Thgn.197, cf. A.<i>Th</i>.444<br /><b class="num">•</b>esp. op. ὕβρις: σὺ δ' ἄκουε δίκης, μήδ' ὕβριν ὄφελλε Hes.<i>Op</i>.213, cf. 217, σοὶ δὲ θηρίων ὕβρις τε καὶ δ. μέλει Archil.31.4, (δ.) ἡμέρωκεν τὰ ἀνθρώπινα Pl.<i>Lg</i>.937d, ἔχοντες δίκην ... παύονται τῆς ὀργῆς Arist.<i>Rh</i>.1380<sup>a</sup>15<br /><b class="num">•</b>como modelo de comportamiento κὰδ δίκαν Alc.200.8, δίκας κέλευθος B.11.26, cf. Parm.B 1.28, σύν τε δίκᾳ καλὰ ῥέζοντ' Pi.<i>P</i>.9.96, cf. <i>O</i>.2.16, A.<i>Eu</i>.554, Democr.B 256<br /><b class="num">•</b>afectando incluso al bienestar físico-psicológico ὃς δ' ἂν καὶ δίκης ἀλογῇ ... δέδοικε καὶ ἑωυτὸν κακίζει Democr.B 174, cf. 215<br /><b class="num">•</b>δ. (ἐστι) c. inf. (δ.) ἀρχηγοῦ τίειν γυναῖκ' A.<i>A</i>.259, θεοὺς ἐγχωρίους δ. προσειπεῖν A.<i>A</i>.811, λέγειν ὅπου δ. σιγᾶν θ' cuándo es justo hablar y cuándo callar</i> A.<i>Eu</i>.277;<br /><b class="num">b)</b> como base de cohesión social [[justicia]], [[orden establecido]] unido al poder político βίαν τε καὶ δίκην συναρμόσας Sol.24.16, (ἰσχύς) ... καὶ δ. A.<i>Fr</i>.381, ἵνα δ. τύραννος ᾖ ... τήν θ' ὕβριν δούλην ἔχῃ Critias <i>Fr.Trag</i>.19.6, τὴν Ἑλλάδα δίκῃ διοικοῦντες Pl.<i>Criti</i>.112e, ἄρχειν τε καὶ ἄρχεσθαι ... μετὰ δίκης Pl.<i>Lg</i>.643e, ἡ δ. πολιτικῆς κοινωνίας τάξις ἐστίν Arist.<i>Pol</i>.1253<sup>a</sup>37<br /><b class="num">•</b>unida a otras cualidades cívicas αἰδὼς καὶ δ. Pl.<i>Prt</i>.322c, d, τὴν αὐτὴν εἶναι καὶ εὐνομίαν καὶ δίκην καὶ ὁμόνοιαν καὶ εἰρήνην καὶ τὸ παραπλήσιον πᾶν que es lo mismo el buen gobierno, la justicia, la concordia la paz y todo lo que se le parece</i> Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.315<br /><b class="num">•</b>opuesta a la tiranía, Orác. en Hdt.8.77<br /><b class="num">•</b>a veces en conflicto c. un concepto más tradicional de [[justicia]] S.<i>El</i>.1041-1042, <i>Ant</i>.854<br /><b class="num">•</b>a veces pervertida o anulada precisamente por el poder político δ. δ' ἐν χερσί· καὶ αἰδὼς οὐκ ἔσται Hes.<i>Op</i>.192, ἀρχῶν ἄκουε κἂν δίκῃ, κἂν μὴ δίκῃ obedece a los magistrados en lo justo y en lo injusto</i> Sol.27, βίᾳ δίκας con violencia de la justicia</i> A.<i>Supp</i>.430, δ. γὰρ οὐκ ἔνεστι ἐν ὀφθαλμοῖς βροτῶν E.<i>Med</i>.219, τάλαντα δίκης la balanza de la justicia</i>, <i>AP</i> 6.267 (Diotim.)<br /><b class="num">•</b>en lit. crist. [[justicia divina]] ἡ δ. ζῆν οὐκ εἴασεν <i>Act.Ap</i>.28.4, ὁ τῆς παντεφόρου δίκης ὀφθαλμός Theod.Lect.<i>Fr</i>.52a (p.132).<br /><b class="num">C</b> institucionalizado<br /><b class="num">I</b> [[justicia]], [[derecho]], [[legalidad]] c. sede y administrada por jueces, desarrollada en leyes y sentencias οἳ βίῃ [[εἰν]] ἀγορῇ σκολιὰς κρίνωσι θέμιστας, ἐκ δὲ δίκην ἐλάσωσι los que por la fuerza en el ágora dicten sentencias torcidas y expulsen a la justicia</i>, <i>Il</i>.16.387, unida al juramento y testigos ὃς δέ κε μαρτυρίῃσιν ἑκὼν ἐπίορκον ὁμόσσας ψεύσεται, ἐν δὲ δίκην βλάψας νήκεστον ἀασθῇ ... Hes.<i>Op</i>.283, δίκην ἐπίστασαι νόμοις τε χρῆσθαι μὴ πρὸς ἰσχύος χάριν E.<i>Med</i>.537, rel. la escritura θεσμοὺς ... ἁρμόσας δίκην ἔγραψα Sol.24.19 (cf. C II 1, III 1), en la [[ciudad]] rel. los extranjeros Ϝαστία δίκα el conjunto de derechos cívicos</i> concedido a un extranjero <i>ICr</i>.4.64.4, κσενείᾳ δίκᾳ [δι] κάδδεθαι que el asunto sea llevado por el derecho de los extranjeros</i>, <i>ICr</i>.4.80.8 (Gortina V a.C.), τᾷ ἐπιδαμίᾳ δίκᾳ χρε̄́στο <i>IG</i> 9<sup>2</sup>(1).717.7 (Lócride V a.C.), ἀλλοίη δ. en pueblos no griegos, A.R.2.1018<br /><b class="num">•</b>en plu. [[usos]], [[normas de justicia]] οὔτε δίκας εὖ εἰδότα οὔτε θέμιστας del Cíclope <i>Od</i>.9.215<br /><b class="num">•</b>como ac. int. δικάζευ τὴν Πριηνίην δίκην juzga según la justicia prienia</i>, e.d., según la norma recta de Bías, Demod.2<br /><b class="num">•</b>fig. συμμαρτυροίη ταῦτ' ἂν ἐν δίκῃ χρόνου ... Γῆ la Tierra podría testimoniar esto ante el tribunal del tiempo</i> Sol.24.3, cf. E.<i>Fr</i>.222.<br /><b class="num">II</b> manifestada en forma de<br /><b class="num">1</b> [[veredicto]], [[dictamen]], [[sentencia]] δίκην ἰθύντατα [[εἰπεῖν]] <i>Il</i>.18.508, cf. 16.542, περὶ οἶδε δίκας <i>Od</i>.3.244, αἰ δέ τις πὰρ τὸ [[γράφος]] δικά<δ>δοι, ἀτελε̄́ς κ' εἴɛ̄ ἁ δίκα si alguien juzga contrariamente a lo escrito, sea nula la sentencia</i>, <i>Schwyzer</i> [[l.c.]], κρίνε εὐθεῖαν δίκην juzga con sentencia recta</i> A.<i>Eu</i>.433, αἱ δίκαι ... κατὰ τὸ ἐόν los veredictos de acuerdo con lo que es, e.d. con la verdad</i> Hdt.1.97, cf. <i>TAM</i> 3(1).18 (Termeso), σκολιῇσι δίκῃσιν con sentencias torcidas, injustas</i> Hes.<i>Op</i>.219, 250, Sol.3.36, cf. Call.<i>Iou</i>.82<br /><b class="num">•</b>c. dat. de interés δίκας τ' ἀδίκοισι διδοῦσιν y dictan sentencias a favor de los injustos</i> Thgn.45.<br /><b class="num">2</b> [[pena]], [[condena]] establecida ἀξίαν δίκην τοῦ πάθους ... ἐπιθέντες Antipho 4.1.5<br /><b class="num">•</b>dep. de verb. que significan ‘[[dar]]’, ‘[[pagar]]’ (cf. B I 2) ὑπὲρ ὧν ἐβούλευσαν καὶ προὐνοήθησαν, ὕπερ τούτων προσήκειν αὐτοῖς δίκην δοῦναι que por las cosas que intentaron y premeditaron por esas conviene que paguen pena</i> Lys.3.42, cf. 6.41, 10.3, δίκην ἐκτίνειν pagar la pena en forma de multa</i> Lys.23.14, cf. ɛ̄ναι ... δίκας [[ἐάν]] [τις] ἀδικε͂ι αὐτόν <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.24.5 (V a.C.), δώσῃ δίκην τῷ φίσκῳ τάλαντον <i>IG</i> 4.410 (Corinto V d.C.)<br /><b class="num">•</b>dep. de λαμβάνω: ταύτην ἔλαβον τὴν δίκην ἣν ὑμεῖς ... ἐτάξατε y fue condenado a la pena que sentenciasteis</i> Lys.1.29, καὶ δίκην λαβεῖν καὶ χάριν δοῦναι tanto condenar como perdonar</i> Isoc.10.66, cf. D.21.92, δίκην φεύγειν intentar escapar a la pena, e.e. ser perseguido judicialmente</i> (op. [[διώκειν]] ‘[[ser el acusador o demandante]]’), Lys.32.2, D.38.2.<br /><b class="num">III</b> como procedimiento<br /><b class="num">1</b> [[querella]], [[pleito]], [[litigio]]<br /><b class="num">a)</b> frec. dep. de [[δικάζω]] [[juzgar]], [[sentenciar un pleito]] τήνδε δίκην ... δικάσσαι Hes.<i>Op</i>.39, cf. Pl.<i>Euthphr</i>.2a, Lys.26.12, D.18.210, <i>UPZ</i> 1.10 (IV a.C.), <i>Milet</i> 1(2).9b.24 (IV a.C.), <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.(1).188.29 (Melitea III a.C.), δίκας διαλύειν <i>IIasos</i> 82.38 (III a.C.), 73.9 (II a.C.), δίκῃ νικηθέντες habiendo perdido el pleito</i>, <i>PRev.Laws</i> 33.16 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. otros verb. ἁλῶναι δίκῃ ser condenado</i> Pl.<i>Lg</i>.937c, Lys.9.19, ὀφλισκάνειν δίκην Lys.23.3, Is.5.22, <i>PLille</i> 29.2.29 (III a.C.), cf. Plu.<i>Cic</i>.17<br /><b class="num">•</b>δίκην δικάζεσθαι entablar un proceso</i>, procesar como demandante</i> Lys.1.44, 12.4, c. otros verb. προσκαλεῖσθαι δίκην Lys.6.11, cf. 21.19, esp. δίκην λαγχάνειν Lys.23.1, 4, λαχόντος δὲ τοῦ Φράστορος αὐτοῖς δίκην, ὅτι ... D.59.60, cf. Aeschin.1.62<br /><b class="num">•</b>fig. τοῦ σώματος αὐτῇ (ψυχῇ) δίκην λαχόντος entrando en pleito el cuerpo con su propia alma</i> Democr.B 159<br /><b class="num">•</b>debiendo ser inscrito γράψασθαι τὰς δίκας Welles, <i>RC</i> 3.39 (Teos IV a.C.), cf. <i>TC</i> 79A.43 (IV/III a.C.), τάς τε δίκας γράφοντες ἔσω παρ' ἐκεῖνον ἐσπέμπεσκον, καὶ [[ἐκεῖνος]] διακρίνων τὰς ἐσφερομένας ἐκπέμπεσκε en una forma de administrar justicia por correo, Hdt.1.100, οἱ δίκην ἔχοντες las partes en litigio</i>, <i>IG</i> 7.21.8 (Mégara II a.C.)<br /><b class="num">•</b>anunciados como malos augurios en sueños y astrol., Artem.1.10, Vett.Val.186.21;<br /><b class="num">b)</b> como [[causa privada]] op. [[γραφή]] ‘[[causa pública]]’ γραφαὶ καὶ δίκαι λαγχάνονται πρὸς αὐτόν las causas públicas y privadas son instruidas por él (el arconte)</i>, Arist.<i>Ath</i>.56.6, οὔτε γὰρ συκοφαντῶν γραφάς με ἐγράψατο ... οὔτε ἰδίας δίκας ἐδικάζετο Lys.1.44, cf. <i>ID</i> 98A.73 (IV a.C.), ἐκαλοῦντο γὰρ αἱ γραφαὶ καὶ δίκαι, οὐ μέντοι δίκαι καὶ γραφαί Poll.8.41, pero δικασάσθω δὲ αὐτῷ ... καὶ ἐν ἰδίαις δίκαις καὶ ἐν δημοσίαις <i>SIG</i> 578.53 (Teos II a.C.)<br /><b class="num">•</b>clasificadas según τὸ [[ἔγκλημα]] τῆς δίκης D.25.55, en δίκαι (ὕβρεως, βλάβης, θανάτου) Arist.<i>Pol</i>.1267<sup>b</sup>38, κακουργίας δίκην λαβεῖν D.45.39, φόνου ... δίκαι <i>Lex</i> en D.23.51, αἰκίας D.54.1, cf. 18, 47.8, por cuestiones económicas δίκαι ἰδίαι, ἐμπορικαὶ καὶ μεταλλικαὶ καὶ δούλων Arist.<i>Ath</i>.59.5, λαγχάνει αὐτῷ δίκην οὐ ... ἀργυρίου ἀλλὰ βλάβης D.52.14, cf. 39.25, τῶν ἐπικλήρων δίκαι los procesos por las herederas</i> Lys.15.3, ἱεροσυλίας Plb.22.4.7, δ. πρόδικος juicio prioritario</i>, <i>IG</i> 9<sup>2</sup>(1).718.32 (Lócride V a.C.), ἐφέσιμοι δίκαι juicios con derecho a apelación</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.179a.16 (IV a.C.);<br /><b class="num">c)</b> desde el punto de vista de los que juzgan διαγιγνώσκειν δίκην sentenciar, juzgar un litigio</i> A.<i>Eu</i>.709, Antipho 6.3, δίκην εἰσάγειν instruir un proceso</i> Arist.<i>Ath</i>.59.6, δίκας εἰσάγεσθαι ser sometidos los procesos a la decisión de un tribunal</i> Lys.15.3<br /><b class="num">•</b>de donde por extensión y tb. fig. [[tribunal]] πηνίη ... οὔτε γὰρ εἰς ἀγορὴν ἔρχεται οὔτε δίκας pues la pobreza no frecuenta la plaza ni los tribunales</i> Thgn.268;<br /><b class="num">d)</b> desde el punto de vista de la defensa δίκην [[εἰπεῖν]] defender una causa</i> Ar.<i>V</i>.776, X.<i>Mem</i>.4.8.1, Men.<i>Epit</i>.53, δίκην γράφειν escribir un discurso para una causa</i> Demetr.<i>Eloc</i>.229, pero irón. fig. ὡς ἡδέως φάγοις ἂν ἐξ ὄξους δίκην ¡qué a gusto te comerías un proceso en escabeche!</i> (sugiere que los dicastas vivían de ello), Ar.<i>V</i>.1367.<br /><b class="num">2</b> [[arbitraje]] ξένοισί τ' εὐξυμβόλους ... δίκας [[ἄτερ]] πημάτων διδοῖεν A.<i>Supp</i>.703, δίκας ἤθελον δοῦναι ... παρὰ πόλεσιν quisieron someterse a un arbitraje ante las ciudades</i> Th.1.28, [[δικαίωσις]] ... πρὸ δίκης ... ἐπιτασσομένη reivindicación impuesta sin arbitraje previo</i> Th.1.141, decidido por un [[διαιτητής]] D.21.83.<br /><b class="num">3</b> [[acto]], [[celebración de juicio]], [[juicio]] μέχρι τοῦ δίκην γενέσθαι Th.2.53, cf. <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.10.9 (V a.C.), πρὸ δίκης Is.5.10, Luc.<i>Pisc</i>.15, πολλοὶ προσέχουσι ταύτῃ τῇ δίκῃ τὸν νοῦν muchos están pendientes de este juicio</i> Isoc.18.42, ἀπαντῆσαι πρὸς τὴν δίκην presentarse a juicio</i> Pl.<i>Lg</i>.936e, ἐπὶ τὴν δίκην <i>BGU</i> 614.20 (III d.C.), τὴν δίκην ἀναβάλλεσθαι retrasar el juicio</i> Is.5.31, ἐν ... τῷ πολέμῳ ... οὐκ ἦσαν δίκαι durante la guerra no había juicios</i> Lys.17.3, algunos celebrados una vez al mes en la administración de justicia ateniense οἳ τὰς ἐμμήνους εἰσάγουσι δίκας, δυοῖν φυλαῖν [[ἕκαστος]] Arist.<i>Ath</i>.52.2, cf. Hyp.<i>Fr</i>.240, χρῶνταί τινες αὐτῷ πρὸς δίκας καὶ φίλτρα algunos lo utilizan (cierto pez) para los juicios y para hechizos amorosos</i> Arist.<i>HA</i> 505<sup>b</sup>19, [[δίχα]] δίκης sin juicio</i> Plu.<i>Ages</i>.32, διὰ δίκης· τὸ εἰς δίκην καλεῖν Hsch.δ 993.<br /><b class="num">D</b> usos simbólicos<br /><b class="num">I</b> personif. difícil de separar de B II 1 [[Justicia]] como garante de la regulación de la naturaleza y el orden social, considerada hija de Zeus y una de las Horas ἡ δέ τε παρθένος ἐστὶ Δίκη, Διὸς ἐκγεγαυῖα Hes.<i>Op</i>.256, cf. <i>Th</i>.902, A.<i>Th</i>.662, <i>Eleg.Alex.Adesp</i>.2.1H., Orác. en <i>JRCil</i>.1.26 (Siedra II d.C.), Orph.<i>H</i>.43.2, Δίκης ὄνομα οὐκ ἂν ᾔδεσαν Heraclit.B 23, Δίκας [[ἀφόβητος]] S.<i>OT</i> 885, cf. <i>Trag.Adesp</i>.486.3, junto c. otras personif. y diosas Γῆ καὶ Δ. A.<i>Ch</i>.148, cf. 244, Ἐρινὺς ... τε Δ. E.<i>Med</i>.1390, cf. Parm.B 1.14, 8.14, Δίκης Νέμεσις ἄγγελος Pl.<i>Lg</i>.717d, Δ. καὶ ... Εἰρήνα Pi.<i>O</i>.13.7, cf. Euph.38C.48, 55, ἄκρον ἔρεισμα Δίκας dicho de Mileto <i>AP</i> 7.81 (Antip.Sid.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>entre los pitagóricos otro n. del [[número tres]] Plu.2.381f<br /><b class="num">•</b>del [[número dos]], como falsa etim. rel. [[δίχη]] <i>Theol.Ar</i>.12<br /><b class="num">•</b>del [[número cinco]], <i>Theol.Ar</i>.31.<br /><b class="num">2</b> astr. ἡ Δ. identificada c. la constelación [[Virgo]] Max.208, cf. Nonn.<i>D</i>.6.249, cf. [[Δίκα]].<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>dik</i>-, que da lugar a ai. <i>diś</i>- ‘[[dirección]]’, ‘[[manera]]’, lat. <i>dīco</i>, etc. El sent. originario sería ‘[[dirección]]’, ‘[[línea marcada]]’ y de ahí ‘[[regla imperativa]]’. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |