ἐπιρρέπω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2"
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> <i>intr.</i> pencher sur <i>ou</i> vers ; échoir en partage;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> faire échoir en partage, faire tomber sur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ῥέπω]].
|btext=<b>1</b> <i>intr.</i> pencher sur <i>ou</i> vers ; échoir en partage;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> faire échoir en partage, faire tomber sur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ῥέπω]].
}}
{{pape
|ptext=<b class="num">1</b> <i>sich [[wohin]] [[neigen]]</i>, ὄφρ' [[ἡμῖν]] αἰπὺς [[ὄλεθρος]] ἐπιρρέπῃ <i>Il</i>. 14.99, daß sich das [[Verderben]] auf unsere [[Seite]] neige, eigtl. von der [[Wagschale]] [[hergenommen]]; ὑμέναιον, ὅς ποτ' ἐπέρρεπεν γαμβροῖσιν ἀείδειν, d.i. <i>zu [[Teil]] [[werden]]</i>, Aesch. <i>Ag</i>. 690, wie εἰ δ' οὖν [[ἀνάγκη]] τῆσδ' ἐπιρρέποι τύχης, wenn des Schicksals [[Zwang]] [[darauf]] lastet, 1012; [[δάκος]] αἰνὸν ἐπιρρέπει, <i>es drückt</i>, Opp. <i>H</i>. 2.520.<br><b class="num">2 trans</b>., eigtl. τὸ [[τάλαντον]] [[ἄλλοτε]] [[ἄλλως]], die [[Wagschale]] bald dahin, bald [[dorthin]] <i>sich [[neigen]] [[lassen]]</i>, Theogn. 157; überhaupt <i>[[zuwägen]], [[zuteilen]]</i>, bes. von bösem [[Geschick]], οὔτ' ἂν [[δικαίως]] τῇδ' ἐπιρρέποις πόλει μῆνίν τινα Aesch. <i>Eum</i>. 888; Δίκα δὲ τοῖς μὲν παθοῦσι [[μαθεῖν]] ἐπιρρέπει τὸ μέλλον <i>Ag</i>. 242.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 30: Line 33:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ψω<br /><b class="num">I.</b> to [[lean]] [[towards]], [[fall]] to one's lot, Il.; c. inf., ἐπιρρέπει τινὶ ποιεῖν τι Aesch.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]], ἐπ. [[τάλαντον]] to [[force]] [[down]] one [[scale]], Theogn.: metaph. to [[weigh]] out to one, [[allot]], Aesch.
|mdlsjtxt=fut. ψω<br /><b class="num">I.</b> to [[lean]] [[towards]], [[fall]] to one's lot, Il.; c. inf., ἐπιρρέπει τινὶ ποιεῖν τι Aesch.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]], ἐπ. [[τάλαντον]] to [[force]] [[down]] one [[scale]], Theogn.: metaph. to [[weigh]] out to one, [[allot]], Aesch.
}}
{{pape
|ptext=<b class="num">1</b> <i>sich [[wohin]] [[neigen]]</i>, ὄφρ' [[ἡμῖν]] αἰπὺς [[ὄλεθρος]] ἐπιρρέπῃ <i>Il</i>. 14.99, daß sich das [[Verderben]] auf unsere [[Seite]] neige, eigtl. von der [[Wagschale]] [[hergenommen]]; ὑμέναιον, ὅς ποτ' ἐπέρρεπεν γαμβροῖσιν ἀείδειν, d.i. <i>zu [[Teil]] [[werden]]</i>, Aesch. <i>Ag</i>. 690, wie εἰ δ' οὖν [[ἀνάγκη]] τῆσδ' ἐπιρρέποι τύχης, wenn des Schicksals [[Zwang]] [[darauf]] lastet, 1012; [[δάκος]] αἰνὸν ἐπιρρέπει, <i>es drückt</i>, Opp. <i>H</i>. 2.520.<br><b class="num">2 trans</b>., eigtl. τὸ [[τάλαντον]] [[ἄλλοτε]] [[ἄλλως]], die [[Wagschale]] bald dahin, bald [[dorthin]] <i>sich [[neigen]] [[lassen]]</i>, Theogn. 157; überhaupt <i>[[zuwägen]], [[zuteilen]]</i>, bes. von bösem [[Geschick]], οὔτ' ἂν [[δικαίως]] τῇδ' ἐπιρρέποις πόλει μῆνίν τινα Aesch. <i>Eum</i>. 888; Δίκα δὲ τοῖς μὲν παθοῦσι [[μαθεῖν]] ἐπιρρέπει τὸ μέλλον <i>Ag</i>. 242.
}}
}}