3,274,159
edits
m (Text replacement - "τοῦ" to "τοῦ") |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=α, ον :<br /><b>I. 1</b> <i>avec idée de lieu</i> qui est <i>ou</i> vient derrière : ὕστερός τινος qui se trouve derrière qqn;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> qui a lieu <i>ou</i> se fait après : [[σεῦ]] [[ὕστερον]] εἶμ’ ὑπὸ γαῖαν IL je descendrai sous terre après toi ; ὑστέρῃ ὀλυμπιάδι HDT à l'olympiade suivante ; ὑστέρῳ χρόνῳ HDT dans un temps postérieur ; ἡ [[ὑστέρα]] ([[ἡμέρα]]) PLUT le lendemain ; [[ἐξ]] ὑστέρης HDT plus tard ; [[ἐς]] τὴν ὑστέραν ÉL dans la suite ; ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων HDT dans le temps qui suivit ces événements ; <i>particul.</i> qui a lieu <i>ou</i> vient trop tard ; <i>abs.</i> [[ὕστερος]] SOPH qui arrive trop tard ; γένει [[ὕστερος]] IL plus jeune;<br /><b>3</b> qui vient après, qui le cède à, inférieur | |btext=α, ον :<br /><b>I. 1</b> <i>avec idée de lieu</i> qui est <i>ou</i> vient derrière : ὕστερός τινος qui se trouve derrière qqn;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> qui a lieu <i>ou</i> se fait après : [[σεῦ]] [[ὕστερον]] εἶμ’ ὑπὸ γαῖαν IL je descendrai sous terre après toi ; ὑστέρῃ ὀλυμπιάδι HDT à l'olympiade suivante ; ὑστέρῳ χρόνῳ HDT dans un temps postérieur ; ἡ [[ὑστέρα]] ([[ἡμέρα]]) PLUT le lendemain ; [[ἐξ]] ὑστέρης HDT plus tard ; [[ἐς]] τὴν ὑστέραν ÉL dans la suite ; ὑστέρῳ χρόνῳ τούτων HDT dans le temps qui suivit ces événements ; <i>particul.</i> qui a lieu <i>ou</i> vient trop tard ; <i>abs.</i> [[ὕστερος]] SOPH qui arrive trop tard ; γένει [[ὕστερος]] IL plus jeune;<br /><b>3</b> [[qui vient après]], [[qui le cède à]], [[inférieur à]] : τινος à qch ; γυναικός SOPH qui le cède à une femme ; οὐδενὸς [[ὕστερος]] qui ne le cède à personne ; ὕστερός τινός τινι inférieur en qch à qqn ; νομίσας πάντα ὕστερα [[εἶναι]] πρός τι THC ayant pensé que tout était secondaire comparé à qch ; [[ἐν]] ὑστέρῳ τίθεσθαί τινος PLUT mettre une chose au-dessous d'une autre ; [[ὕστερον]] αὑτὸν τοῦ νόμου τιθέναι PLUT se soumettre à la loi;<br /><b>II.</b> <i>adv.</i> • [[ὕστερον]] :<br /><b>1</b> <i>avec idée de lieu de</i>rrière : [[ὕστερον]] τῶν ἱππέων XÉN derrière les cavaliers;<br /><b>2</b> <i>avec idée de temps</i> plus tard ; • ὕστερα OD <i>m. sign.</i> ; [[ὕστερον]] [[αὖτις]] IL, [[αὖθις]] [[ὕστερον]] SOPH plus tard, ensuite ; [[ὕστερον]] τούτων HDT à la suite de ces événements ; τῆς γνώμης [[ὕστερον]] HDT postérieurement à l'opinion que je m'étais formée ; πολλῷ [[ὕστερον]] τῶν Τρωϊκῶν THC longtemps après la guerre de Troie ; τεσσαρακοστῇ ἡμέρᾳ [[ὕστερον]] ἢ Ποτειδαία ἀπέστη THC la quarantième jour après la défection de Potidée ; • [[ἐς]] [[ὕστερον]] plus tard, dans la suite ; • [[ἐν]] ὑστέρῳ THC, • μεθ’ [[ὕστερον]] ÉL <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' p. *ὕδτερος, Cp. d'un th. ὑδ-, derrière ; cf. <i>skr.</i> ud « hors de » ; cf. [[ὕστατος]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |