λατρεύω: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "τῇ" to "τῇ")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=latreyo
|Transliteration C=latreyo
|Beta Code=latreu/w
|Beta Code=latreu/w
|Definition=Elean λατρείω ([[quod vide|q.v.]]), <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[work for hire]] or [[pay]], <span class="bibl">Sol. 13.48</span>: to [[be in servitude]], [[serve]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.36</span>; παρά τινι <span class="bibl">Apollod.2.6.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">λ. τινί</b> to [[be subject]] or [[enslaved to]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>35</span>, etc.: c. acc. pers., [[serve]], <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1115</span> (lyr.), [[falsa lectio|f.l.]] in <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>131</span>: metaph., <b class="b3">λ. πέτρᾳ</b>, of Prometheus, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>968</span>; μόχθοις λατρεύων τοῖς ὑπερτάτοις βροτῶν <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>105</span>; <b class="b3">λ. νόμοις</b> [[obey]], <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>7.2</span>; <b class="b3">λ. καιρῷ</b>, = Lat. [[temporibus inservire]], <span class="bibl">Ps.-Phoc.121</span>; <b class="b3">τῷ κάλλει λ</b>. to [[be devoted to]]... <span class="bibl">Isoc.10.57</span>; λ. ἡδονῇ <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[serve]] the gods [[with prayers and sacrifices]], λ. Φοίβῳ <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>152</span> (lyr.): c. acc. cogn., <b class="b3">πόνον λ. τινί</b> [[render due]] service, ib.<span class="bibl">129</span> (lyr.); πόνον… τόνδ' ἐλάτρευσα θεᾷ <span class="title">IG</span>2.1378.</span>
|Definition=Elean [[λατρείω]] ([[quod vide|q.v.]]),<br><span class="bld">A</span> [[work for hire]] or [[work for pay]], Sol. 13.48: to [[be in servitude]], [[serve]], X.''Cyr.''3.1.36; παρά τινι Apollod.2.6.3.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">λατρεύω τινί</b> to [[be subject to]] or [[be enslaved to]], S.''Tr.''35, etc.: c. acc. pers., [[serve]], E.''IT''1115 (lyr.), [[falsa lectio|f.l.]] in Id.''El.''131: metaph., <b class="b3">λατρεύω πέτρᾳ</b>, of [[Prometheus]], A.''Pr.''968; μόχθοις λατρεύων τοῖς ὑπερτάτοις βροτῶν S.''OC''105; <b class="b3">λατρεύω νόμοις</b> [[obey]], X.''Ages.''7.2; <b class="b3">λατρεύω καιρῷ</b>, = Lat. [[temporibus inservire]], Ps.-Phoc.121; <b class="b3">τῷ κάλλει λατρεύω</b> to [[be devoted to]]... Isoc.10.57; λ. ἡδονῇ Luc.''Nigr.''15.<br><span class="bld">3</span> [[serve]] the gods with [[prayer]]s and [[sacrifice]]s, λ. Φοίβῳ E.''Ion''152 (lyr.): c. acc. cogn., <b class="b3">πόνον λατρεύω τινί</b> [[render due service]], ib.129 (lyr.); πόνον… τόνδ' ἐλάτρευσα θεᾷ ''IG''2.1378.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 42: Line 42:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ὑπηρετῶ]], [[λατρεύω]] [[τούς]] θεούς). Ἀπό τό [[λάτρις]] -ιος (=[[μισθωτός]] [[ἐργάτης]]) πού παράγεται ἀπό τό [[λάτρον]] (=[[μισθός]]) ἀπό ρίζα λαϝ-.<br><b>Παράγωγα:</b> [[λατρεία]] (=[[δουλειά]]), [[λατρεύς]] (=[[ὑπηρέτης]]), [[λάτρευμα]] (=[[ὑπηρεσία]]), [[λατρευτέον]], [[λατρευτής]], [[λατρευτικός]], [[λατρευτός]].
|mantxt=(=[[ὑπηρετῶ]], [[λατρεύω]] [[τούς]] θεούς). Ἀπό τό [[λάτρις]] -ιος (=[[μισθωτός]] [[ἐργάτης]]) πού παράγεται ἀπό τό [[λάτρον]] (=[[μισθός]]) ἀπό ρίζα λαϝ-.<br><b>Παράγωγα:</b> [[λατρεία]] (=[[δουλειά]]), [[λατρεύς]] (=[[ὑπηρέτης]]), [[λάτρευμα]] (=[[ὑπηρεσία]]), [[λατρευτέον]], [[λατρευτής]], [[λατρευτικός]], [[λατρευτός]].
}}
{{trml
|trtx====[[serve]]===
Albanian: shërbej; Arabic: خَدَمَ‎; Egyptian Arabic: خدم‎; Armenian: ծառայել; Belarusian: служыць, паслужыць; Bulgarian: служа; Catalan: servir; Chinese Mandarin: 服務, 服务; Cimbrian: diinan; Czech: sloužit; Danish: tjene; Dutch: [[dienen]]; Finnish: palvella; French: [[servir]]; Friulian: servî; Galician: servir; German: [[dienen]]; Gothic: 𐍃𐌺𐌰𐌻𐌺𐌹𐌽𐍉𐌽; Greek: [[υπηρετώ]]; Ancient Greek: [[λατρεύω]]; Haitian Creole: sèvi; Hindi: खिलाना; Italian: [[servire]], [[essere in forza]], [[operare]], [[lavorare per]]; Japanese: 務める, 勤務する, 服務する; Korean: 근무하다, 복무하다; Kurdish Central Kurdish: خزمەت کردن‎; Northern Kurdish: xizmet kirin; Latin: [[servio]]; Luxembourgish: déngen; Macedonian: служи; Malayalam: സേവിക്കുക; Mauritian Creole: servi; Norwegian: tjene; Occitan: servir; Old Church Slavonic Cyrillic: слѹжити; Old East Slavic: служити; Old English: þeġnian; Oromo: tajaajiluu; Polish: służyć; Portuguese: [[servir]]; Romanian: servi; Romansch: servir, survir, sarvir, sarveir; Russian: [[служить]], [[послужить]], [[работать]], [[поработать]]; Sardinian: selvire, serbire, serbiri, servire, serviri; Serbo-Croatian Cyrillic: служити; Roman: slúžiti; Sicilian: sèrviri, sirviri, sièrviri; Slovak: slúžiť; Slovene: služiti; Sorbian Lower Sorbian: słužyś; Upper Sorbian: słužić; Spanish: [[servir]]; Swedish: serva; Thai: บริการ; Ukrainian: служити; Venetian: servir; Vietnamese: phục vụ; Westrobothnian: tjeen; Yiddish: דינען‎
}}
}}