tadellos: Difference between revisions

1,010 bytes added ,  17 March 2023
m
no edit summary
(de4_4)
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=tadellos, [[non]] reprehendendus. [[non]] vituperandus ([[nicht]] zu tadelnd). – nulla reprehensione [[dignus]] (keinen [[Tadel]] verdienend). – [[probus]] (so [[beschaffen]], [[wie]] es [[sein]] soll, z.B. [[Ware]]; [[dann]] [[auch]] [[rechtschaffen]], [[von]] Menschen). – ab omni [[vitio]] [[vacuus]] ([[fehlerfrei]] in physischer u. moralischer [[Hinsicht]], [[von]] Pers. u. Dingen). – [[integer]]. [[sanctus]] ([[tadellos]] in moralischer [[Hinsicht]], [[unbefleckt]], [[gottgefällig]], v. Pers. u. ihren Handlungen etc.). – [[ein]] t. [[Wandel]], [[summa]] [[morum]] [[probitas]]; vitae [[integritas]] [[oder]] [[sanctitas]]: t. [[sein]], a reprehensione [[abesse]]; [[sine]] [[vitio]] [[esse]]. omni [[vitio]] carere ([[ohne]] [[Fehler]] [[sein]]): [[nicht]] [[ganz]] t. [[sein]], habere reprehensionis ansam [[aliquam]]. – t. [[leben]], [[sancte]] vivere: [[ganz]] t. [[leben]], sich [[aufführen]], sich [[betragen]], sanctissime se gerere.
|dela=tadellos, [[non]] reprehendendus. [[non]] vituperandus ([[nicht]] zu tadelnd). – nulla reprehensione [[dignus]] (keinen [[Tadel]] verdienend). – [[probus]] (so [[beschaffen]], [[wie]] es [[sein]] soll, z.B. [[Ware]]; [[dann]] [[auch]] [[rechtschaffen]], [[von]] Menschen). – ab omni [[vitio]] [[vacuus]] ([[fehlerfrei]] in physischer u. moralischer [[Hinsicht]], [[von]] Pers. u. Dingen). – [[integer]]. [[sanctus]] ([[tadellos]] in moralischer [[Hinsicht]], [[unbefleckt]], [[gottgefällig]], v. Pers. u. ihren Handlungen etc.). – [[ein]] t. [[Wandel]], [[summa]] [[morum]] [[probitas]]; vitae [[integritas]] [[oder]] [[sanctitas]]: t. [[sein]], a reprehensione [[abesse]]; [[sine]] [[vitio]] [[esse]]. omni [[vitio]] carere ([[ohne]] [[Fehler]] [[sein]]): [[nicht]] [[ganz]] t. [[sein]], habere reprehensionis ansam [[aliquam]]. – t. [[leben]], [[sancte]] vivere: [[ganz]] t. [[leben]], sich [[aufführen]], sich [[betragen]], sanctissime se gerere.
}}
{{trml
|trtx====[[irreproachable]]===
Bulgarian: безукорен; Esperanto: senmanka; French: [[irréprochable]]; German: [[einwandfrei]], [[tadellos]], [[unbescholten]], [[unsträflich]], [[untadelhaft]], [[untadelig]]; Greek: [[άμεμπτος]]; Ancient Greek: [[ἄβακτος]], [[ἄβυκτος]], [[ἀκατάψεκτος]], [[ἀλοιδόρητος]], [[ἄμεμπτος]], [[ἀμεμφής]], [[ἀμεμψιμοίρητος]], [[ἄμομφος]], [[ἀμύμων]], [[ἄμωμος]], [[ἀνεξέλεγκτος]], [[ἀνεπίλημπτος]], [[ἀνεπίληπτος]], [[ἀνεπίφθονος]], [[ἀνεύθυνος]], [[ἀνονείδιστος]]; Hungarian: feddhetetlen; Italian: [[irreprensibile]]; Luxembourgish: irreprochabel; Manx: gyn cron, neuchyndagh, neuoltooanagh; Norwegian: daddelfri; Bokmål: uklanderlig; Polish: nienaganny, nieskazitelny, nieposzlakowany; Portuguese: [[irreprochável]]; Romanian: ireproșabil; Russian: [[безукоризненный]]
}}
}}