γενεά: Difference between revisions

1,584 bytes removed ,  25 August 2023
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "ἐς " to "ἐς ")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=genea
|Transliteration C=genea
|Beta Code=genea/
|Beta Code=genea/
|Definition=ᾶς, Ion. γενεή, ῆς, ἡ, Ep. dat. <span class="sense"><span class="bld">A</span> γενεῆφι <span class="bibl">Il.14.112</span>: (γενέσθαι): </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> of the persons in a family, </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> [[race]], [[family]], Πριάμου γ. <span class="bibl">Il.20.306</span>, cf. <span class="bibl">Od.1.222</span>, <span class="bibl">16.117</span>; γενεήν τε τόκον τε <span class="bibl">Il.15.141</span>; ἴδμεν… γενεήν, ἴδμεν δὲ τοκῆας <span class="bibl">20.203</span>, cf. <span class="bibl">214</span>; <b class="b3">γενεῇ ὑπέρτερος</b> higher [[by birth]] or [[blood]], <span class="bibl">11.786</span> (but [[younger]] in Archil. ap. Sch.ad l.); <b class="b3">ταύτης εἶναι γ. καὶ αἵματος</b> [[of]] this [[race]] and blood, <span class="bibl">Il.6.211</span>; πατρόθεν ἐκ γενεῆς ὀνομάζειν <span class="bibl">10.68</span>; [[γενεῇ]] [[by birthright]], <span class="bibl">Od.1.387</span>; <b class="b3">Αἰτωλὸς γενεήν</b> [[by descent]], <span class="bibl">Il.23.471</span>; γενεὴν Διός <span class="bibl">21.187</span>; <b class="b3">γενεὴ ἔκ τινος</b> [[descent]] from... ib.<span class="bibl">157</span>; γενεὴν ἀπὸ Θρηίκης <span class="bibl">Hdt.2.134</span>; of horses, [[breed]], [[stock]], <span class="bibl">Il.5.265</span>, <span class="bibl">268</span>: pl., <b class="b3">χρήματα καὶ γενεάς</b> [[families]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Tim.</span>34</span>; <b class="b3">γενεὰν ποιεῖσθαι</b> to have [[issue]], <span class="title">GDI</span>1798 (Delph.); <b class="b3">πατριὰ καὶ γ</b>., = [[φρατρία καὶ γένος]], ib.1152 (Elis): hence, [[tribe]], [[nation]], <b class="b3">Περσῶν γ., Τυρρηνῶν γ</b>., <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span> 912</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Eleg.</span>2</span>:—rare in Prose, <b class="b3">τίς ὢν γενεάν</b>; <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.1.6</span>; καὶ αὐτὸν καὶ τὰν γ. ἀπολέσθαι <span class="title">SIG</span>306.8 (Tegea, iv B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[race]], [[generation]], οἵηπερ φύλλων γ. τοιήδε καὶ ἀνδρῶν <span class="bibl">Il.6.146</span>; δύο γ. μερόπων ἀνθρώπων <span class="bibl">1.250</span>, etc., cf. <span class="bibl">Hdt.2.142</span>, <span class="bibl">Th.1.14</span>, Heraclit. ap. Plu.2.415e (but, = [[μήν]], Id. ap. <span class="bibl">Lyd.<span class="title">Mens.</span>3.14</span>); ἀστὴν ἐξ ἀστῶν ἀμφοτέρων ἐπὶ τρεῖς γ. γεγενημένην <span class="title">SIG</span>1015.6 (Halic.); [[age]], <b class="b3">γ. ἀνθρωπηΐη</b> the historical, opp. [[to the mythical]], [[age]], <span class="bibl">Hdt.3.122</span>; ἐπὶ τῆς ἡμετέρας γ. <span class="bibl">D.H.3.15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[offspring]], <span class="bibl">Il.21.191</span>, Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.6.86</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>189</span> (lyr.); of a single person, <b class="b3">Τυροῦς γ</b>. (i. e. Pelias) <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.136</span>, cf. [[l]].<span class="bibl">8(7).71</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> metaph., [[class]], [[kind]], τὸ σύμμετρον καὶ καλὸν καὶ ὁπόσα τῆς γ. ταύτης ἐστίν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>66b</span>; ταύτης τοι γενεᾶς ὁ νοῦς οὗτος <span class="bibl">Plot.5.1.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of [[time]] or Place, </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> [[birthplace]], γ. ἐπὶ λίμνῃ Γυγαίῃ <span class="bibl">Il.20.390</span>, cf. <span class="bibl">Od.1.407</span>; of an eagle's [[evrie]], <span class="bibl">15.175</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[age]], [[time of life]], γενεῆφι νεώτατος <span class="bibl">Il.14.112</span>; <b class="b3">γενεῇ πρεσβύτατος, προγενέστερος, ὁπλότερος</b>, <span class="bibl">6.24</span>,<span class="bibl">9.161</span>, <span class="bibl">Od.19.184</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> after Hom., [[time of birth]], ἐκ γενεῆς <span class="bibl">Hdt.3.33</span>,<span class="bibl">4.23</span>; ἀπὸ γ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.2.8</span>.</span>
|Definition=ᾶς, Ion. [[γενεή]], ῆς, ἡ, Ep. dat.<br><span class="bld">A</span> γενεῆφι Il.14.112: ([[γενέσθαι]]):<br><span class="bld">I</span> of the persons in a family,<br><span class="bld">1</span> [[race]], [[family]], Πριάμου γ. Il.20.306, cf. Od.1.222, 16.117; γενεήν τε τόκον τε Il.15.141; ἴδμεν… γενεήν, ἴδμεν δὲ τοκῆας 20.203, cf. 214; <b class="b3">γενεῇ ὑπέρτερος</b> higher [[by birth]] or [[blood]], 11.786 (but [[younger]] in Archil. ap. Sch.ad l.); <b class="b3">ταύτης εἶναι γ. καὶ αἵματος</b> of this [[race]] and blood, Il.6.211; πατρόθεν ἐκ γενεῆς ὀνομάζειν 10.68; [[γενεῇ]] [[by birthright]], Od.1.387; <b class="b3">Αἰτωλὸς γενεήν</b> [[by descent]], Il.23.471; γενεὴν Διός 21.187; <b class="b3">γενεὴ ἔκ τινος</b> [[descent]] from... ib.157; γενεὴν ἀπὸ Θρηίκης Hdt.2.134; of horses, [[breed]], [[stock]], Il.5.265, 268: pl., <b class="b3">χρήματα καὶ γενεάς</b> [[families]], Plu.''Tim.''34; <b class="b3">γενεὰν ποιεῖσθαι</b> to have [[issue]], ''GDI''1798 (Delph.); <b class="b3">πατριὰ καὶ γ.</b>, = [[φρατρία καὶ γένος]], ib.1152 (Elis): hence, [[tribe]], [[nation]], <b class="b3">Περσῶν γ., Τυρρηνῶν γ.</b>, A.''Pers.'' 912 (lyr.), ''Eleg.''2:—rare in Prose, <b class="b3">τίς ὢν γενεάν</b>; [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.1.6; καὶ αὐτὸν καὶ τὰν γ. ἀπολέσθαι ''SIG''306.8 (Tegea, iv B. C.).<br><span class="bld">2</span> [[race]], [[generation]], οἵηπερ φύλλων γ. τοιήδε καὶ ἀνδρῶν Il.6.146; δύο γ. μερόπων ἀνθρώπων 1.250, etc., cf. Hdt.2.142, Th.1.14, Heraclit. ap. Plu.2.415e (but, = [[μήν]], Id. ap. Lyd.''Mens.''3.14); ἀστὴν ἐξ ἀστῶν ἀμφοτέρων ἐπὶ τρεῖς γ. γεγενημένην ''SIG''1015.6 (Halic.); [[age]], <b class="b3">γ. ἀνθρωπηΐη</b> the historical, opp. [[to the mythical]], [[age]], Hdt.3.122; ἐπὶ τῆς ἡμετέρας γ. D.H.3.15.<br><span class="bld">3</span> [[offspring]], Il.21.191, Orac. ap. Hdt.6.86, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''189 (lyr.); of a single person, <b class="b3">Τυροῦς γ.</b> (i.e. Pelias) Pi.''P.''4.136, cf. [[l]].8(7).71.<br><span class="bld">4</span> metaph., [[class]], [[kind]], τὸ σύμμετρον καὶ καλὸν καὶ ὁπόσα τῆς γ. ταύτης ἐστίν [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 66b; ταύτης τοι γενεᾶς ὁ νοῦς οὗτος Plot.5.1.7.<br><span class="bld">II</span> of [[time]] or Place,<br><span class="bld">1</span> [[birthplace]], γ. ἐπὶ λίμνῃ Γυγαίῃ Il.20.390, cf. Od.1.407; of an eagle's [[evrie]], 15.175.<br><span class="bld">2</span> [[age]], [[time of life]], γενεῆφι νεώτατος Il.14.112; <b class="b3">γενεῇ πρεσβύτατος, προγενέστερος, ὁπλότερος</b>, 6.24,9.161, Od.19.184.<br><span class="bld">3</span> after Hom., [[time of birth]], ἐκ γενεῆς Hdt.3.33,4.23; ἀπὸ γ. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.2.8.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ᾶς, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ép. y jón. [[γενεή]] <i>Il</i>.20.390, <i>Od</i>.1.407; [[γενή]] Hippon.75.5, Call.<i>Fr</i>.511, Herod.4.84; cret. γενιά <i>SEG</i> 27.631A.3 (Creta VI/V a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [ép. dat. γενεῆφι <i>Il</i>.14.112; jón. plu. gen. γενεέων Hdt.2.142; dór. dat. γενεῇς Theoc.12.18]<br /><b class="num">I</b> rel. el nacimiento<br /><b class="num">1</b> [[lugar de nacimiento]], [[cuna]] γ. δέ τοί ἐστ' ἐπὶ λίμνῃ Γυγαίῃ <i>Il</i>.l.c., ποῦ δέ νύ οἱ γ. καὶ πατρὶς [[ἄρουρα]] <i>Od</i>.l.c., ἐξ ὄρεος, ὅθι οἱ γ. τε τόκος τε del monte, donde está su cuna y su progenie</i> ref. al nido de un águila <i>Od</i>.15.175.<br /><b class="num">2</b> [[tiempo de la vida]], [[edad]] πρεσβύτατος γενεῇ <i>Il</i>.6.24, γενεῇ προγενέστερος <i>Il</i>.9.161, γενεῇ πρότερος <i>Il</i>.15.166, γενεῆφι νεώτατος <i>Il</i>.14.112, cf. 21.439, ὁπλότατος γενεῆφιν <i>Il</i>.9.58, cf. 2.707, <i>Od</i>.19.184.<br /><b class="num">3</b> [[nacimiento]] φαλακροὶ ἐκ γενεῆς calvos de nacimiento</i> Hdt.4.23, cf. 3.33, ἐκ γενεῆς γαλιάγκωνες Hp.<i>Art</i>.12, cf. <i>Epid</i>.2.6.14, μέχρι μὲν ἓξ ἢ ἑπτακαίδεκα ἐτῶν ἀπὸ γενεᾶς X.<i>Cyr</i>.1.2.8, γενεὴν εὗρε Μύρων ἑτέρην ref. a Dioniso <i>AP</i> 16.257, ἀπὸ γενεᾶς κατάπτεροι Ael.<i>NA</i> 2.46.<br /><b class="num">4</b> [[procreación]] γ. οὐκ ἐγγίνεται por enfermedad, Hp.<i>Morb</i>.2.51, cf. <i>Mul</i>.1.65<br /><b class="num">•</b>ref. a peces [[desove]] αἱ μὲν γὰρ γενεῆς κεχρημέναι ... θήλεες Opp.<i>H</i>.1.479.<br /><b class="num">II</b> rel. la familia<br /><b class="num">1</b> [[estirpe]], [[linaje]], [[familia]] ταύτης τοι γενεῆς τε καὶ αἵματος εὔχομαι εἶναι de este linaje y de esta sangre me jacto de ser</i>, <i>Il</i>.6.211, cf. 21.187, γενεὴν ... νώνυμνον <i>Od</i>.1.222, ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε Κρονίων <i>Od</i>.16.117, ἴδμεν ... γενεήν, ἴδμεν ... τοκῆας <i>Il</i>.20.203, cf. 214, 15.141, Call.l.c., ἐμοὶ γ. ἐξ Ἀξιοῦ desciendo del (rio) Axio</i>, <i>Il</i>.21.157, cf. Orph.<i>H</i>.37.6, Πριάμου γενεήν <i>Il</i>.20.306, γενεῇ ὑπέρτερος <i>Il</i>.11.786, πατρόθεν ἐκ γενεῆς ὀνομάζων ἄνδρα ἕκαστον <i>Il</i>.10.68, cf. <i>Od</i>.1.387, γενεήν γε Μελάμποδος [[ἔκγονος]] ἦεν <i>Od</i>.15.225, τίς ἀμύνει μοι; ποία γ., ποία δὲ πόλις E.<i>Hec</i>.159, τίς ... ὢν γενεάν; ¿a qué linaje pertenece?</i> X.<i>Cyr</i>.1.1.6, ερεῦσι τὴν [[γενή]] ν Hippon.l.c., εὖτ' [[ἐδάην]] οὔνομα καὶ γενεήν Call.<i>Fr</i>.178.14, ἀτέλειαν πάντων αὐτῷ τε καὶ γενιᾷ la exención de impuestos para él y su familia</i>, <i>SEG</i> [[l.c.]], cf. <i>SIG</i> 306.8 (Tegea IV a.C.), ξὺν ἐμῇ γενεῇ θαλλοὺς στέψας Hp.<i>Ep</i>.26, [[ἄστυ]] Λίνδοθεν ἀρχαίῃ σκιμπτόμενον γενεῇ Call.<i>Fr</i>.43.47, cf. <i>Epigr</i>.1.4, τινες ... γενῆς [[ἆσσον]] algunos parientes más próximos</i> Herod.l.c., cf. 2.1, Epicur.<i>Fr</i>.[37.34] 5, χρήματα καὶ γενεὰς ἀποδιδόντες Plu.<i>Tim</i>.34, πατριὰ ... καὶ [[γενεά]] <i>IO</i> 2.1 (Élide VI/V a.C.), ταύτης τοι γενεᾶς ὁ νοῦς οὗτος Plot.5.1.7, εὔδιον ὑμνοπόλου γενεῆς σκέπας tranquilo abrigo de la estirpe hacedora de himnos</i> Pamprepius 4.3, τῶν ἐμῶν γονέων καὶ τῆς παντοίας μου γενεᾶς <i>PMasp</i>.6re.6 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>ref. animales [[raza]], [[casta]] de caballos <i>Il</i>.5.265, 268, de aves οὐκ ἀξίαν γενεὰν τῶν Ἀττικῶν ἀηδόνων D.P.<i>Au</i>.1.20.<br /><b class="num">2</b> [[descendencia]] κρείσσων ... Διὸς γενεὴ ποταμοῖο la progenie de Zeus es más poderosa que la de un río</i>, <i>Il</i>.21.191, κατὰ τρίτην γενεὴν τὴν ἀπ' ἐμέο hace aproximadamente dos generaciones</i> Hdt.6.86α, τᾶς ἀσώτου Σισυφιδᾶν γενεᾶς S.<i>Ai</i>.190, φάτις σᾶς γενεᾶς ... θυγατρῶν de las hijas de Asopo, B.9.49, εἰ γε[ν] εὰν ποιήσαιτο si tuviera descendencia</i>, <i>GDI</i> 1798.19 (Delfos II a.C.), ἡ ἐξ ἀλλήλων [[γενεά]] su común descendencia</i>, <i>POxy</i>.713.16 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[vástago]], [[descendiente]] αὐτὸς ... Τυροῦς ... γ. de Pelias, Pi.<i>P</i>.4.136, cf. <i>I</i>.8.65a, πολλοὶ δὲ καὶ τῶν ἐχόντων γενεάς Plb.20.6.6.<br /><b class="num">3</b> [[tribu]], [[nación]], [[pueblo]] Αἰτωλὸς γενεήν etolio de nación</i>, <i>Il</i>.23.471, Ῥοδῶπις, γενεὴν μὲν ἀπὸ Θρηίκης de Tracia por su nación</i>, e.e. tracio</i> Hdt.2.134, [[δαίμων]] ἐνέβη Περσῶν γενεᾷ A.<i>Pers</i>.912, Τυρσηνὸν γενεάν A.<i>Eleg</i>.1.<br /><b class="num">4</b> [[generación]] δύο μὲν γενεαὶ μερόπων ἀνθρώπων <i>Il</i>.1.250, οἵη περ φύλλων [[γενεή]], τοίη δὲ καὶ ἀνδρῶν <i>Il</i>.6.146, ἐς δεκάτην γενεήν <i>Od</i>.14.325, γενεαὶ γὰρ τρεῖς ἀνδρῶν ἑκατὸν ἔτεά ἐστι Hdt.2.142, cf. Clem.Al.<i>Strom</i>.1.21.136, πολλαῖς γενεαῖς ὕστερα γενόμενα τῶν Τρωικῶν (escuadras) que existieron muchas generaciones después de la guerra de Troya</i> Th.1.14, cf. 2.68, ἐπὶ πολλὰς γενεάς durante muchas generaciones</i> Pl.<i>Ti</i>.23c, ἐπὶ δύο καὶ τρεῖς γενεάς Plb.4.73.7, γενεῇς διηκοσίῃσιν Theoc.l.c., ἀστὴν ἐξ ἀστῶν ἀμφοτέρων ἐπὶ [τρε] ῖς γενεὰς γεγενημένην <i>SIG</i> 1015.7 (Halicarnaso III a.C.), ἕως γενε[ῶν τρι] ῶν <i>COrd.Ptol</i>.29.11 (III a.C.), τέλειος ... ἐν τῇ γενεᾷ αὐτοῦ perfecto ... entre sus contemporáneos</i> [[LXX]] <i>Ge</i>.6.9, τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην; ¿a quién asemejaré esa generación?</i>, <i>Eu.Matt</i>.11.16, cf. 1.17, <i>Eu.Luc</i>.1.48, οἱ μὲν ‘[[ἡβώντων]]’ ἀναγιγνώσκοντες ἔτη τριάκοντα ποιοῦσι τὴν γενεάν los que leen ‘[[vigorosos]]’ consideran treinta años una generación</i> Plu.2.415e (= Heraclit.A 19), cf. Zeno <i>Stoic</i>.1.37.25, ὅθεν ... Ἡράκλειτος γενεὰν τὸν μῆνα καλεῖ Heraclit. en Lyd.<i>Mens</i>.3.14, κατὰ τήνδε τὴν γενεάν Manes 17.7, 45.7, τὰς τῶν ἀνθρώπων καὶ ζῴων γενεάς Vett.Val.330.14, τί γὰρ εἰ πρὸ κε' γενεῶν προπάτωρ [[δοῦλος]] ἦν; Olymp.<i>in Alc</i>.36.2, ταῖς μεταξὺ γενεαῖς Olymp.<i>in Alc</i>.152.4<br /><b class="num">•</b>en sent. temp. [[edad]], [[época]] τῆς δὲ ἀνθρωπηίης λεγομένης γενεῆς Πολυκράτης πρῶτος de la era humana (op. a la mítica) Polícrates fue el primero</i> Hdt.3.122, ἐπὶ τῆς ἡμετέρας γενεᾶς en nuestra época</i> D.H.3.15, cf. Iren.Lugd.<i>Haer</i>.5.30.3, ἐκ γενεῶν ἀρχαίων desde edades antiguas</i>, <i>Act.Ap</i>.15.21, cf. 14.16, ἑτέραις γενεαῖς en otras épocas</i>, <i>Ep.Eph</i>.3.5.<br /><b class="num">III</b> como término clasificador [[género]], [[especie]], [[clase]] ref. a cosas τὸ σύμμετρον καὶ καλὸν ... καὶ πάνθ' ὁπόσα τῆς γενεᾶς αὖ ταύτης ἐστίν Pl.<i>Phlb</i>.66b.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De la r. de [[γίγνομαι]] c. un suf. no expl. satisfactoriamente.
|dgtxt=-ᾶς, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ép. y jón. [[γενεή]] <i>Il</i>.20.390, <i>Od</i>.1.407; [[γενή]] Hippon.75.5, Call.<i>Fr</i>.511, Herod.4.84; cret. γενιά <i>SEG</i> 27.631A.3 (Creta VI/V a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [ép. dat. γενεῆφι <i>Il</i>.14.112; jón. plu. gen. γενεέων Hdt.2.142; dór. dat. γενεῇς Theoc.12.18]<br /><b class="num">I</b> rel. el nacimiento<br /><b class="num">1</b> [[lugar de nacimiento]], [[cuna]] γ. δέ τοί ἐστ' ἐπὶ λίμνῃ Γυγαίῃ <i>Il</i>.l.c., ποῦ δέ νύ οἱ γ. καὶ πατρὶς [[ἄρουρα]] <i>Od</i>.l.c., ἐξ ὄρεος, ὅθι οἱ γ. τε τόκος τε del monte, donde está su cuna y su progenie</i> ref. al nido de un águila <i>Od</i>.15.175.<br /><b class="num">2</b> [[tiempo de la vida]], [[edad]] πρεσβύτατος γενεῇ <i>Il</i>.6.24, γενεῇ προγενέστερος <i>Il</i>.9.161, γενεῇ πρότερος <i>Il</i>.15.166, γενεῆφι νεώτατος <i>Il</i>.14.112, cf. 21.439, ὁπλότατος γενεῆφιν <i>Il</i>.9.58, cf. 2.707, <i>Od</i>.19.184.<br /><b class="num">3</b> [[nacimiento]] φαλακροὶ ἐκ γενεῆς calvos de nacimiento</i> Hdt.4.23, cf. 3.33, ἐκ γενεῆς γαλιάγκωνες Hp.<i>Art</i>.12, cf. <i>Epid</i>.2.6.14, μέχρι μὲν ἓξ ἢ ἑπτακαίδεκα ἐτῶν ἀπὸ γενεᾶς X.<i>Cyr</i>.1.2.8, γενεὴν εὗρε Μύρων ἑτέρην ref. a Dioniso <i>AP</i> 16.257, ἀπὸ γενεᾶς κατάπτεροι Ael.<i>NA</i> 2.46.<br /><b class="num">4</b> [[procreación]] γ. οὐκ ἐγγίνεται por enfermedad, Hp.<i>Morb</i>.2.51, cf. <i>Mul</i>.1.65<br /><b class="num">•</b>ref. a peces [[desove]] αἱ μὲν γὰρ γενεῆς κεχρημέναι ... θήλεες Opp.<i>H</i>.1.479.<br /><b class="num">II</b> rel. la familia<br /><b class="num">1</b> [[estirpe]], [[linaje]], [[familia]] ταύτης τοι γενεῆς τε καὶ αἵματος εὔχομαι εἶναι de este linaje y de esta sangre me jacto de ser</i>, <i>Il</i>.6.211, cf. 21.187, γενεὴν ... νώνυμνον <i>Od</i>.1.222, ἡμετέρην γενεὴν μούνωσε Κρονίων <i>Od</i>.16.117, ἴδμεν ... γενεήν, ἴδμεν ... τοκῆας <i>Il</i>.20.203, cf. 214, 15.141, Call.l.c., ἐμοὶ γ. ἐξ Ἀξιοῦ desciendo del (rio) Axio</i>, <i>Il</i>.21.157, cf. Orph.<i>H</i>.37.6, Πριάμου γενεήν <i>Il</i>.20.306, γενεῇ ὑπέρτερος <i>Il</i>.11.786, πατρόθεν ἐκ γενεῆς ὀνομάζων ἄνδρα ἕκαστον <i>Il</i>.10.68, cf. <i>Od</i>.1.387, γενεήν γε Μελάμποδος [[ἔκγονος]] ἦεν <i>Od</i>.15.225, τίς ἀμύνει μοι; ποία γ., ποία δὲ πόλις E.<i>Hec</i>.159, τίς ... ὢν γενεάν; ¿a qué linaje pertenece?</i> X.<i>Cyr</i>.1.1.6, ερεῦσι τὴν [[γενή]] ν Hippon.l.c., εὖτ' [[ἐδάην]] οὔνομα καὶ γενεήν Call.<i>Fr</i>.178.14, ἀτέλειαν πάντων αὐτῷ τε καὶ γενιᾷ la exención de impuestos para él y su familia</i>, <i>SEG</i> [[l.c.]], cf. <i>SIG</i> 306.8 (Tegea IV a.C.), ξὺν ἐμῇ γενεῇ θαλλοὺς στέψας Hp.<i>Ep</i>.26, [[ἄστυ]] Λίνδοθεν ἀρχαίῃ σκιμπτόμενον γενεῇ Call.<i>Fr</i>.43.47, cf. <i>Epigr</i>.1.4, τινες ... γενῆς [[ἆσσον]] algunos parientes más próximos</i> Herod.l.c., cf. 2.1, Epicur.<i>Fr</i>.[37.34] 5, χρήματα καὶ γενεὰς ἀποδιδόντες Plu.<i>Tim</i>.34, πατριὰ ... καὶ [[γενεά]] <i>IO</i> 2.1 (Élide VI/V a.C.), ταύτης τοι γενεᾶς ὁ νοῦς οὗτος Plot.5.1.7, εὔδιον ὑμνοπόλου γενεῆς σκέπας tranquilo abrigo de la estirpe hacedora de himnos</i> Pamprepius 4.3, τῶν ἐμῶν γονέων καὶ τῆς παντοίας μου γενεᾶς <i>PMasp</i>.6re.6 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>ref. animales [[raza]], [[casta]] de caballos <i>Il</i>.5.265, 268, de aves οὐκ ἀξίαν γενεὰν τῶν Ἀττικῶν ἀηδόνων D.P.<i>Au</i>.1.20.<br /><b class="num">2</b> [[descendencia]] κρείσσων ... Διὸς γενεὴ ποταμοῖο la progenie de Zeus es más poderosa que la de un río</i>, <i>Il</i>.21.191, κατὰ τρίτην γενεὴν τὴν ἀπ' ἐμέο hace aproximadamente dos generaciones</i> Hdt.6.86α, τᾶς ἀσώτου Σισυφιδᾶν γενεᾶς S.<i>Ai</i>.190, φάτις σᾶς γενεᾶς ... θυγατρῶν de las hijas de Asopo, B.9.49, εἰ γε[ν] εὰν ποιήσαιτο si tuviera descendencia</i>, <i>GDI</i> 1798.19 (Delfos II a.C.), ἡ ἐξ ἀλλήλων [[γενεά]] su común descendencia</i>, <i>POxy</i>.713.16 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[vástago]], [[descendiente]] αὐτὸς ... Τυροῦς ... γ. de Pelias, Pi.<i>P</i>.4.136, cf. <i>I</i>.8.65a, πολλοὶ δὲ καὶ τῶν ἐχόντων γενεάς Plb.20.6.6.<br /><b class="num">3</b> [[tribu]], [[nación]], [[pueblo]] Αἰτωλὸς γενεήν etolio de nación</i>, <i>Il</i>.23.471, Ῥοδῶπις, γενεὴν μὲν ἀπὸ Θρηίκης de Tracia por su nación</i>, e.e. tracio</i> Hdt.2.134, [[δαίμων]] ἐνέβη Περσῶν γενεᾷ A.<i>Pers</i>.912, Τυρσηνὸν γενεάν A.<i>Eleg</i>.1.<br /><b class="num">4</b> [[generación]] δύο μὲν γενεαὶ μερόπων ἀνθρώπων <i>Il</i>.1.250, οἵη περ φύλλων [[γενεή]], τοίη δὲ καὶ ἀνδρῶν <i>Il</i>.6.146, ἐς δεκάτην γενεήν <i>Od</i>.14.325, γενεαὶ γὰρ τρεῖς ἀνδρῶν ἑκατὸν ἔτεά ἐστι Hdt.2.142, cf. Clem.Al.<i>Strom</i>.1.21.136, πολλαῖς γενεαῖς ὕστερα γενόμενα τῶν Τρωικῶν (escuadras) que existieron muchas generaciones después de la guerra de Troya</i> Th.1.14, cf. 2.68, ἐπὶ πολλὰς γενεάς durante muchas generaciones</i> Pl.<i>Ti</i>.23c, ἐπὶ δύο καὶ τρεῖς γενεάς Plb.4.73.7, γενεῇς διηκοσίῃσιν Theoc.l.c., ἀστὴν ἐξ ἀστῶν ἀμφοτέρων ἐπὶ [τρε] ῖς γενεὰς γεγενημένην <i>SIG</i> 1015.7 (Halicarnaso III a.C.), ἕως γενε[ῶν τρι] ῶν <i>COrd.Ptol</i>.29.11 (III a.C.), τέλειος ... ἐν τῇ γενεᾷ αὐτοῦ perfecto ... entre sus contemporáneos</i> [[LXX]] <i>Ge</i>.6.9, τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην; ¿a quién asemejaré esa generación?</i>, <i>Eu.Matt</i>.11.16, cf. 1.17, <i>Eu.Luc</i>.1.48, οἱ μὲν ‘[[ἡβώντων]]’ ἀναγιγνώσκοντες ἔτη τριάκοντα ποιοῦσι τὴν γενεάν los que leen ‘[[vigorosos]]’ consideran treinta años una generación</i> Plu.2.415e (= Heraclit.A 19), cf. Zeno <i>Stoic</i>.1.37.25, ὅθεν ... Ἡράκλειτος γενεὰν τὸν μῆνα καλεῖ Heraclit. en Lyd.<i>Mens</i>.3.14, κατὰ τήνδε τὴν γενεάν Manes 17.7, 45.7, τὰς τῶν ἀνθρώπων καὶ ζῴων γενεάς Vett.Val.330.14, τί γὰρ εἰ πρὸ κε' γενεῶν προπάτωρ [[δοῦλος]] ἦν; Olymp.<i>in Alc</i>.36.2, ταῖς μεταξὺ γενεαῖς Olymp.<i>in Alc</i>.152.4<br /><b class="num">•</b>en sent. temp. [[edad]], [[época]] τῆς δὲ ἀνθρωπηίης λεγομένης γενεῆς Πολυκράτης πρῶτος de la era humana (op. a la mítica) Polícrates fue el primero</i> Hdt.3.122, ἐπὶ τῆς ἡμετέρας γενεᾶς en nuestra época</i> D.H.3.15, cf. Iren.Lugd.<i>Haer</i>.5.30.3, ἐκ γενεῶν ἀρχαίων desde edades antiguas</i>, <i>Act.Ap</i>.15.21, cf. 14.16, ἑτέραις γενεαῖς en otras épocas</i>, <i>Ep.Eph</i>.3.5.<br /><b class="num">III</b> como término clasificador [[género]], [[especie]], [[clase]] ref. a cosas τὸ σύμμετρον καὶ καλὸν ... καὶ πάνθ' ὁπόσα τῆς γενεᾶς αὖ ταύτης ἐστίν Pl.<i>Phlb</i>.66b.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De la r. de [[γίγνομαι]] c. un suf. no expl. satisfactoriamente.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0480.png Seite 480]] ᾶς, ἡ, ion. γενεή, a) Geburt, Abstammung, Abkunft, bes. vornehme Abkunft, edle Geburt; Hom. Iliad. 18, 365 ἔγωγ', ἥ φημι θεάων [[ἔμμεν]] ἀρίστη, ἀμφότερον, γενεῇ τε καὶ [[οὕνεκα]] σὴ [[παράκοιτις]] κέκλημαι; 23, 471 Αἰτωλὸς γενεήν; 7, 128 πάντων Ἀργείων ἐρέων γενεήν τε τόκον τε, Homerisch, γενεήν und τόκον stehn παραλλήλως; 6, 211 ταύτης τοι γενεῆς τε καἰ αἵματος [[εὔχομαι]] εἶναι, γενεῆς und αἵματος stehn παραλλήλως; 10, 68 [[πατρόθεν]] ἐκ γενεῆς ὀνομάζων ἄνδρα ἕκαστον, παραλλήλως stehn [[πατρόθεν]] und ἐκ γενεῆς, es sind Anreden gemeint wie z.B. vs. 87 ὦ Νέστορ Νηληιάδη; 21, 157 ἐμοὶ γενεὴ ἐξἈξιοῦ, ich stamme vom Axios ab; Odyss. 1, 222 οὐ μέν τοι γενεήν γε θεοὶ νώνυμνον [[ὀπίσσω]] θῆκαν, ἐπεὶ σέ γε τοῖον ἐγείνατο [[Πηνελόπεια]]; Iliad. 11, 786 γενεῇ [[ὑπέρτερος]], von vornehmerer Abkunft, s. unten. – Stammort, Odyss. 1, 407 [[ἐρέσθαι]], [[ὁππόθεν]] [[οὗτος]] [[ἀνήρ]], ποίης δ' ἐξ εὔχεται εἶναι γαίης, ποῦ δέ νύ οἱ γενεὴ καὶ πατρὶς [[ἄρουρα]]; Iliad. 20, 390 [[ἐνθάδε]] τοι [[θάνατος]], γενεὴ δέ [[τοί]] ἐστ' ἐπὶ λίμνῃ Γυγαίῃ, ὅθι τοι [[τέμενος]] πατρώιόν ἐστιν; von einem Adler Odyss. 15, 175 ἐλθὼν ἐξ ὄρεος, ὅθι οἱ γενεή τε [[τόκος]] τε. – In Prosa, [[τίς]] ὢν γενεάν Xen. Cyr. 1, 1, 6. – b) Geschlecht, Sippschaft, Familie, Od. 16, 117 Il. 20, 306; 19, 105 τῶν ἀνδρῶν γενεῆς οἵ θ' αἵματος ἐξ [[ἐμεῦ]] εἰσίν; 15, 141 τῷ σ' αὖ νῦν [[κέλομαι]] [[μεθέμεν]] χόλον υἷος ἑῆος· [[ἤδη]] γάρ τις τοῦ γε βίην καὶ χεῖρας [[ἀμείνων]] ἢ πέφατ' ἢ καὶ [[ἔπειτα]] πεφήσεται· ἀργαλέον δὲ πάντων ἀνθρώπων [[ῥῦσθαι]] γενεήν τε τόκον τε, γενεήν und τόκον παραλλήλως; 21, 187. 191 φῆσθα σὺ μὲν ποταμοῦ [[γένος]] ἔμμεναι εὐρυρέοντος, αὐτὰρ ἐγὼ γενεὴν μεγάλου Διὸς [[εὔχομαι]] εἶναι – [[κρείσσων]] [[αὖτε]] Διὸς γενεὴ ποταμοῖο τέτυκται; 20, 303 [[ὄφρα]] μὴ [[ἄσπερμος]] γενεὴ καὶ [[ἄφαντος]] ὄληται Δαρδάνου. – Oft Pind.; Περσῶν Aesch. Pers. 912; Τιτάνων Eur. Hec. 472; Prosa, ταύτης τῆς γενεᾶς ἐστι Plat. Phil. 66 b; bes. Sp.; γενεὰς ἔχειν, Nachkommen haben, Pol. 20, 6, 6; χρήματα καὶ γενεὰν ἀποδιδόναι, Kinder ausliefern, Plut. Timol. 34; öfter Dion. Hal. – Hom. φύλλων γενεή wie ἀνδρῶν γενεή, das Menschengeschlecht, Il. 6, 146 οἵη περ φύλλων γενεή, τοίη δὲ καὶ ἀνδρῶν; – von Pferden, Iliad. 5, 265. 268 τῆς γάρ τοι γενεῆς, ἧς Τρωί περ [[εὐρύοπα]] Ζεὺς δῶχ' υἷος ποινὴν Γανυμήδεος, οὕνεκ' ἄριστοι ἵππων, ὅσσοι ἔασιν ὑπ' ἠῶ τ' ἠέλιόν τε. τῆς γενεῆς ἔκλεψεν [[ἄναξ]] ἀνδρῶν Ἀγχίσης, [[λάθρῃ]] Λαομέδοντος ὑποσχὼν θήλεας ἵππους. – Von Menschen, mit ausdrücklicher Beziehung auf die Aehnlichkeit Odyss. 4, 27 ἄνδρε δύω, γενεῇ δὲ Διὸς μεγάλοιο ἔικτον, d. h. sie scheinen von vornehmer Familie zu sein; Iliad. 14, 474 οὐ μέν μοι κακὸς εἴδεται, οὐδὲ κακῶν ἔξ, ἀλλὰ [[κασίγνητος]] Ἀντήνορος ἱπποδάμοιο ἢ [[παῖς]]· αὐτῷ γὰρ γενεὴν [[ἄγχιστα]] [[ἐῴκει]]. – c) Geburt, Alter; [[ὁπλότερος]] γενεῇ, jünger, der Geburt, dem Alter nach, Odyss. 19, 184; ὁπλότατος γενεῆφιν Iliad. 9, 58; γενεῆφι [[νεώτατος]] 14, 112; γενεῇ [[νεώτατος]] 7, 153; γενεῆφι [[νεώτερος]] 21, 439; πρεσβύτατος γενεῇ 6, 24; γενεῇ προγενέστερος 9, 161; γενεῇ [[πρότερος]] 15, 166; hierher zog man irrthümlich auch Iliad. 11, 786 [[τέκνον]] ἐμόν, γενεῇ μὲν ὑπέρτερός ἐστιν [[Ἀχιλλεύς]], πρεσβύτερος δὲ σύ ἐσσι· βίῃ δ'ὅ γε πολλὸν [[ἀμείνων]], Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι Ἀρχίλοχος (frgmt. no 27 Bergk Lyr. Gr. ed. 2 p. 542) ὑπερτέραν τὴν νεωτέραν ἐδέξατο· »οἴην Λυκάμβεος παῖδα τὴν ὑπερτέρην« ἀντὶ τοῦ τὴν νεωτέραν. καὶ τὸ ἔτυμον δὲ ἀντιπίπτει· ὁ γὰρ ὑπερέχων [[κατά]] τί ἐστιν [[ὑπέρτερος]]. καὶ νῦν λέγει, τῷ γένει, τῇ εὐγενείᾳ ὑπερέχει, διὰ τὸ εἶναι θεᾶς μητρός· σὺ δὲ πρεσβύτερος εἶ; – ἐκ γενεῆς, von Geburt an, Her. 3, 33. 4, 23; ἀπὸ γενεᾶς Xen. Cyr. 1, 2, 8; Pol. 6, 19, 2 u. Sp. – Auch = Erzeugung, Opp. H. 1, 479. – d) Geschlecht, Menschenalter, als Zeitbestimmung, Iliad. 23, 790 [[ἐρέω]], ὡς ἔτι καὶ νῦν ἀθάνατοι τιμῶσι παλαιοτέρους ἀνθρώπους. [[Αἴας]] μὲν γὰρ ἐμεῖ' ὀλίγον προγενέστερός ἐστιν, [[οὗτος]] δὲ προτέρης γενεῆς προτέρων τ' ἀνθρώπων· ὠμογέροντα δέ μίν φασ' ἔμμεναι: προτέρης γενεῆς und προτέρων ἀνθρώπων stehn παραλλήλως; 1, 250 τῷ δ' [[ἤδη]] δύο μὲν γενεαὶ μερόπων ἀνθρώπων ἐφθίαθ', οἵ οἱ [[πρόσθεν]] ἅμα τράφεν ἠδ' ἐγένοντο ἐν Πύλῳ ἠγαθέῃ, μετὰ δὲ τριτάτοισιν ἄνασσεν; Odyss. 14, 325 [[καί]] νύ κεν ἐς δεκάτην γενεὴν ἕτερόν γ' ἔτι βόσκοι· τόσσα οἱ ἐν μεγάροις κειμήλια κεῖτο ἄνακτος. Nach Her. 2, 142 betragen 3 Menschenalter 100 Jahre, nach 1, 7 aber machen 22 γενεαί 505 Jahre; nach Heraklit bei Plut. def. or. 11 = 30 Jahre; übh. Zeitalter, ἀνθρωπηΐη λεγομένη γ., das geschichtliche, im <span class="ggns">Gegensatz</span> des heroischen, mythischen, 3, 122; Thuc. 1, 14; öfter Plat.; ἐπὶ πολλὰς γενεάς Tim. 23 c; übh. für einen größeren Zeitraum, ὑπὸ ξυμφορῶν πολλαῖς γενεαῖς πιεζόμενοι Thuc. 2, 68; ἐπὶ τῆς ἡμετέρας γενεᾶς, zu unserer Zeit, Dion. Hal. 3, 15. – Uebrigens sind wenigstens bei Hom. die hier aufgestellten Bedeutungen durchaus nicht strenge geschieden; es sind vielmehr nur verschiedene Seiten einer einzigen Bedeutung; vgl. z. B. Iliad. 6, 145 sqq Τυδείδη μεγάθυμε. τίη γενεὴν ἐρεείνεις; οἵη περ φύλλων γενεή, τοίη δὲ καὶ ἀνδρῶν. φύλλα τὰ μέν τ' [[ἄνεμος]] [[χαμάδις]] χέει, ἄλλα δέ θ' ὕλη τηλεθόωσα φύει, ἔαρος δ' ἐπιγίγνεται ὥρη· ἃς ἀνδρῶν γενεὴ ἡ μὲν φύει ἡ δ' ἀπολήγει. εἰ δ' ἐθέλεις καὶ [[ταῦτα]] [[δαήμεναι]], ὄφρ' εὖ εἰδῇς ἡμετέρην γενεήν· πολλοὶ δέ μιν ἄνδρες ἴσασιν· ἔστι [[πόλις]] Ἐφύρη μυχῷ Ἄργεος ἱπποβότοιο, [[ἔνθα]] δὲ. [[Σίσυφος]] ἔσκεν, ὃ [[κέρδιστος]] γένετ' ἀνδρῶν, [[Σίσυφος]] Αἰολίδης· ὁ δ' ἄρα Γλαῦκον τέκεθ' [[υἱόν]], αὐτὰρ Γλαῦκος ἔτικτεν ἀμυμονα Βελλεροφόντην κτἑ. Hier erscheint γενεή zuerst in der Bedeutung »Abkunst« oder in der Bdtg »Familie«, dann in der Bdtg »Gattung«, »Menschengeschlecht«, dann in der Bdtg »Generation«, »Menschenalter«, dann in der Bdtg »Stammort«. Der Dichter aber war sich schwerlich dieser seinen Unterscheidungen bewußt.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0480.png Seite 480]] ᾶς, ἡ, ion. γενεή, a) Geburt, Abstammung, Abkunft, bes. vornehme Abkunft, edle Geburt; Hom. Iliad. 18, 365 ἔγωγ', ἥ φημι θεάων [[ἔμμεν]] ἀρίστη, ἀμφότερον, γενεῇ τε καὶ [[οὕνεκα]] σὴ [[παράκοιτις]] κέκλημαι; 23, 471 Αἰτωλὸς γενεήν; 7, 128 πάντων Ἀργείων ἐρέων γενεήν τε τόκον τε, Homerisch, γενεήν und τόκον stehn παραλλήλως; 6, 211 ταύτης τοι γενεῆς τε καἰ αἵματος [[εὔχομαι]] εἶναι, γενεῆς und αἵματος stehn παραλλήλως; 10, 68 [[πατρόθεν]] ἐκ γενεῆς ὀνομάζων ἄνδρα ἕκαστον, παραλλήλως stehn [[πατρόθεν]] und ἐκ γενεῆς, es sind Anreden gemeint wie z.B. vs. 87 ὦ Νέστορ Νηληιάδη; 21, 157 ἐμοὶ γενεὴ ἐξἈξιοῦ, ich stamme vom Axios ab; Odyss. 1, 222 οὐ μέν τοι γενεήν γε θεοὶ νώνυμνον [[ὀπίσσω]] θῆκαν, ἐπεὶ σέ γε τοῖον ἐγείνατο [[Πηνελόπεια]]; Iliad. 11, 786 γενεῇ [[ὑπέρτερος]], von vornehmerer Abkunft, s. unten. – Stammort, Odyss. 1, 407 [[ἐρέσθαι]], [[ὁππόθεν]] [[οὗτος]] [[ἀνήρ]], ποίης δ' ἐξ εὔχεται εἶναι γαίης, ποῦ δέ νύ οἱ γενεὴ καὶ πατρὶς [[ἄρουρα]]; Iliad. 20, 390 [[ἐνθάδε]] τοι [[θάνατος]], γενεὴ δέ [[τοί]] ἐστ' ἐπὶ λίμνῃ Γυγαίῃ, ὅθι τοι [[τέμενος]] πατρώιόν ἐστιν; von einem Adler Odyss. 15, 175 ἐλθὼν ἐξ ὄρεος, ὅθι οἱ γενεή τε [[τόκος]] τε. – In Prosa, [[τίς]] ὢν γενεάν Xen. Cyr. 1, 1, 6. – b) Geschlecht, Sippschaft, Familie, Od. 16, 117 Il. 20, 306; 19, 105 τῶν ἀνδρῶν γενεῆς οἵ θ' αἵματος ἐξ [[ἐμεῦ]] εἰσίν; 15, 141 τῷ σ' αὖ νῦν [[κέλομαι]] [[μεθέμεν]] χόλον υἷος ἑῆος· [[ἤδη]] γάρ τις τοῦ γε βίην καὶ χεῖρας [[ἀμείνων]] ἢ πέφατ' ἢ καὶ [[ἔπειτα]] πεφήσεται· ἀργαλέον δὲ πάντων ἀνθρώπων [[ῥῦσθαι]] γενεήν τε τόκον τε, γενεήν und τόκον παραλλήλως; 21, 187. 191 φῆσθα σὺ μὲν ποταμοῦ [[γένος]] ἔμμεναι εὐρυρέοντος, αὐτὰρ ἐγὼ γενεὴν μεγάλου Διὸς [[εὔχομαι]] εἶναι – [[κρείσσων]] [[αὖτε]] Διὸς γενεὴ ποταμοῖο τέτυκται; 20, 303 [[ὄφρα]] μὴ [[ἄσπερμος]] γενεὴ καὶ [[ἄφαντος]] ὄληται Δαρδάνου. – Oft Pind.; Περσῶν Aesch. Pers. 912; Τιτάνων Eur. Hec. 472; Prosa, ταύτης τῆς γενεᾶς ἐστι Plat. Phil. 66 b; bes. Sp.; γενεὰς ἔχειν, Nachkommen haben, Pol. 20, 6, 6; χρήματα καὶ γενεὰν ἀποδιδόναι, Kinder ausliefern, Plut. Timol. 34; öfter Dion. Hal. – Hom. φύλλων γενεή wie ἀνδρῶν γενεή, das Menschengeschlecht, Il. 6, 146 οἵη περ φύλλων γενεή, τοίη δὲ καὶ ἀνδρῶν; – von Pferden, Iliad. 5, 265. 268 τῆς γάρ τοι γενεῆς, ἧς Τρωί περ [[εὐρύοπα]] Ζεὺς δῶχ' υἷος ποινὴν Γανυμήδεος, οὕνεκ' ἄριστοι ἵππων, ὅσσοι ἔασιν ὑπ' ἠῶ τ' ἠέλιόν τε. τῆς γενεῆς ἔκλεψεν [[ἄναξ]] ἀνδρῶν Ἀγχίσης, [[λάθρῃ]] Λαομέδοντος ὑποσχὼν θήλεας ἵππους. – Von Menschen, mit ausdrücklicher Beziehung auf die Aehnlichkeit Odyss. 4, 27 ἄνδρε δύω, γενεῇ δὲ Διὸς μεγάλοιο ἔικτον, d. h. sie scheinen von vornehmer Familie zu sein; Iliad. 14, 474 οὐ μέν μοι κακὸς εἴδεται, οὐδὲ κακῶν ἔξ, ἀλλὰ [[κασίγνητος]] Ἀντήνορος ἱπποδάμοιο ἢ [[παῖς]]· αὐτῷ γὰρ γενεὴν [[ἄγχιστα]] [[ἐῴκει]]. – c) Geburt, Alter; [[ὁπλότερος]] γενεῇ, jünger, der Geburt, dem Alter nach, Odyss. 19, 184; ὁπλότατος γενεῆφιν Iliad. 9, 58; γενεῆφι [[νεώτατος]] 14, 112; γενεῇ [[νεώτατος]] 7, 153; γενεῆφι [[νεώτερος]] 21, 439; πρεσβύτατος γενεῇ 6, 24; γενεῇ προγενέστερος 9, 161; γενεῇ [[πρότερος]] 15, 166; hierher zog man irrthümlich auch Iliad. 11, 786 [[τέκνον]] ἐμόν, γενεῇ μὲν ὑπέρτερός ἐστιν [[Ἀχιλλεύς]], πρεσβύτερος δὲ σύ ἐσσι· βίῃ δ'ὅ γε πολλὸν [[ἀμείνων]], Scholl. Aristonic. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι Ἀρχίλοχος (frgmt. no 27 Bergk Lyr. Gr. ed. 2 p. 542) ὑπερτέραν τὴν νεωτέραν ἐδέξατο· »οἴην Λυκάμβεος παῖδα τὴν ὑπερτέρην« ἀντὶ τοῦ τὴν νεωτέραν. καὶ τὸ ἔτυμον δὲ ἀντιπίπτει· ὁ γὰρ ὑπερέχων [[κατά]] τί ἐστιν [[ὑπέρτερος]]. καὶ νῦν λέγει, τῷ γένει, τῇ εὐγενείᾳ ὑπερέχει, διὰ τὸ εἶναι θεᾶς μητρός· σὺ δὲ πρεσβύτερος εἶ; – ἐκ γενεῆς, von Geburt an, Her. 3, 33. 4, 23; ἀπὸ γενεᾶς Xen. Cyr. 1, 2, 8; Pol. 6, 19, 2 u. Sp. – Auch = Erzeugung, Opp. H. 1, 479. – d) Geschlecht, Menschenalter, als Zeitbestimmung, Iliad. 23, 790 [[ἐρέω]], ὡς ἔτι καὶ νῦν ἀθάνατοι τιμῶσι παλαιοτέρους ἀνθρώπους. [[Αἴας]] μὲν γὰρ ἐμεῖ' ὀλίγον προγενέστερός ἐστιν, [[οὗτος]] δὲ προτέρης γενεῆς προτέρων τ' ἀνθρώπων· ὠμογέροντα δέ μίν φασ' ἔμμεναι: προτέρης γενεῆς und προτέρων ἀνθρώπων stehn παραλλήλως; 1, 250 τῷ δ' [[ἤδη]] δύο μὲν γενεαὶ μερόπων ἀνθρώπων ἐφθίαθ', οἵ οἱ [[πρόσθεν]] ἅμα τράφεν ἠδ' ἐγένοντο ἐν Πύλῳ ἠγαθέῃ, μετὰ δὲ τριτάτοισιν ἄνασσεν; Odyss. 14, 325 [[καί]] νύ κεν ἐς δεκάτην γενεὴν ἕτερόν γ' ἔτι βόσκοι· τόσσα οἱ ἐν μεγάροις κειμήλια κεῖτο ἄνακτος. Nach Her. 2, 142 betragen 3 Menschenalter 100 Jahre, nach 1, 7 aber machen 22 γενεαί 505 Jahre; nach Heraklit bei Plut. def. or. 11 = 30 Jahre; übh. Zeitalter, ἀνθρωπηΐη λεγομένη γ., das geschichtliche, im <span class="ggns">Gegensatz</span> des heroischen, mythischen, 3, 122; Thuc. 1, 14; öfter Plat.; ἐπὶ πολλὰς γενεάς Tim. 23 c; übh. für einen größeren Zeitraum, ὑπὸ ξυμφορῶν πολλαῖς γενεαῖς πιεζόμενοι Thuc. 2, 68; ἐπὶ τῆς ἡμετέρας γενεᾶς, zu unserer Zeit, Dion. Hal. 3, 15. – Uebrigens sind wenigstens bei Hom. die hier aufgestellten Bedeutungen durchaus nicht strenge geschieden; es sind vielmehr nur verschiedene Seiten einer einzigen Bedeutung; vgl. z. B. Iliad. 6, 145 sqq Τυδείδη μεγάθυμε. τίη γενεὴν ἐρεείνεις; οἵη περ φύλλων γενεή, τοίη δὲ καὶ ἀνδρῶν. φύλλα τὰ μέν τ' [[ἄνεμος]] [[χαμάδις]] χέει, ἄλλα δέ θ' ὕλη τηλεθόωσα φύει, ἔαρος δ' ἐπιγίγνεται ὥρη· ἃς ἀνδρῶν γενεὴ ἡ μὲν φύει ἡ δ' ἀπολήγει. εἰ δ' ἐθέλεις καὶ [[ταῦτα]] [[δαήμεναι]], ὄφρ' εὖ εἰδῇς ἡμετέρην γενεήν· πολλοὶ δέ μιν ἄνδρες ἴσασιν· ἔστι [[πόλις]] Ἐφύρη μυχῷ Ἄργεος ἱπποβότοιο, [[ἔνθα]] δὲ. [[Σίσυφος]] ἔσκεν, ὃ [[κέρδιστος]] γένετ' ἀνδρῶν, [[Σίσυφος]] Αἰολίδης· ὁ δ' ἄρα Γλαῦκον τέκεθ' [[υἱόν]], αὐτὰρ Γλαῦκος ἔτικτεν ἀμυμονα Βελλεροφόντην κτἑ. Hier erscheint γενεή zuerst in der Bedeutung »Abkunst« oder in der Bdtg »Familie«, dann in der Bdtg »Gattung«, »Menschengeschlecht«, dann in der Bdtg »Generation«, »Menschenalter«, dann in der Bdtg »Stammort«. Der Dichter aber war sich schwerlich dieser seinen Unterscheidungen bewußt.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[γενεά]] (-εά, -εᾶς, -εᾷ, -εᾷ, -εάν; -εαῖς) <br /><b>a</b> [[clan]], [[race]], [[people]] Ζεφυρίων Λοκρῶν γενεὰν ἀλέγων (O. 11.15) κάλλιστον αἱ μεγαλοπόλιες [[Ἀθᾶναι]] [[προοίμιον]] Ἀλκμανιδᾶν εὐρυσθενεῖ γενεᾷ (P. 7.3) νόσοι δ' [[οὔτε]] [[γῆρας]] [[οὐλόμενον]] κέκραται ἱερᾷ γενεᾷ Hyperboreans (P. 10.42) [[παλαίφατος]] [[γενεά]] Bassidai (N. 6.31) κλειτᾷ γενεᾷ Bassidai (N. 6.61) ὁ δ' ὄλβῳ [[φέρτατος]] ἵκετ ἐς κείνου γενεάν i. e. of [[Amphitryon]], by [[begetting]] Herakles (N. 10.14) τόνδε πορὼν γενεᾷ θαυμαστὸν ὕμνον i. e. to the Kleonymidai (I. 4.21) μαρνάσθω [[τις]] ἔρδων ἀμφ' ἀέθλοισιν γενεὰν Κλεονίκου ἐκμαθών (I. 5.55) ἀστῶν γενεᾷ μέγιστον [[κλέος]] αὔξων [[for]] the [[people]], his [[fellow]] citizens. (I. 7.29) ἁ Μειδύλου δ' [[αὐτῷ]] [[γενεά]] (Hermann: [[γέννα]] codd.) fr. 190. [[therefore]], in [[general]], [[lineage]], [[stock]]: “κούρας δ' [[ὁπόθεν]] (''[[sc.]]'' [[ἐστί]]) γενεὰν ἐξερωτᾷς, ὦ [[ἄνα]];” (P. 9.43) <br /><b>b</b> [[offspring]] <br /><b>I</b> [[collectively]], children [[οὐδέ]] ποτ' ἐκλείψειν γενεάν (O. 6.51) μὴ καθέλοι μιν αἰὼν πότμον ἐφάψαις ὀρφανὸν γενεᾶς (O. 9.61) πατρὶ [[τεῷ]], Θρασύβουλε, [[κοινάν]] τε γενεᾷ νίκαν (P. 6.15) γλυκυτάτᾳ γενεᾷ εὐώνυμον κτεάνων κρατίσταν [[χάριν]] πορών (P. 11.57) Λάμπωνος εὐαέθλου γενεᾶς ἕπερ (I. 6.3) τὰν δὲ λαῶν γενεὰν δαρὸν ἐρέπτοι (Pae. 1.9) <br /><b>b</b> [[particularly]], [[son]] αὐτὸς Τυροῦς ἐρασιπλοκάμου [[γενεά]] [[Pelias]] (P. 4.136) τὸν μὲν οὐ κατελέγχει κριτοῦ γενεὰ πατραδελφεοῦ (Tricl.: γενεάν codex: i. e. Nikokles' [[cousin]], Kleandros) (I. 8.65) <br /><b>c</b> [[generation]] τὸ Μηδείας [[ἔπος]] ἀγκομίσαι ἑβδόμᾳ καὶ σὺν δεκάτᾳ γενεᾷ Θήραιον Battos [[was]] the seventeenth [[generation]] descended [[from]] Euphamos (P. 4.10) ἀρχαῖαι δ' ἀρεταὶ ἀμφέροντ ἀλλασσόμεναι γενεαῖς [[ἀνδρῶν]] [[σθένος]] (N. 11.38) <br /><b>d</b> [[age]] cf. Od. 19. 184. ἐδόκησέν τε τῶν [[πάλαι]] γενεᾷ ὁπλοτέροισιν [[ὕπατος]] ἀμφὶ τοκεῦσιν [[ἔμμεν]] πρὸς ἀρετάν (P. 6.40)
|sltr=[[γενεά]] (-εά, -εᾶς, -εᾷ, -εᾷ, -εάν; -εαῖς) <br /><b>a</b> [[clan]], [[race]], [[people]] Ζεφυρίων Λοκρῶν γενεὰν ἀλέγων (O. 11.15) κάλλιστον αἱ μεγαλοπόλιες [[Ἀθᾶναι]] [[προοίμιον]] Ἀλκμανιδᾶν εὐρυσθενεῖ γενεᾷ (P. 7.3) νόσοι δ' [[οὔτε]] [[γῆρας]] [[οὐλόμενον]] κέκραται ἱερᾷ γενεᾷ Hyperboreans (P. 10.42) [[παλαίφατος]] [[γενεά]] Bassidai (N. 6.31) κλειτᾷ γενεᾷ Bassidai (N. 6.61) ὁ δ' ὄλβῳ [[φέρτατος]] ἵκετ ἐς κείνου γενεάν i. e. of [[Amphitryon]], by [[begetting]] Herakles (N. 10.14) τόνδε πορὼν γενεᾷ θαυμαστὸν ὕμνον i. e. to the Kleonymidai (I. 4.21) μαρνάσθω [[τις]] ἔρδων ἀμφ' ἀέθλοισιν γενεὰν Κλεονίκου ἐκμαθών (I. 5.55) ἀστῶν γενεᾷ μέγιστον [[κλέος]] αὔξων [[for]] the [[people]], his [[fellow]] citizens. (I. 7.29) ἁ Μειδύλου δ' [[αὐτῷ]] [[γενεά]] (Hermann: [[γέννα]] codd.) fr. 190. [[therefore]], in [[general]], [[lineage]], [[stock]]: “κούρας δ' [[ὁπόθεν]] (''[[sc.]]'' [[ἐστί]]) γενεὰν ἐξερωτᾷς, ὦ [[ἄνα]];” (P. 9.43) <br /><b>b</b> [[offspring]] <br /><b>I</b> [[collectively]], children [[οὐδέ]] ποτ' ἐκλείψειν γενεάν (O. 6.51) μὴ καθέλοι μιν αἰὼν πότμον ἐφάψαις ὀρφανὸν γενεᾶς (O. 9.61) πατρὶ [[τεῷ]], Θρασύβουλε, [[κοινάν]] τε γενεᾷ νίκαν (P. 6.15) γλυκυτάτᾳ γενεᾷ εὐώνυμον κτεάνων κρατίσταν [[χάριν]] πορών (P. 11.57) Λάμπωνος εὐαέθλου γενεᾶς ἕπερ (I. 6.3) τὰν δὲ λαῶν γενεὰν δαρὸν ἐρέπτοι (Pae. 1.9) <br /><b>b</b> [[particularly]], [[son]] αὐτὸς Τυροῦς ἐρασιπλοκάμου [[γενεά]] [[Pelias]] (P. 4.136) τὸν μὲν οὐ κατελέγχει κριτοῦ γενεὰ πατραδελφεοῦ (Tricl.: γενεάν codex: i. e. Nikokles' [[cousin]], Kleandros) (I. 8.65) <br /><b>c</b> [[generation]] τὸ Μηδείας [[ἔπος]] ἀγκομίσαι ἑβδόμᾳ καὶ σὺν δεκάτᾳ γενεᾷ Θήραιον Battos [[was]] the seventeenth [[generation]] descended [[from]] Euphamos (P. 4.10) ἀρχαῖαι δ' ἀρεταὶ ἀμφέροντ ἀλλασσόμεναι γενεαῖς [[ἀνδρῶν]] [[σθένος]] (N. 11.38) <br /><b>d</b> [[age]] cf. Od. 19. 184. ἐδόκησέν τε τῶν [[πάλαι]] γενεᾷ ὁπλοτέροισιν [[ὕπατος]] ἀμφὶ τοκεῦσιν [[ἔμμεν]] πρὸς ἀρετάν (P. 6.40)
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 53: Line 53:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':gene£ 給尼阿<br />'''詞類次數''':名詞(42)<br />'''原文字根''':成為 相當於: ([[דֹּור]]&#x200E;)  ([[מִשְׁפָּחָה]]&#x200E;)  ([[עַם]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':代,歷代,族系,後裔,族類,種類,世代,同代;源自([[γένος]])=親戚),而 ([[γένος]])出自([[γίνομαι]])*=成為)。這字用了43次,其中33次用在前三福音(約翰福音一次未用),主要譯為:世代。主耶穌說這是一個邪惡淫亂的世代( 太12:39),不信又悖謬的世代( 太17:17);然而神憐憫敬畏他的人,直到世世代代( 路1:50)<br />'''同源字''':1) ([[ἀγενεαλόγητος]])無記載的 2) ([[ἀγενής]])無家族的 3) ([[γενεά]])代,族系 4) ([[γενεαλογέω]])清點族譜 5) ([[γενεαλογία]])世代溯源 ([[ὥρα]])96,成為<br />'''同義字''':1) ([[γενεά]])代,族系 2) ([[γένεσις]])誕生 3) ([[γένος]])族裔 4) ([[φυλή]])支派。參讀 ([[ἀπολείπω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(43);太(13);可(5);路(15);徒(5);弗(2);腓(1);西(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 世代(30) 太11:16; 太12:41; 太12:42; 太12:45; 太17:17; 太23:36; 太24:34; 可8:12; 可8:12; 可8:38; 可13:30; 路1:50; 路1:50; 路7:31; 路9:41; 路11:29; 路11:30; 路11:31; 路11:32; 路11:50; 路11:51; 路16:8; 路17:25; 路21:32; 徒2:40; 徒8:33; 徒14:16; 弗3:5; 腓2:15; 來3:10;<br />2) 代(7) 太1:17; 太1:17; 太1:17; 路1:48; 徒15:21; 弗3:21; 西1:26;<br />3) 一個⋯世代(3) 太12:39; 太16:4; 路11:29;<br />4) 同代人(1) 徒13:36;<br />5) 世代阿(1) 可9:19;<br />6) 族系:(1) 太1:17
|sngr='''原文音譯''':gene£ 給尼阿<br />'''詞類次數''':名詞(42)<br />'''原文字根''':成為 相當於: ([[דֹּור]]&#x200E;)  ([[מִשְׁפָּחָה]]&#x200E;)  ([[עַם]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':代,歷代,族系,後裔,族類,種類,世代,同代;源自([[γένος]])=親戚),而 ([[γένος]])出自([[γίνομαι]])*=成為)。這字用了43次,其中33次用在前三福音(約翰福音一次未用),主要譯為:世代。主耶穌說這是一個邪惡淫亂的世代( 太12:39),不信又悖謬的世代( 太17:17);然而神憐憫敬畏他的人,直到世世代代( 路1:50)<br />'''同源字''':1) ([[ἀγενεαλόγητος]])無記載的 2) ([[ἀγενής]])無家族的 3) ([[γενεά]])代,族系 4) ([[γενεαλογέω]])清點族譜 5) ([[γενεαλογία]])世代溯源 ([[ὥρα]])96,成為<br />'''同義字''':1) ([[γενεά]])代,族系 2) ([[γένεσις]])誕生 3) ([[γένος]])族裔 4) ([[φυλή]])支派。參讀 ([[ἀπολείπω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(43);太(13);可(5);路(15);徒(5);弗(2);腓(1);西(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 世代(30) 太11:16; 太12:41; 太12:42; 太12:45; 太17:17; 太23:36; 太24:34; 可8:12; 可8:12; 可8:38; 可13:30; 路1:50; 路1:50; 路7:31; 路9:41; 路11:29; 路11:30; 路11:31; 路11:32; 路11:50; 路11:51; 路16:8; 路17:25; 路21:32; 徒2:40; 徒8:33; 徒14:16; 弗3:5; 腓2:15; 來3:10;<br />2) 代(7) 太1:17; 太1:17; 太1:17; 路1:48; 徒15:21; 弗3:21; 西1:26;<br />3) 一個⋯世代(3) 太12:39; 太16:4; 路11:29;<br />4) 同代人(1) 徒13:36;<br />5) 世代阿(1) 可9:19;<br />6) 族系:(1) 太1:17
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized