παλάσσω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b>πρβλ\.<\/b> (<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>), (<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>), (<i>)((?:(?=\p{Greek})\p{L})+)(<\/i>-<i>)((?:(?=\p{...)
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=palasso
|Transliteration C=palasso
|Beta Code=pala/ssw
|Beta Code=pala/ssw
|Definition=pf. Pass. [[πεπάλαγμαι]], Ep. Verb, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[besprinkle]], [[defile]], αἵματί τ' ἐγκεφάλῳ τε παλαξέμεν… οὖδας <span class="bibl">Od.13.395</span>:—mostly in Pass., παλάσσετο δ' αἵματι θώρηξ <span class="bibl">Il.5.100</span>; αἵματι καὶ λύθρῳ πεπαλαγμένον <span class="bibl">Od.22.402</span>, cf. <span class="bibl">Call.<span class="title">Lav.Pall.</span>7</span>; πεπάλακτο πόδας καὶ χεῖρας ὕπερθεν <span class="bibl">Od.22.406</span>; αἰδοῖα γονῇ πεπαλαγμένος <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>733</span>; νιφετῷ π. ὕδωρ <span class="bibl">Q.S.12.410</span>:—in Med., <b class="b3">παλάσσετο χεῖρας</b> [[he bespattered his]] hands, <span class="bibl">Il.11.169</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Pass., to [[be scattered abroad]], <b class="b3">ἐγκέφαλος πεπάλακτο</b> ib.<span class="bibl">98</span>, <span class="bibl">12.186</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b3">Ἀσωπὸς… πεπάλακτο κεραυνῷ</b> [[was smitten]], for [[ἐπέπληκτο]], <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span>78</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> in pf. Med., [[shake]], i. e. [[draw]] lots from an urn, <b class="b3">κλήρῳ νῦν πεπάλαχθε διαμπερές</b> [[determine your fate]] by lot, <span class="bibl">Il.7.171</span>; τοὺς ἄλλους κλήρῳ πεπαλάχθάχθαι ἄνωγον <span class="bibl">Od.9.331</span>; πεπάλαχθε κατὰ κληῗδας ἐρετμά <span class="bibl">A.R.1.358</span>.—Aristarch. read [[πεπάλασθε]], [[πεπαλάσθαι]] in Hom. (cf. [[πάλλω]]).</span>
|Definition=pf. Pass. [[πεπάλαγμαι]], Ep. Verb,<br><span class="bld">A</span> [[besprinkle]], [[defile]], αἵματί τ' ἐγκεφάλῳ τε παλαξέμεν… οὖδας Od.13.395:—mostly in Pass., παλάσσετο δ' αἵματι θώρηξ Il.5.100; αἵματι καὶ λύθρῳ πεπαλαγμένον Od.22.402, cf. Call.''Lav.Pall.''7; πεπάλακτο πόδας καὶ χεῖρας ὕπερθεν Od.22.406; αἰδοῖα γονῇ πεπαλαγμένος Hes.''Op.''733; νιφετῷ π. ὕδωρ Q.S.12.410:—in Med., <b class="b3">παλάσσετο χεῖρας</b> [[he bespattered his]] hands, Il.11.169.<br><span class="bld">2</span> Pass., to [[be scattered abroad]], <b class="b3">ἐγκέφαλος πεπάλακτο</b> ib.98, 12.186.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">Ἀσωπὸς… πεπάλακτο κεραυνῷ</b> [[was smitten]], for [[ἐπέπληκτο]], Call.''Del.''78.<br><span class="bld">III</span> in pf. Med., [[shake]], i.e. [[draw]] lots from an urn, <b class="b3">κλήρῳ νῦν πεπάλαχθε διαμπερές</b> [[determine your fate]] by lot, Il.7.171; τοὺς ἄλλους κλήρῳ πεπαλάχθάχθαι ἄνωγον Od.9.331; πεπάλαχθε κατὰ κληῗδας ἐρετμά A.R.1.358.—Aristarch. read [[πεπάλασθε]], [[πεπαλάσθαι]] in Hom. (cf. [[πάλλω]]).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=παλάσσω, ep. imperf. med.-pass. παλασσόμην; inf. aor. παλάξαι; perf. med.-pass. πεπάλαγμαι, ep. plqperf. med.-pass. 3 sing. πεπάλακτο; ep. inf. fut. παλαξέμεν, bespatten, bezoedelen:; π. οὖδας de vloer bespatten Od. 13.395; παλάσσετο δ’ αἵματι θώρηξ het harnas werd met bloed bezoedeld Il. 5.100; anal.: ἐγκέφαλος δὲ ἔνδον ἅπας πεπάλακτο zijn hele herseninhoud was pulp in zijn schedel Il. 11.98.
|elnltext=παλάσσω, ep. imperf. med.-pass. παλασσόμην; inf. aor. παλάξαι; perf. med.-pass. πεπάλαγμαι, ep. plqperf. med.-pass. 3 sing. πεπάλακτο; ep. inf. fut. παλαξέμεν, bespatten, bezoedelen:; π. οὖδας de vloer bespatten Od. 13.395; παλάσσετο δ’ αἵματι θώρηξ het harnas werd met bloed bezoedeld Il. 5.100; anal.: ἐγκέφαλος δὲ ἔνδον ἅπας πεπάλακτο zijn hele herseninhoud was pulp in zijn schedel Il. 11.98.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πᾰλάσσω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, Παθ. παρακ. [[πεπάλαγμαι]]· Επικ. γʹ ενικ. υπερσ. <i>πεπάλακτο</i>· ([[πάλλω]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[ραντίζω]], [[λερώνω]], [[μολύνω]], σε Ομήρ. Οδ.· [[κυρίως]] στην Παθ., σε Όμηρ. — Μέσ., <i>παλάσσετο χεῖρας</i>, μόλυνε τα χέρια του, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> Παθ., επίσης λέγεται για πράγματα, διασκορπίζομαι, στο ίδ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ. παρακ., λέγεται για τους κλήρους που τραβούσαν μέσα από [[υδρία]], <i>κλήρῳ πεπαλάχθαι</i>, [[αποφασίζω]] με κλήρο για την [[τύχη]] κάποιου, σε Όμηρ.· πρβλ. [[πάλος]].
|lsmtext='''πᾰλάσσω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, Παθ. παρακ. [[πεπάλαγμαι]]· Επικ. γʹ ενικ. υπερσ. <i>πεπάλακτο</i>· ([[πάλλω]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[ραντίζω]], [[λερώνω]], [[μολύνω]], σε Ομήρ. Οδ.· [[κυρίως]] στην Παθ., σε Όμηρ. — Μέσ., <i>παλάσσετο χεῖρας</i>, μόλυνε τα χέρια του, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> Παθ., επίσης λέγεται για πράγματα, διασκορπίζομαι, στο ίδ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ. παρακ., λέγεται για τους κλήρους που τραβούσαν μέσα από [[υδρία]], <i>κλήρῳ πεπαλάχθαι</i>, [[αποφασίζω]] με κλήρο για την [[τύχη]] κάποιου, σε Όμηρ.· πρβλ. [[πάλος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[to besprinkle]], [[to stain]], [[to taint]] (Il.)<br />Other forms: Fut. inf. [[παλαξέμεν]], perf. ptc. [[πεπαλαγμένος]], plqupf. [[πεπάλακτο]].<br />Compounds: <b class="b3">ἐμ-παλάσσομαι</b> to [[be tampered]], to [[be entangled]], Fr. [[s]][[embour-ber]] (Hdt., Th.), <b class="b3">ἐμπαλάξαι ἐμπλέξαι</b> H., with [[ἐμπαλάγματα]] pl. [[entanglements]], [[embracements]] (A. Supp. 296).<br />Derivatives: [[πάλαξις]] f. [[sprinkling]] = [[prime coat]] (Epid. IIIa);<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: By Curtius 288 with [[παλύνω]] connected with [[πάλη]] [[fine flour]], which in spite of Bechtel Lex. [[sub verbo|s.v.]] seems semantically without problem; formation after [[σταλάσσω]], [[αἱμάσσω]] a.o.; on anal. <b class="b3">-άσσω</b> Schwyzer 733. After Fick 1, 478 however to <b class="b3">πάλκος πηλός</b> H., to which belong further Lith. <b class="b2">pélkė</b> [[marsh]], [[peat-moor]] a.o.; diff. on [[πάλκος]] Schulze BerlAkSb. 1910, 788 (Kl. Schr. 112): to Lith. <b class="b2">pálšas</b> [[sallow]]. Further hypothet. combinations by Bq., WP. 2, 65 f., W.-Hofmann s. 2. [[palūs]], with rich lit.; s. also Krahe Beitr. z. Namenforsch. 3, 232 f. (on the Span. riv.name Palantia, supp. "marsh-river"). So no good etym.
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[to besprinkle]], [[to stain]], [[to taint]] (Il.)<br />Other forms: Fut. inf. [[παλαξέμεν]], perf. ptc. [[πεπαλαγμένος]], plqupf. [[πεπάλακτο]].<br />Compounds: <b class="b3">ἐμ-παλάσσομαι</b> to [[be tampered]], to [[be entangled]], Fr. [[s]][[embour-ber]] (Hdt., Th.), <b class="b3">ἐμπαλάξαι ἐμπλέξαι</b> H., with [[ἐμπαλάγματα]] pl. [[entanglements]], [[embracements]] (A. Supp. 296).<br />Derivatives: [[πάλαξις]] f. [[sprinkling]] = [[prime coat]] (Epid. IIIa);<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: By Curtius 288 with [[παλύνω]] connected with [[πάλη]] [[fine flour]], which in spite of Bechtel Lex. [[sub verbo|s.v.]] seems semantically without problem; formation after [[σταλάσσω]], [[αἱμάσσω]] a.o.; on anal. <b class="b3">-άσσω</b> Schwyzer 733. After Fick 1, 478 however to <b class="b3">πάλκος πηλός</b> H., to which belong further Lith. <b class="b2">pélkė</b> [[marsh]], [[peat-moor]] a.o.; diff. on [[πάλκος]] Schulze BerlAkSb. 1910, 788 (Kl. Schr. 112): to Lith. <b class="b2">pálšas</b> [[sallow]]. Further hypothet. combinations by Bq., WP. 2, 65 f., W.-Hofmann s. 2. [[palūs]], with rich lit.; s. also Krahe Beitr. z. Namenforsch. 3, 232 f. (on the Span. riv.name Palantia, supp. "marsh-river"). So no good etym.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''παλάσσω''': {palássō}<br />'''Forms''': Fut. Inf. παλαξέμεν, Perf. Ptz. [[πεπαλαγμένος]], Plqu. πεπάλακτο<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[bespritzen]], [[beflecken]], [[besudeln]] (ep. seit Il.)<br />'''Composita''': [[ἐμπαλάσσομαι]] [[eingemischt]], [[verstrickt werden]], frz. ''s''’''embour''- ''ber'' (Hdt., Th. u.a.), ἐμπαλάξαι· ἐμπλέξαι H., mit ἐμπαλάγματα pl. [[Verstrickungen]], [[Umarmungen]] (A. ''Supp''. 296).<br />'''Derivative''': mit [[πάλαξις]] f. [[das Bespritzen]] = [[die Grundierung]] (Epid. III<sup>a</sup>);<br />'''Etymology''': Von Curtius 288 mit [[παλύνω]] zu [[πάλη]] [[feines Mehl]] gezogen, was trotz Bechtel Lex. [[sub verbo|s.v.]] semantisch einwandfrei scheint; Bildung nach [[σταλάσσω]], [[αἱμάσσω]] u.a.; zum anal. -άσσω Schwyzer 733. Nach Fick 1, 478 dagegen zu [[πάλκος]]· [[πηλός]] H., wozu ferner lit. ''pélkė'' [[Sumpf]], [[Torfmoor]] u.a.; anders über [[πάλκος]] Schulze BerlAkSb. 1910, 788 (Kl. Schr. 112): zu lit. ''pálšas'' [[fahl]]. Weitere hypothetische Kombinationen bei Bq. WP. 2, 65 f., W.-Hofmann s. 2. ''palūs'', wo auch reiche Lit.; dazu noch Krahe Beitr. z. Namenforsch. 3, 232 f. (über den hispan. FlN ''Palantia'', angebl. "Sumpffluß").<br />'''Page''' 2,466
|ftr='''παλάσσω''': {palássō}<br />'''Forms''': Fut. Inf. παλαξέμεν, Perf. Ptz. [[πεπαλαγμένος]], Plqu. πεπάλακτο<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[bespritzen]], [[beflecken]], [[besudeln]] (ep. seit Il.)<br />'''Composita''': [[ἐμπαλάσσομαι]] [[eingemischt]], [[verstrickt werden]], frz. ''s''’''embour''- ''ber'' (Hdt., Th. u.a.), ἐμπαλάξαι· ἐμπλέξαι H., mit ἐμπαλάγματα pl. [[Verstrickungen]], [[Umarmungen]] (A. ''Supp''. 296).<br />'''Derivative''': mit [[πάλαξις]] f. [[das Bespritzen]] = [[die Grundierung]] (Epid. III<sup>a</sup>);<br />'''Etymology''': Von Curtius 288 mit [[παλύνω]] zu [[πάλη]] [[feines Mehl]] gezogen, was trotz Bechtel Lex. [[sub verbo|s.v.]] semantisch einwandfrei scheint; Bildung nach [[σταλάσσω]], [[αἱμάσσω]] u.a.; zum anal. -άσσω Schwyzer 733. Nach Fick 1, 478 dagegen zu [[πάλκος]]· [[πηλός]] H., wozu ferner lit. ''pélkė'' [[Sumpf]], [[Torfmoor]] u.a.; anders über [[πάλκος]] Schulze BerlAkSb. 1910, 788 (Kl. Schr. 112): zu lit. ''pálšas'' [[fahl]]. Weitere hypothetische Kombinationen bei Bq. WP. 2, 65 f., W.-Hofmann s. 2. ''palūs'', wo auch reiche Lit.; dazu noch Krahe Beitr. z. Namenforsch. 3, 232 f. (über den hispan. FlN ''Palantia'', angebl. "Sumpffluß").<br />'''Page''' 2,466
}}
}}