3,274,921
edits
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[τελῶ]] :<br /><i>impf.</i> ἐτέλουν, <i>f.</i> τελέσω, <i>att.</i> τελῶ, <i>ao.</i> ἐτέλεσα, <i>pf.</i> τετέλεκα;<br /><i>Pass. f.</i> τελεσθήσομαι, <i>ao.</i> ἐτελέσθην, <i>pf.</i> [[τετέλεσμαι]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> accomplir, <i>d'où</i> :<br /><b>1</b> exécuter, réaliser : τι qch ; [[ἔργον]] OD accomplir une œuvre ; τ. [[ἔργον]] [[τε]] [[ἔπος]] [[τε]] OD <i>litt.</i> accomplir action et parole tout à la fois, <i>càd</i> faire ce qu'on dit ; [[ἦμαρ]] OD faire poindre le jour ; <i>Pass.</i> être accompli, être exécuté : [[ἅμα]] [[μῦθος]] ἐην, τετέλεστο δὲ [[ἔργον]] IL la chose était aussitôt faite que dite ; τ. θυσίαν PLUT accomplir un sacrifice ; ὑπόσχεσιν OD accomplir une promesse ; [[ἔπος]] IL, μῦθον OD <i>m. sign.</i> ; εὐχάς ESCHL, λιτάς ESCHL exaucer une prière ; νόον IL accomplir la pensée de qqn, <i>càd</i> répondre à son attente ; <i>Pass.</i> s'accomplir : τὸ δὲ καὶ τετελεσμένον [[ἔσται]] IL et cela aussi s'accomplira ; <i>en parl. de sentiments</i> τ. κότον IL, χόλον IL laisser éclater sa colère;<br /><b>2</b> [[laisser s'accomplir]] : ὅρκια IL une promesse faite avec serment ; τι un projet;<br /><b>3</b> [[causer]], [[produire]], [[procurer]] : λυγρά OD envoyer des choses pénibles (revers, contrariétés, <i>etc.</i>) ; κακά SOPH envoyer des maux ; τινι [[γῆρας]] [[ἄρειον]] OD procurer à qqn une vieillesse meilleure ; νόστον OD procurer à qqn son retour;<br /><b>II.</b> [[mettre un terme à]] ; achever, finir, terminer : δρόμον IL une course ; ἀέθλους OD soutenir des combats ; τὸν βίον SOPH passer sa vie, mourir ; δεσπότου τελουμένου ESCHL le maître étant tué;<br /><b>III.</b> s'acquitter de, payer : θέμιστας des rétributions ; μισθόν IL un salaire ; δῶρα τ. τινι IL faire des présents à qqn ; [[ἀργύριον]] τ. τινι PLAT payer une somme d'argent à qqn ; <i>abs.</i> payer une taxe ; τελεῖν [[εἴς]] τινας ATT payer l'impôt dans une classe ; <i>Pass.</i> être acquitté, être payé ; être classé, compter : ἐς Ἕλληνας HDT, ἐς Βοιωτούς HDT faire partie des Grecs, des Béotiens ; εἰς ἀστούς SOPH faire partie des citoyens ; <i>p. anal.</i> [[ἐν]] συγκλήτῳ PLUT être du sénat ; <i>fig.</i> κοῖός [[τις]] δοκέοι ἀνὴρ [[εἶναι]] πρὸς τὸν πατέρα τελέσαι Κῦρον HDT (Cambyse demandait) quel homme il avait la réputation d'être par comparaison (<i>litt.</i> pour être classé) avec son père ; <i>p. ext.</i> payer, <i>en gén.</i> dépenser de l'argent ; [[οὐ]] πολὺ τελέσας XÉN sans avoir dépensé beaucoup ; acquitter une dépense;<br /><b>IV.</b> [[amener à achèvement]], [[à terme]] ; amener à la perfection <i>au sens religieux, càd</i> accomplir la cérémonie de l'initiation, initier aux mystères ; <i>d'ord. au Pass.</i> Διονύσῳ τελεσθῆναι HDT avoir été initié aux mystères de Dionysos ; <i>abs.</i> être initié, se faire initier ; <i>fig.</i> τετελεσμένος σοφρωσύνῃ XÉN initié aux mystères de la sagesse, parfaitement sage ; <i>p. anal.</i> initier à une fonction, investir d'une charge;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> [[s'accomplir]], [[se réaliser]] : τελοῦσ' [[ἀραί]] SOPH les malédictions s'accomplissent;<br /><b>2</b> arriver au terme, <i>particul.</i> arriver au terme d'un voyage : ἐς Ἴστρον THC, εἰς Σκύθας LUC parvenir à l'Ister, chez les Scythes ; ἐπὶ τὸ [[τέρμα]] LUC au but ; avec un inf., venir à bout de, parvenir à ; <i>avec idée de temps</i> εἰς [[ἐνενήκοντα]] τ. ἔτη LUC parvenir jusqu'à l'âge de quatre-vingt-dix ans.<br />'''Étymologie:''' [[τέλος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |