3,274,216
edits
(3) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)polamba/nw | |Beta Code=a)polamba/nw | ||
|Definition=fut. <b class="b3">-λήψομαι</b>, in Hdt. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -λάμψομαι <span class="bibl">3.146</span>, <span class="bibl">9.38</span>: Att. pf. <b class="b3">ἀπείληφα</b>, Pass. <b class="b3">ἀπείλημμαι</b>, Ion. <b class="b3">ἀπολέλαμμαι</b>: in Act. aor. 2 <b class="b3">ἀπέλαβον</b>, but in Pass. aor. 1 <b class="b3">ἀπελήφθην</b>, Ion. ἀπελάμφθην Hdt.:— <b class="b2">take</b> or <b class="b2">receive from</b> another, correlat. to <b class="b3">ἀποδιδόναι</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>332b</span>; <b class="b3">οὐδὲν ἀ. τοῦ βίου χρηστόν</b> (v.l. [[ἀπολαύ-]]) Plu.2.258b. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">receive what is one's due</b>, μισθόν <span class="bibl">Hdt.8.137</span>; ἀ. τὸν ὀφειλόμενον μισθόν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.7.14</span>; τὴν σὴν ξυνάορον <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>654</span>; τὰ χρήματα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1274</span>; τὰ παρὰ τοῦ πατρός <span class="bibl">Antiph. 196</span>; <b class="b3">ἀ. χρέα</b> <b class="b2">have</b> them <b class="b2">paid</b>, <span class="bibl">And.3.15</span>; ὑπόσχεσιν παρά τινος ἀ. <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>3.3</span>; τὰ δίκαια <span class="bibl">Aeschin.1.196</span>: opp. <b class="b3">λαμβάνω</b>, Epist. Phil. ap. <span class="bibl">D.12.14</span>, cf. <span class="bibl">D.7.5</span>; <b class="b3">ἀ. ὅρκους</b> <b class="b2">accept</b> them <b class="b2">when tendered</b>, <span class="bibl">Id.5.9</span>, <span class="bibl">18.27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">take of, take a part of</b> a thing, <span class="bibl">Th.6.87</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Mi.</span>369b</span>; ἀ. μέρος τι <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>392e</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1459a35</span>: abs. in aor. part., <b class="b3">ἀπολαβὼν σκόπει</b> consider it <b class="b2">separately</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>495e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">R.</span>420c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">take away</b>, <span class="bibl">Plb.21.43.8</span>,<span class="bibl">17</span>; <b class="b2">take off</b>, τὸ βάρος <span class="bibl">Arist. <span class="title">IA</span>711a24</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">hear, learn</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>614a</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">regain, recover</b>, <b class="b3">τὴν τυραννίδα, τὴν πόλιν</b>, <span class="bibl">Hdt.1.61</span>, <span class="bibl">2.119</span>, <span class="bibl">3.146</span>, al.; τι παρά τινος <span class="bibl">Th.5.30</span>; τὴν ἡλεμονίαν <span class="bibl">Isoc.4.21</span>; τὴν αὐτὴν εὐερλεσίαν <span class="bibl">14.57</span>: metaph., <b class="b3">ἀ. ἑαυτόν</b> <b class="b2">recover</b> oneself, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Sent.</span>40</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">have rendered to one</b>, <b class="b3">λόγον ἀ</b>. <b class="b2">demand</b> an account, <span class="bibl">Aeschin.3.27</span>,168. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">take apart</b> or <b class="b2">aside</b>, of persons, ἀ. τινὰ μοῦνον <span class="bibl">Hdt.1.209</span>; αὐτὸν μόνον <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ra.</span>78</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>6.21</span>; of things, μὴ μόνος τὸ χρηστὸν ἀπολαβὼν ἔχε <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>451</span>:—Med., <b class="b3">ἀπολαβόμενος</b> <b class="b2">taking</b> him <b class="b2">aside</b>, Ev.Marc.7.33:—Pass., <b class="b3">οἱ ἀπειλημμένοι</b> those <b class="b2">set apart, recluses</b>, <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>60.10</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">cut off, intercept</b>, λέγων ὡς ἀπολάμψοιτο συχνούς <span class="bibl">Hdt.9.38</span>; <b class="b3">ἀ. τείχει</b> wall <b class="b2">off</b>, <span class="bibl">Th.4.102</span>; ἰσθμούς <span class="bibl">Id.1.7</span>, cf. <span class="bibl">4.113</span>; <b class="b3">ἀ. εἴσω</b> <b class="b2">shut up</b> inside, <span class="bibl">Id.1.134</span>; of contrary winds, ὅταν τύχωσιν οἱ ἄνεμοι ἀπολαβόντες αὐτούς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>58c</span>; κἂν ἄνεμοι τὴν ναῦν ἀπολάβωσιν <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Her.</span>14</span>; <b class="b3">τὴν ἀναπνοὴν ἀ. τινός</b> <b class="b2">stop</b> his breath, <b class="b2">choke</b> him, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>27</span>; τὸν ἀντίπαλον ἐς πνῖγμα <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.6</span>; ἀ. τῶν σιτίων <b class="b2">spoil the appetite</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span>2.22</span>:—freq. in Pass., <b class="b3">ὑπ' ἀνέμων ἀπολαμφθέντες</b> <b class="b2">arrested</b> or <b class="b2">stopped</b> by contrary winds, <span class="bibl">Hdt.2.115</span>, <span class="bibl">9.114</span>; ὑπὸ ἀπλοίας <span class="bibl">Th.6.22</span>; νόσῳ καὶ χειμῶνι καὶ πολέμοις ἀποληφθείς <span class="bibl">D.8.35</span>; ἐν ὀλίγῳ ἀπολαμφθέντες <span class="bibl">Hdt.8.11</span>; ἀπολαμφθέντες πάντοθεν <span class="bibl">Id.5.101</span>; ἐν τῇ νήσῳ <span class="bibl">Id.8.70</span>,<span class="bibl">76</span>; <b class="b3">ἐν τῆ Εὐρώπη</b> ib.<span class="bibl">97</span>,<span class="bibl">108</span>; <b class="b3">ἐν τοῖς ἰδίοις λόγοις ἀ</b>. <b class="b2">to be entangled</b> in... <span class="bibl">Pl. <span class="title">Euthd.</span>305d</span>; ἐν τούτῳ τῷ κακῷ <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span> 522a</span>; ἐς στενόν <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VS</span>1.19.1</span>; of an afflux of blood, <b class="b2">to be checked</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>4</span>; <b class="b3">κοιλίη, κύστις ἀπολελαμμένη</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Prorrh.</span>1.88</span>, <span class="bibl">115</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> Math., <b class="b2">cut off</b>, ἡμικύκλιον ἀποληφθήσεται <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>375b27</span>, cf. <span class="bibl">Archim.<span class="title">Quadr.</span> 15</span>, etc.; <b class="b2">intercept</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.Cyl.</span>1.10</span>; <b class="b3">-ομένη, ἡ,</b> <b class="b2">abscissa</b>, <span class="bibl">Apollon.Perg.<span class="title">Con.</span>1.11</span>, al.—A prose word, used by E. ll.cc.</span> | |Definition=fut. <b class="b3">-λήψομαι</b>, in Hdt. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -λάμψομαι <span class="bibl">3.146</span>, <span class="bibl">9.38</span>: Att. pf. <b class="b3">ἀπείληφα</b>, Pass. <b class="b3">ἀπείλημμαι</b>, Ion. <b class="b3">ἀπολέλαμμαι</b>: in Act. aor. 2 <b class="b3">ἀπέλαβον</b>, but in Pass. aor. 1 <b class="b3">ἀπελήφθην</b>, Ion. ἀπελάμφθην Hdt.:— <b class="b2">take</b> or <b class="b2">receive from</b> another, correlat. to <b class="b3">ἀποδιδόναι</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>332b</span>; <b class="b3">οὐδὲν ἀ. τοῦ βίου χρηστόν</b> (v.l. [[ἀπολαύ-]]) Plu.2.258b. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">receive what is one's due</b>, μισθόν <span class="bibl">Hdt.8.137</span>; ἀ. τὸν ὀφειλόμενον μισθόν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.7.14</span>; τὴν σὴν ξυνάορον <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>654</span>; τὰ χρήματα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1274</span>; τὰ παρὰ τοῦ πατρός <span class="bibl">Antiph. 196</span>; <b class="b3">ἀ. χρέα</b> <b class="b2">have</b> them <b class="b2">paid</b>, <span class="bibl">And.3.15</span>; ὑπόσχεσιν παρά τινος ἀ. <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>3.3</span>; τὰ δίκαια <span class="bibl">Aeschin.1.196</span>: opp. <b class="b3">λαμβάνω</b>, Epist. Phil. ap. <span class="bibl">D.12.14</span>, cf. <span class="bibl">D.7.5</span>; <b class="b3">ἀ. ὅρκους</b> <b class="b2">accept</b> them <b class="b2">when tendered</b>, <span class="bibl">Id.5.9</span>, <span class="bibl">18.27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">take of, take a part of</b> a thing, <span class="bibl">Th.6.87</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Mi.</span>369b</span>; ἀ. μέρος τι <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>392e</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1459a35</span>: abs. in aor. part., <b class="b3">ἀπολαβὼν σκόπει</b> consider it <b class="b2">separately</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>495e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">R.</span>420c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">take away</b>, <span class="bibl">Plb.21.43.8</span>,<span class="bibl">17</span>; <b class="b2">take off</b>, τὸ βάρος <span class="bibl">Arist. <span class="title">IA</span>711a24</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">hear, learn</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>614a</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">regain, recover</b>, <b class="b3">τὴν τυραννίδα, τὴν πόλιν</b>, <span class="bibl">Hdt.1.61</span>, <span class="bibl">2.119</span>, <span class="bibl">3.146</span>, al.; τι παρά τινος <span class="bibl">Th.5.30</span>; τὴν ἡλεμονίαν <span class="bibl">Isoc.4.21</span>; τὴν αὐτὴν εὐερλεσίαν <span class="bibl">14.57</span>: metaph., <b class="b3">ἀ. ἑαυτόν</b> <b class="b2">recover</b> oneself, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Sent.</span>40</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">have rendered to one</b>, <b class="b3">λόγον ἀ</b>. <b class="b2">demand</b> an account, <span class="bibl">Aeschin.3.27</span>,168. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">take apart</b> or <b class="b2">aside</b>, of persons, ἀ. τινὰ μοῦνον <span class="bibl">Hdt.1.209</span>; αὐτὸν μόνον <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ra.</span>78</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>6.21</span>; of things, μὴ μόνος τὸ χρηστὸν ἀπολαβὼν ἔχε <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>451</span>:—Med., <b class="b3">ἀπολαβόμενος</b> <b class="b2">taking</b> him <b class="b2">aside</b>, Ev.Marc.7.33:—Pass., <b class="b3">οἱ ἀπειλημμένοι</b> those <b class="b2">set apart, recluses</b>, <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>60.10</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">cut off, intercept</b>, λέγων ὡς ἀπολάμψοιτο συχνούς <span class="bibl">Hdt.9.38</span>; <b class="b3">ἀ. τείχει</b> wall <b class="b2">off</b>, <span class="bibl">Th.4.102</span>; ἰσθμούς <span class="bibl">Id.1.7</span>, cf. <span class="bibl">4.113</span>; <b class="b3">ἀ. εἴσω</b> <b class="b2">shut up</b> inside, <span class="bibl">Id.1.134</span>; of contrary winds, ὅταν τύχωσιν οἱ ἄνεμοι ἀπολαβόντες αὐτούς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>58c</span>; κἂν ἄνεμοι τὴν ναῦν ἀπολάβωσιν <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Her.</span>14</span>; <b class="b3">τὴν ἀναπνοὴν ἀ. τινός</b> <b class="b2">stop</b> his breath, <b class="b2">choke</b> him, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>27</span>; τὸν ἀντίπαλον ἐς πνῖγμα <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.6</span>; ἀ. τῶν σιτίων <b class="b2">spoil the appetite</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span>2.22</span>:—freq. in Pass., <b class="b3">ὑπ' ἀνέμων ἀπολαμφθέντες</b> <b class="b2">arrested</b> or <b class="b2">stopped</b> by contrary winds, <span class="bibl">Hdt.2.115</span>, <span class="bibl">9.114</span>; ὑπὸ ἀπλοίας <span class="bibl">Th.6.22</span>; νόσῳ καὶ χειμῶνι καὶ πολέμοις ἀποληφθείς <span class="bibl">D.8.35</span>; ἐν ὀλίγῳ ἀπολαμφθέντες <span class="bibl">Hdt.8.11</span>; ἀπολαμφθέντες πάντοθεν <span class="bibl">Id.5.101</span>; ἐν τῇ νήσῳ <span class="bibl">Id.8.70</span>,<span class="bibl">76</span>; <b class="b3">ἐν τῆ Εὐρώπη</b> ib.<span class="bibl">97</span>,<span class="bibl">108</span>; <b class="b3">ἐν τοῖς ἰδίοις λόγοις ἀ</b>. <b class="b2">to be entangled</b> in... <span class="bibl">Pl. <span class="title">Euthd.</span>305d</span>; ἐν τούτῳ τῷ κακῷ <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span> 522a</span>; ἐς στενόν <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VS</span>1.19.1</span>; of an afflux of blood, <b class="b2">to be checked</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>4</span>; <b class="b3">κοιλίη, κύστις ἀπολελαμμένη</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Prorrh.</span>1.88</span>, <span class="bibl">115</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> Math., <b class="b2">cut off</b>, ἡμικύκλιον ἀποληφθήσεται <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>375b27</span>, cf. <span class="bibl">Archim.<span class="title">Quadr.</span> 15</span>, etc.; <b class="b2">intercept</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.Cyl.</span>1.10</span>; <b class="b3">-ομένη, ἡ,</b> <b class="b2">abscissa</b>, <span class="bibl">Apollon.Perg.<span class="title">Con.</span>1.11</span>, al.—A prose word, used by E. ll.cc.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0310.png Seite 310]] (s. [[λαμβάνω]]), 1) abnehmen, bekommen, Eur. Or. 451; bes. was Einem gebührt, von [[λαμβάνω]], so wie [[ἀποδίδωμι]] von [[δίδωμι]] unterschieden, das, zu dessen Leistung ein Anderer verpflichtet ist, erhalten; Ggstz [[λαμβάνω]] Dem. 7, 5; dem [[ἀποδίδωμι]] entsprechend Plat. Rep. I, 332 b; μισθόν Her. 8, 137; τὸν όφειλόμενον μισθόν Xen. An. 7, 7, 14; τὰ [[χρέα]] ἵνα ἀπολάβωμεν Andoc. 3, 15; τὴν ἡγεμονίαν, ἣν εἴχομεν, wieder erlangen, Isocr. 4, 21; vgl. Her. 1, 61. 3, 18; mit [[πάλιν]] Ptat. Tim. 59 c; τὰ παρ' ἐμοῦ δίκαια Aesch. 1, 196; τόκους, καταδίκην, Dem. 37, 7. 47, 52; [[χάριν]] Xen. Mem. 4, 4, 17; ὅρκους, den Eid abnehmen, leisten lassen, Dem. 5, 9; παρ' ὧν ἔμελλε λόγον τινὸς ἀπολήψεσθαι, sich Rechenschaft ablegen lassen, Aesch. 3, 27; übh. nehmen, von etwas, τὸ πέμπτον [[μέρος]] Plat. Legg. XII, 956 d; vgl. Thuc. 6, 87 u. Xen. Hell. 5, 1, 21; ἀπό τινος, wegnehmen, Pol. 22, 26; οὐδὲν ἀπολαβοῦσα τοῦ βίου χρηστόν, ohne Freude am Leben, Plut. de mul. virt. Κάμμα (p. 297). – Uchtr., ἐμοῦ τῷ λόγῳ, vernehmen, Plat. Legg. XII, 964 a. – 2) absondern, bei Seite nehmen, ἀπολαβὼν μοῦνον Her. 1, 209, wie Ar. Ran. 78; bes. ἀπολαβών, abgesondert, im Einzelnen, z. B. σκόπει Plat. Gorg. 495 e; οὐκ ἀπολαβόντες ὀλίγους ἀλλ' ὅλην Rep. IV, 420 c; abschneiden, vom Winde, der die Schiffer faßt u. aufhält, ἀπολαμφθέντες ὑπ' ἀνέμων Her. 2, 115; [[ὅταν]] τύχωσιν ἄνεμοι ἀπολαβόντες αὐτούς Plat. Phaed. 58 c; νεῶν ἀπειλημμένων Menex. 243 c; ὑπ' ἀπλοίας Thuc. 6, 22; bes. von Soldaten (Suid. ἐναποκλεῖσαι), [[πάντοθεν]] Her. 5, 101, u. öfter; ἐν μέσῳ Thuc. 5, 59; [[μέσον]] τινά Pol. 11, 1, u. öfter; [[εἴσω]] Thuc. 1, 134; [[ἔνδον]] Xen. Cyr. 7, 1, 21; ἰσθμούς Thuc. 4, 45; τείχει, von allen Seiten mit einer Mauer einschließen, 4, 102; νόσῳ, χειμῶνι, πολέμοις ἀποληφθείς, Dem. 8, 35. Uebtr., λόγοις Plat. Euthyd. 305 d; ἐν κακῷ Gorg. 522 a; ἀπειλημμένος εἴς τι, in Verlegenheit gebracht; τὴν ἀναπνοήν τινος, d. i. das Athemholen einengen, erdrosseln, Plut. Rom. 27. | |||
}} | }} |